1
00:00:01,178 -> 00:00:02,884
[Ryk]
2
00:01:43,405 -> 00:01:46,446
- Wieczór, pani Crawford.
- Wieczór, Miles.
3
00:01:48,409 -> 00:01:51,111
- Wieczór, pan Crawford.
- Miles.
4
00:01:52,262 -> 00:01:55,272
Pani Crawford, muszę otrzymać odpowiedź
z Cissie o naszym bycie ślub.
5
00:01:55,433 -> 00:01:56,949
Kaznodzieja Ellis Jutro przyjeżdża.
6
00:01:57,112 -> 00:01:59,411
- Słyszysz, że Noah?
- Usłyszałem.
7
00:02:00,468 -> 00:02:02,238
Kaznodzieja jest tylko raz w roku.
8
00:02:02,395 -> 00:02:04,906
Aż trzy dni temu,
Cissie się doczekać, żeby wyjść za mąż.
9
00:02:05,068 -> 00:02:08,607
To wtedy, że nie dobry traper,
Gentry Bushrod, pokazał.
10
00:02:08,767 -> 00:02:11,967
A co miałam zrobić?
Zawrócić jego futra?
11
00:02:12,124 -> 00:02:14,730
Miałeś ostrzec córkę
o włóczęgów drewna.
12
00:02:14,889 -> 00:02:16,129
Ich odłów jest wszystko jak ...
13
00:02:16,289 -> 00:02:18,928
... Traipsing wokół, walki,
wyrzucanie ich pieniędzy w błoto.
14
00:02:19,086 -> 00:02:22,064
On nie jest dokładnie włóczęgą, Matki.
15
00:02:22,225 -> 00:02:25,511
Sprzedał mi wartości 400 futra.
16
00:02:25,674 -> 00:02:27,815
Dlaczego, wie każdy traper
na zachód od Pittsburga.
17
00:02:27,975 -> 00:02:31,854
I nawet zaproponował mu współpracy.
Odwrócił mnie.
18
00:02:32,015 -> 00:02:34,156
Cóż, na pewno throwed ten dom
w tizzy.
19
00:02:34,315 -> 00:02:35,396
Odkąd tu mamy ...
20
00:02:35,559 -> 00:02:37,858
... Cissie było zachowywać się jak cielę
o ból brzucha.
21
00:02:38,014 -> 00:02:39,402
Pobytu jest Cissie?
22
00:02:39,568 -> 00:02:41,920
Wzięła tłuszcz gęsi
się do tego Bushrod.
23
00:02:42,086 -> 00:02:45,286
Tłuszcz gęsi?
Co on ma tłuszczu gęsi?
24
00:02:45,443 -> 00:02:46,523
Nie pytaj mnie.
25
00:02:46,686 -> 00:02:50,161
Jeśli poprosił ją, aby przynieść mu Ohio
Rzeka w rondlu, że ona go wypróbować.
26
00:02:51,628 -> 00:02:55,168
Ale dlaczego, Bushrod?
Dlaczego masz się udać?
27
00:02:55,326 -> 00:02:58,113
Chcę podziękować
do wniesienia mi smar gęsi, Cissie.
28
00:02:58,279 -> 00:03:01,596
Jak możesz mnie zostawić po taty
oferowanych, że wspaniałe partnerstwo?
29
00:03:01,760 -> 00:03:03,741
Byłbym bardzo szczęśliwy.
30
00:03:03,904 -> 00:03:08,249
Cissie, jestem niespokojny człowiek.
Życie w mieście nie dla mnie.
31
00:03:08,412 -> 00:03:12,693
Gdzieś, może się na terytorium,
tam kawałek ziemi dla mnie.
32
00:03:13,851 -> 00:03:14,932
[Wzdycha BUSHROD]
33
00:03:15,094 -> 00:03:17,733
Wiesz co ...?
Wiesz co oni są?
34
00:03:18,606 -> 00:03:21,394
- Tak, są nasiona tykwy.
- To prawda. Do sadzenia.
35
00:03:21,559 -> 00:03:24,441
Tak, że będę miał tykwy na garnki
i czajniki.
36
00:03:24,605 ??-> 00:03:27,276
Ale najpierw muszę znaleźć sobie miejsca.
37
00:03:27,433 -> 00:03:29,320
Będę wędrować samotny aż ja to widzę.
38
00:03:29,485 -> 00:03:31,837
- To nie jest życie dla kobiety.
- Ale, Bushrod, I. ..
39
00:03:32,002 -> 00:03:33,772
Teraz już wiem, co powiedzą,
Cissie.
40
00:03:33,930 -> 00:03:36,282
Będziesz powiedzieć
że można wędrować ze mną.
41
00:03:36,447 -> 00:03:39,859
- No tak, jestem.
- Cóż, to potężny pochlebne dla mnie.
42
00:03:40,022 -> 00:03:42,470
Ale nie mogłem zapytać wspaniałą dziewczyną
tak, jak to zrobić.
43
00:03:42,632 -> 00:03:46,320
- Oh, chcę.
- Nie, to wszystko popsuć.
44
00:03:47,077 -> 00:03:49,843
Goodbye, Cissie.
I nie zamierzam zapomnieć.
45
00:03:51,770 -> 00:03:52,851
[Wzdycha CISSIE]
46
00:03:59,167 -> 00:04:00,555
[CISSIE szloch]
47
00:04:02,587 -> 00:04:04,441
[CISSIE SCREAMING]
48
00:04:12,470 -> 00:04:13,710
[Skowyt MAN]
49
00:04:14,522 -> 00:04:15,762
[Skowyt MAN]
50
00:04:19,806 -> 00:04:22,847
- Och, Bushrod.
- W porządku, już go nie ma.
51
00:04:23,007 -> 00:04:25,148
MILES: Cissie!
- Indian nie ma.
52
00:04:25,307 -> 00:04:27,913
- Co się tu dzieje?
MRS. CRAWFORD: zostawić ją w spokoju.
53
00:04:28,073 -> 00:04:30,425
Shawnee staraliśmy się nieść mnie.
Bushrod uratował mi życie.
54
00:04:30,591 -> 00:04:31,766
- Shawnee?
- Cissie, proszę.
55
00:04:31,927 -> 00:04:33,845
- To był tylko jeden indyjski, Cissie.
- Bushrod.
56
00:04:34,009 -> 00:04:35,959
Lepiej się jej.
Ona robi się histerię.
57
00:04:36,123 -> 00:04:37,331
- Chodź, Cissie.
- Och, Bushrod ...
58
00:04:37,491 -> 00:04:39,790
MRS. CRAWFORD: Jesteś w porządku.
- Bushrod uratował mi życie.
59
00:04:39,946 -> 00:04:41,429
MRS. Crawford:
Wszystko w porządku.
60
00:04:54,523 -> 00:04:57,098
Mister, moja dziewczyna została płaci
rozrzutny uwagi ...
61
00:04:57,259 -> 00:04:58,244
... I nie lubię go.
62
00:04:58,408 -> 00:05:02,128
- Cóż, mogę zrobić bez siebie.
- Nie chcę, aby argufy z tobą.
63
00:05:02,294 -> 00:05:04,868
Myślę, że tylko batem swoje ukryć.
64
00:05:05,028 -> 00:05:06,946
O, teraz, synku,
masz nie pokazać się zdenerwowała.
65
00:05:07,111 -> 00:05:08,913
I nie chce, aby dziewczyna.
66
00:05:10,748 -> 00:05:13,853
- Czy będziemy walczyć lub nie?
- Cóż, którą raczej nie.
67
00:05:14,011 -> 00:05:15,717
Chodź.
Będę tramp się w błocie.
68
00:05:15,876 -> 00:05:18,482
Dobrze, dobrze.
Daj mi chwilę.
69
00:05:18,891 -> 00:05:19,972
[Wzdycha BUSHROD]
70
00:05:20,135 -> 00:05:23,208
Dobrze, że już nie ma i zrobić to ponownie.
Robią mi walczyć.
71
00:05:23,367 -> 00:05:24,883
Jestem przekonany, musisz mi wybaczyć.
72
00:05:25,046 -> 00:05:26,783
Podobnie jak czas walczyłem Charley Ransom ...
73
00:05:26,941 -> 00:05:29,888
... I wyrwał stracić wszystkie duże mięśnie
w ramię.
74
00:05:30,050 -> 00:05:33,154
Podobnie jak podczas I splątane z Ely Jacobson
i złamał mu szczękę w dwóch miejscach ...
75
00:05:33,313 -> 00:05:36,662
... I musieli związać się z przewodów,
zrozumiałeś.
76
00:05:36,825 -> 00:05:39,060
A nawet jeśli stare Vince Wesley
zmusiła mnie do walki ...
77
00:05:39,219 -> 00:05:41,667
... I jego oko było zwisające
na policzku po ...
78
00:05:41,830 -> 00:05:44,341
... I nie wiem
czy był zamiar żyć lub umrzeć ...
79
00:05:44,502 -> 00:05:46,674
... Wiedział, nie miałem wyjścia.
80
00:05:47,548 -> 00:05:50,992
Więc teraz,
jeśli mam boli ten chłopak naprawdę złe ...
81
00:05:51,154 -> 00:05:54,036
... Pytam z wyprzedzeniem
o przebaczenie.
82
00:05:55,940 -> 00:05:57,858
Dobrze, synku. Jestem gotowy.
83
00:05:58,613 -> 00:06:00,224
No cóż, uh ...
84
00:06:00,384 -> 00:06:02,397
... L'll let you go tym razem.
85
00:06:02,871 -> 00:06:05,574
- Ale trzymać z dala od niej.
- Och, na pewno będzie.
86
00:06:05,730 -> 00:06:07,436
Dobrze więc.
87
00:06:12,506 -> 00:06:14,361
[WHISTLING]
88
00:06:24,006 -> 00:06:25,861
[SINGING "TREE BERRY"]
89
00:06:32,554 -> 00:06:34,409
[Buczenie]
90
00:06:38,584 -> 00:06:40,628
[MAN Nawiązywanie połączeń BIRD]
91
00:06:44,893 -> 00:06:46,132
[MAKING CALL BIRD]
92
00:06:47,908 -> 00:06:49,179
[MAKING CALL BIRD]
93
00:06:52,943 -> 00:06:54,797
[WZYWA BIRD DALEJ]
94
00:07:41,771 -> 00:07:42,693
[MAKING CALL BIRD]
95
00:08:11,610 -> 00:08:13,464
[SCREAMS MAN]
96
00:08:27,586 -> 00:08:28,826
[SCREAMS MAN]
97
00:08:29,730 -> 00:08:30,970
[BUSHROD krzyczy]
98
00:08:34,206 -> 00:08:35,287
[BUSHROD GRO ANS]
99
00:08:43,158 -> 00:08:44,546
[Postrzałowych]
100
00:08:54,067 -> 00:08:56,048
Jestem zobowiązany za ...
101
00:08:59,475 -> 00:09:00,651
Było to, że strzał?
102
00:09:00,812 -> 00:09:03,546
Tak. Rodzaj pośpiechu, choć.
103
00:09:03,702 -> 00:09:06,023
Czy nie za szybko dla mnie.
104
00:09:06,872 -> 00:09:10,444
- Wygląda na to, ramienia boli złe.
- Nie jest tak źle. Po prostu niewygodne miejsce. I. ..
105
00:09:10,602 -> 00:09:12,743
Tutaj. Pozwól mi.
106
00:09:17,907 -> 00:09:21,415
- Jak masz na imię?
MAN: Jej imię Kobieta Stepping.
107
00:09:21,574 -> 00:09:23,873
Poruszać się szybko, śledzić dobre, strzelać.
108
00:09:24,434 -> 00:09:27,040
Nazywam się Maria Stuart cherne.
109
00:09:28,692 -> 00:09:29,867
Shawnee dobry z nożem.
110
00:09:30,029 -> 00:09:33,038
BUSHROD: tych, których napotkasz
były dobre z niczego.
111
00:09:33,198 -> 00:09:36,707
- Jak masz na imię?
- Gentry Bushrod.
112
00:09:36,866 -> 00:09:38,571
Cóż, Gentry Bushrod ...
113
00:09:38,731 -> 00:09:40,712
... Tego ramienia będziemy potrzebować
więcej tendencję do ...
114
00:09:40,876 -> 00:09:43,578
... Niż jest to prawdopodobne, aby uzyskać
tu w tych lasach.
115
00:09:44,325 -> 00:09:47,059
Pomyśl lepiej przyjść do domu
ze mną.
116
00:09:47,216 -> 00:09:50,066
Cóż, to prawda miło z twojej strony,
Mary Stuart cherne.
117
00:09:50,231 -> 00:09:53,452
- Masz karabin i pakiet?
- Tak, za które rocka.
118
00:09:53,619 -> 00:09:55,102
Sandak, je zdobyć.
119
00:09:55,266 -> 00:09:56,346
[MARY wzdycha]
120
00:10:05,989 -> 00:10:09,211
MARY:
Nie ma ugody. Barren River.
121
00:10:13,946 -> 00:10:15,218
Jest nas w domu.
122
00:10:16,215 -> 00:10:17,327
Big miejsce.
123
00:10:17,489 -> 00:10:20,191
Jest nas siedmiu:
Pa, mamo, mój czterech braci i ja.
124
00:10:20,349 -> 00:10:22,648
- Mnie też.
- A Sandak.
125
00:10:22,804 -> 00:10:24,722
Śpi w szopie.
126
00:10:31,663 -> 00:10:34,831
- Here comes Mary teraz.
- Ona ma jakieś gry?
127
00:10:34,988 -> 00:10:38,093
[Szkockim akcentem] Ona toting
coś. Wygląda na to, jelenia.
128
00:10:38,656 -> 00:10:40,234
Pa jest coraz ślepy jak nietoperz.
129
00:10:40,396 -> 00:10:42,940
Będziemy mieli doprowadzić go
przez z jednej strony z tych dni.
130
00:10:43,101 -> 00:10:44,467
Ona dźwiga człowieka.
131
00:10:44,624 -> 00:10:48,099
Człowiek, mówisz?
Co ona robi z człowiekiem?
132
00:10:48,259 -> 00:10:50,114
Pewnie do niego strzelał.
133
00:10:50,280 -> 00:10:53,321
Chciałbym, żeby to jeleń. Jestem głodny.
134
00:10:53,481 -> 00:10:57,329
Oh, ona wychodzi do gry w spiżarni
i przywraca innym usta do paszy.
135
00:10:58,362 -> 00:11:00,502
Tak więc jeden z nich uciekł, mówisz?
136
00:11:00,661 -> 00:11:03,109
Tak, szybko, dzięki swojej córki.
137
00:11:03,272 -> 00:11:06,716
Maria Stuart, nie będziesz polowanie
w lesie przez kilka dni.
138
00:11:06,877 -> 00:11:09,018
A wy chłopaki zachować karabiny o Tobie.
139
00:11:09,177 -> 00:11:12,430
I postać wrócił do kraju, Shawnee.
Nigdy podróży lesie sam.
140
00:11:12,597 -> 00:11:13,709
On ma rację, ojcze.
141
00:11:13,871 -> 00:11:16,107
Mógł powrócić
z passel innych jednak.
142
00:11:16,264 -> 00:11:18,001
Jest to potężny wyśmienitej whisky, pan cherne.
143
00:11:18,160 -> 00:11:21,170
Aye, jak tylko dobry Scot może.
144
00:11:21,331 -> 00:11:23,747
I jedziesz
na Terytorium Północno-Zachodnie, co?
145
00:11:23,910 -> 00:11:25,796
Chcąc go zobaczyć.
Nigdy nie było, że daleko.
146
00:11:25,961 -> 00:11:28,282
- Czy traper?
- Jedynym sposobem, aby żyć.
147
00:11:28,448 -> 00:11:31,521
I nie odrobinę go sobie
kiedy byłem młodszy.
148
00:11:32,023 -> 00:11:34,343
Fremont, wziąć nogi ze stołu.
149
00:11:34,509 -> 00:11:36,957
- Ale Hugh dostał stóp.
- Hugh jest starszy od ciebie.
150
00:11:37,120 -> 00:11:38,825
Czy jak jesteś oferty.
151
00:11:40,725 -> 00:11:44,137
- Teraz, Bushrod Pan, po prostu wash.
- Zrobię to, Ma.
152
00:11:44,300 -> 00:11:46,652
MR. Cherne:
Mary Stuart, niech twoja matka to zrobić.
153
00:11:46,817 -> 00:11:48,926
Ona jest stałą więcej ran
niż kiedykolwiek widziałeś.
154
00:11:49,086 -> 00:11:51,968
I nie obchodzi.
Znalazłem jeden i to moje.
155
00:11:52,132 -> 00:11:53,520
MR. Cherne:
Ach.
156
00:11:53,686 -> 00:11:55,487
Co uparta córka mam.
157
00:11:55,955 -> 00:11:58,657
Ale nie jest dźwięk kończyn
do podróży w lesie.
158
00:11:58,815 -> 00:12:01,697
Będziesz tu z nami
dopóki nie jesteś uzdrowiony.
159
00:12:01,861 -> 00:12:04,902
Ramię naprawdę nie jest tak źle.
Nie ma potrzeby, aby ... Ow!
160
00:12:05,062 -> 00:12:07,542
- Och, przykro mi.
MR. Cherne: Mary Stuart.
161
00:12:08,636 -> 00:12:10,618
Tylko dlatego, że Indianie
nie zabić człowieka ...
162
00:12:10,781 -> 00:12:12,582
... Nie ma powodu, dlaczego warto.
163
00:12:13,422 -> 00:12:17,205
Bushrod pana, ja nie słyszysz słowo
kontestacja od Ciebie.
164
00:12:17,370 -> 00:12:19,542
Będziesz tu z nami.
165
00:12:19,701 -> 00:12:21,650
Cóż, mam przyjść o wiele kawałek.
166
00:12:21,814 -> 00:12:24,517
Chyba nie masz nic odpoczynku
kilka tygodni.
167
00:12:25,016 -> 00:12:25,970
To zrobić.
168
00:12:26,135 -> 00:12:28,551
Fremont, przywrócić, że dzbanek
do starego ojca.
169
00:12:28,715 -> 00:12:32,159
Maria Stuart,
przyjdziesz do kuchni ze mną.
170
00:12:36,361 -> 00:12:37,876
Wydaje mi zrobiłeś już jakiś czas ...
171
00:12:38,039 -> 00:12:41,017
... I zrobiła duże zamieszanie wokół
że bandaż dla Gentry Mr.
172
00:12:41,179 -> 00:12:42,259
Och, jak on.
173
00:12:42,421 -> 00:12:44,095
Tak niewielu obcych tędy ...
174
00:12:44,255 -> 00:12:46,640
... Że większość z nich wygląda lepiej
niż prawdopodobnie są.
175
00:12:46,804 -> 00:12:50,216
Miał wyglądać dobrze mi
nawet jeśli Znałam go przez całe życie.
176
00:12:51,280 -> 00:12:53,166
- Mam zamiar go poślubić.
- Co?
177
00:12:53,331 -> 00:12:55,567
Mógł mieć coś do powiedzenia
o tym.
178
00:12:55,724 -> 00:12:58,606
Uderza mnie jako prawo człowieka, niespokojne.
179
00:12:58,770 -> 00:13:02,490
- Tak było przed Pa był żonaty.
- To woda pod mostem.
180
00:13:02,655 -> 00:13:06,164
Poza tym, myślałem, że jesteś słodki
na Łukasza Radford.
181
00:13:06,323 -> 00:13:09,142
To sposób myślenia Łukasza, nie moje.
182
00:13:11,452 -> 00:13:13,189
Jak ja mam złapać Gentry Pan, Ma?
183
00:13:13,347 -> 00:13:15,456
Musisz zrozumieć, że na
dla siebie.
184
00:13:15,616 -> 00:13:19,156
A z wyglądu to,
Weźmie dużo kupujemy.
185
00:13:21,615 -> 00:13:24,254
Cóż, mam wiele uzyskać.
186
00:13:26,713 -> 00:13:27,793
[MARY wzdycha]
187
00:13:32,276 -> 00:13:33,324
Tak jest, sir.
188
00:13:33,488 -> 00:13:35,629
Przez sześć długich lat,
I walczył w rewolucji.
189
00:13:36,068 -> 00:13:39,576
, Ale nic na to,
zapisać sytość satysfakcji ...
190
00:13:39,735 -> 00:13:43,518
... I to lobsterback płaszcz wziąłem
z angielskiego pułkownika w Cowpens.
191
00:13:43,683 -> 00:13:45,018
Spójrz na to.
192
00:13:45,175 -> 00:13:46,351
Jest jak nowa ...
193
00:13:46,511 -> 00:13:49,298
... Z wyjątkiem, że otwór wee
moja kula wykonana w lewej piersi.
194
00:13:49,464 -> 00:13:51,350
Całkiem fantazyjny płaszcz. Czy kiedykolwiek go nosić?
195
00:13:51,515 -> 00:13:54,651
Jestem zapisanie go na wesela.
Wesela dla moich dzieci.
196
00:13:54,810 -> 00:13:56,176
[Walenie w drzwi]
197
00:13:56,333 -> 00:13:59,067
Mówiąc o wesela,
to brzmi jak Luke Radford.
198
00:13:59,223 -> 00:14:00,674
Proszę wejść.
199
00:14:03,543 -> 00:14:05,377
Kadmosa,
I dalej-mówi Shields tutaj ...
200
00:14:05,533 -> 00:14:08,172
... Albo zwolnić mnie
lub zabrać ze sobą kilku braci.
201
00:14:08,331 -> 00:14:11,616
Synu, kiedyś dostaniesz sensie
w tym ciężka czaszka z ciebie ...
202
00:14:11,780 -> 00:14:15,033
... Do wniosku, że swoją przyszłość
szwagier jest zbyt dużo ludzi dla Ciebie.
203
00:14:15,199 -> 00:14:18,739
- Nie wiedziałem, że masz firmę.
- Shake ręce Gentry Pan Bushrod.
204
00:14:18,898 -> 00:14:22,437
Dostał miesza się z kilku Shawnees.
Mieszka tu z nami aż do jego ramienia leczy.
205
00:14:22,597 -> 00:14:24,896
- Cieszę się, że wiesz.
- Witaj.
206
00:14:25,052 -> 00:14:27,161
Cóż, jesteś gotowy? Masz latarkę.
207
00:14:27,321 -> 00:14:29,588
- Nie dziś, Luke.
- Dlaczego nie?
208
00:14:29,745 -> 00:14:31,515
MARY: Nie może być nadal Indian
w lesie.
209
00:14:31,672 -> 00:14:35,275
- Cóż, nie przeszkadza mi brak.
- To przeszkadza mi to.
210
00:14:35,433 -> 00:14:39,184
Teraz możesz obiecał dziś, a
Byłem doczekać przez cały dzień.
211
00:14:39,350 -> 00:14:40,801
Kadmosa, aby jej przyjść.
212
00:14:40,966 -> 00:14:42,513
MR. Cherne:
Odkryłem, dawno temu ...
213
00:14:42,675 -> 00:14:45,123
... Nie można sprawić, żeby kobieta coś zrobić
nie chce robić.
214
00:14:45,286 -> 00:14:47,925
- Jakie jest lekcją wszyscy ludzie powinni się uczyć.
- Aye.
215
00:14:48,084 -> 00:14:51,157
- Nie wejdziesz, Mary?
- Nie dziś, Luke.
216
00:14:51,316 -> 00:14:54,484
Wszelkie prawa, a następnie,
ale sądzę, że wiesz, że jestem szalony.
217
00:14:54,641 -> 00:14:56,443
Sądzę zrobić.
218
00:14:56,599 -> 00:14:57,903
Ah ...
219
00:15:00,422 -> 00:15:01,725
MR. Cherne:
Łukasza.
220
00:15:01,883 -> 00:15:03,249
Ostatni raz zamknął drzwi ...
221
00:15:03,406 -> 00:15:05,705
... Ty zatrzasnął je tak mocno,
złamałeś ją z zawiasów.
222
00:15:05,861 -> 00:15:07,843
Teraz, tym razem, zamknij ją cicho.
223
00:15:10,430 -> 00:15:13,133
- Stary Luke jest pewien parze.
- Ktoś dostanie walloped.
224
00:15:13,290 -> 00:15:15,589
- Chcesz być z dala od swej drogi, Bushrod.
- Zamierzam.
225
00:15:15,746 -> 00:15:17,981
- To Luke by oderwać mu głowę.
- Aye.
226
00:15:18,139 -> 00:15:20,406
Nie będzie meczu.
227
00:15:20,563 -> 00:15:23,764
- Ale, oczywiście, jeśli masz ochotę spróbować ...
- Ha. Nie.
228
00:15:28,023 -> 00:15:29,103
[Szept]
Bushrod.
229
00:15:30,695 -> 00:15:32,582
Bushrod.
230
00:15:33,773 -> 00:15:35,415
Tak? Co to jest?
231
00:15:35,576 -> 00:15:38,554
- Chodź tutaj.
- Dlaczego?
232
00:15:38,715 -> 00:15:40,569
Wyjdź.
233
00:15:56,462 -> 00:15:57,913
Czy jesteś gotowy?
234
00:15:58,078 -> 00:16:00,749
- Gotowy do czego?
- Co będę pokazać.
235
00:16:00,907 -> 00:16:03,206
Nie ma nic, co chce zobaczyć, jest
o tej porze nocy.
236
00:16:03,362 -> 00:16:07,432
- Tak, jest. Po prostu nie wiem.
- Wiem, że obudził mnie.
237
00:16:07,590 -> 00:16:10,355
Cóż, jeśli nie,
nie będzie w stanie go zobaczyć.
238
00:16:10,511 -> 00:16:12,895
Dlaczego nie pokazać go Luke Radford
rano?
239
00:16:13,059 -> 00:16:14,765
Gentry Bushrod.
240
00:16:14,924 -> 00:16:18,145
Myślę, że byłoby bardzo niedobry
czy należy odmówić pani zaproszenia.
241
00:16:18,312 -> 00:16:21,533
Cóż, jest to najbardziej niegościnnych
budzi człowieka z snu dźwięk.
242
00:16:21,700 -> 00:16:24,275
Dlaczego, to najbardziej gościnnych rzecz
Nie mogłem zrobić.
243
00:16:24,435 -> 00:16:26,755
Tutaj, teraz. Nosisz to.
244
00:16:26,922 -> 00:16:29,656
Twój ojciec miał rację.
Jesteś pewien, że są uparci.
245
00:16:29,813 -> 00:16:30,766
Dokąd idziemy?
246
00:16:30,931 -> 00:16:34,439
Zobaczysz, gdy tam dotrzemy.
No, teraz.
247
00:16:42,183 -> 00:16:43,137
Jak daleko jeszcze?
248
00:16:43,302 -> 00:16:46,280
- Nie do tej pory.
- Cóż, dlaczego nie możesz pokazać mi to tutaj?
249
00:16:46,441 -> 00:16:48,359
Tylko dlatego, że nie może, to dlaczego.
250
00:16:49,083 -> 00:16:51,403
O, teraz, nie mów mi,
Musimy wspiąć się to wzgórze.
251
00:16:51,569 -> 00:16:55,013
No to jest to. Podoba ci się?
252
00:16:55,175 -> 00:16:57,188
Cóż, widziałem wzgórza przed,
ich miliony.
253
00:16:57,351 -> 00:16:58,739
Nie podoba.
254
00:17:01,235 -> 00:17:04,117
Nie. Chodź.
255
00:17:10,840 -> 00:17:12,291
Hej, zaczekaj.
256
00:17:24,143 -> 00:17:25,414
Oh, Panie.
257
00:17:25,573 -> 00:17:28,179
- Ładna?
- Prawo piękne.
258
00:17:28,338 -> 00:17:30,012
Czy widziałeś kiedyś coś podobnego?
259
00:17:30,172 -> 00:17:33,776
Nigdy nie.
Nigdy już nie będzie, najprawdopodobniej.
260
00:17:33,933 -> 00:17:36,232
Jesteś pierwszym, jakie kiedykolwiek przyniósł tutaj.
261
00:17:36,388 -> 00:17:39,430
Cóż, jestem wdzięczna, naprawdę jestem.
262
00:17:39,590 -> 00:17:41,201
Można pokazać.
263
00:17:41,362 -> 00:17:44,371
- Co masz na myśli?
- Możesz mnie pocałować.
264
00:17:45,650 -> 00:17:48,597
Tak, sądzę, że
to przynajmniej mogę zrobić.
265
00:17:55,535 -> 00:18:00,133
- To wielki, wielki jaskini.
- Pewnie jest.
266
00:18:12,754 -> 00:18:16,166
Jest to, że jak ludzie płacą swoje zobowiązania
w tym szyjki lesie?
267
00:18:16,328 -> 00:18:18,839
Nie chyba, że ??są zaproszeni.
268
00:18:19,001 -> 00:18:21,735
Luke nie spodoba to
gdy dowiaduje się, możesz mnie tutaj przywieźli.
269
00:18:21,892 -> 00:18:25,707
On nie dowie.
Ale nie chcę mówić o Łukasza.
270
00:18:25,870 -> 00:18:28,784
- Chcę porozmawiać o nas.
- Z nami?
271
00:18:28,947 -> 00:18:31,681
O naszej przyszłości, Bushrod.
272
00:18:34,853 -> 00:18:36,241
[BUSHROD czyści Thro AT]
273
00:18:36,935 -> 00:18:38,354
Usiądź.
274
00:18:40,510 -> 00:18:43,614
Mary, jestem niespokojny człowiek.
275
00:18:43,773 -> 00:18:47,058
- Życie w mieście nie dla mnie.
- To nie żadne miasto nie jest.
276
00:18:47,223 -> 00:18:50,444
Każde miejsce, gdzie możesz usłyszeć dźwięk
swego bliźniego shotgun, że to miasto.
277
00:18:50,611 -> 00:18:51,882
Nigdy nie dowiedział się, że reguły wcześniej.
278
00:18:52,041 -> 00:18:54,489
Cóż, to prawda.
Wiesz, co tam jest?
279
00:18:54,651 -> 00:18:56,760
- Co?
- Nasiona Dynia.
280
00:18:57,729 -> 00:19:01,237
Znajdę miejsce na osiedlenie się pewnego dnia,
może w Terytorium.
281
00:19:01,396 -> 00:19:05,243
A kiedy ja, będę miał tykwy
do garnków i czajników.
282
00:19:05,405 -> 00:19:09,442
Ale dopóki mogę znaleźć kawałek ziemi,
Będę wędrować samotny, szuka.
283
00:19:09,602 -> 00:19:13,236
- To nie ma życia dla kobiety jest.
- Mogę wędrować całkiem nieźle.
284
00:19:13,394 -> 00:19:15,693
Nie, Mary, nie będę prosić, aby to zrobić.
285
00:19:15,849 -> 00:19:17,894
Poza tym, Indianie tam
się całkiem myśli.
286
00:19:18,056 -> 00:19:19,168
Człowiek może zginąć.
287
00:19:19,330 -> 00:19:21,747
Możesz być wdową następnie,
, których nikt się tobą opiekować.
288
00:19:21,910 -> 00:19:23,764
Nie mogłem znieść, że na sumieniu.
289
00:19:23,930 -> 00:19:27,247
Dlaczego, można uzyskać kopnął w głowę
przez konia w swoim własnym podwórku.
290
00:19:27,411 -> 00:19:28,990
Będę wdową następnie zbyt.
291
00:19:29,151 -> 00:19:32,659
- To nie powód, aby nie wyjść za mąż.
- No
292
00:19:34,031 -> 00:19:35,918
To nie będzie działać, Mary.
293
00:19:37,047 -> 00:19:39,346
Nie, myślę, że i Łukasz Radford
powinna wyjść za mąż ...
294
00:19:39,502 -> 00:19:41,208
... I żyć tutaj, w tej jaskini.
295
00:19:41,367 -> 00:19:43,847
Nigdy nie widziałem tak piękne miejsce.
296
00:19:44,506 -> 00:19:46,583
Cóż, chyba nie zamierzasz zobaczyć więcej.
297
00:19:47,427 -> 00:19:48,815
[Bryzgami wody]
298
00:19:49,759 -> 00:19:51,465
BUSHROD:
Liczyć nie jestem.
299
00:19:53,582 -> 00:19:55,902
[NAJNIŻSZE COW]
300
00:19:57,622 -> 00:19:59,731
Dziwne, że jeden człowiek, że Gentry.
301
00:19:59,891 -> 00:20:02,996
- Nie chcę o nim mówić.
- Dobrze.
302
00:20:03,155 -> 00:20:05,571
Nie trzeba nic więcej. On już nie ma.
303
00:20:06,760 -> 00:20:08,900
- Gone? Kiedy?
- Wschodzie słońca.
304
00:20:09,060 -> 00:20:11,327
- Gdzie on jest?
- On nic do powiedzenia.
305
00:20:11,484 -> 00:20:13,625
- W ten sposób.
- Dlaczego?
306
00:20:13,784 -> 00:20:16,826
Może go gdzieś
się przespać.
307
00:20:16,986 -> 00:20:20,239
- Myślisz, że on wróci?
- I nie sądzę.
308
00:20:21,306 -> 00:20:24,379
Sandak, to przejdź się Luke Radford
i go tu, gdy będę wracał.
309
00:20:24,539 -> 00:20:26,276
- Zaplanować małe kłopoty?
- Nigdy nie masz nic.
310
00:20:26,434 -> 00:20:29,348
- Jesteś Indian, nie zrozumie.
- To Indian zrozumieć.
311
00:20:29,512 -> 00:20:33,083
- Idź dalej, teraz i pośpiechu.
- Teraz widzimy, latać futra.
312
00:20:33,242 -> 00:20:34,947
[KURCZĄT Squawking]
313
00:20:35,107 -> 00:20:37,427
[WODA falujący]
314
00:20:46,731 -> 00:20:50,949
- Tarnation. Jak długo tam był?
- Wystarczająco długo.
315
00:20:51,113 -> 00:20:53,465
- Co ty tu robisz?
- Po Ciebie.
316
00:20:54,439 -> 00:20:56,887
No cóż, można zamknąć teraz i na plecach.
317
00:20:57,765 -> 00:20:59,683
Jak tylko będziesz gotowy, będziemy.
318
00:21:00,220 -> 00:21:03,908
Wygląda na to, jak zły sen.
Dlaczego tak się ustawić na mnie?
319
00:21:04,074 -> 00:21:08,323
- Pocałowałeś mnie, prawda?
- Cóż, po prostu uprzejmy.
320
00:21:08,487 -> 00:21:11,773
Jesteś nie powinniśmy się całować dziewczyny tak,
Bushrod.
321
00:21:11,937 -> 00:21:15,190
Porozmawiać z obu stron jamy ustnej
naraz, np. a. ..
322
00:21:15,356 -> 00:21:17,741
Jak wąż widłowych-piórem.
323
00:21:17,905 -> 00:21:19,918
Cóż, ja nie wracam.
324
00:21:21,013 -> 00:21:23,895
O tak, jesteś.
325
00:21:47,681 -> 00:21:49,419
Tam dostać.
326
00:22:00,176 -> 00:22:01,818
[MARY wzdycha]
327
00:22:25,382 -> 00:22:27,459
Sandak powiedział, że chce mnie widzieć
w pośpiechu.
328
00:22:27,621 -> 00:22:28,606
Byłam trochę nadziei ...
329
00:22:28,770 -> 00:22:31,313
... Się, że może był gotowy
do ustalenia daty naszego ślubu.
330
00:22:31,474 -> 00:22:35,194
- Kaznodzieja Ellis będzie wzdłuż wkrótce.
- Cóż, I. ..
331
00:22:35,360 -> 00:22:38,178
Nie mogę mówić o małżeństwie
teraz, Luke.
332
00:22:38,343 -> 00:22:42,063
Cóż, co się stało, kochanie?
No, można powiedzieć stary Łukasza.
333
00:22:42,229 -> 00:22:43,807
Cóż, to ...
334
00:22:44,528 -> 00:22:47,909
Po prostu byłem obrażony.
335
00:22:48,072 -> 00:22:51,707
Obraził? Dlaczego, prowadzi mnie do niego.
Ja odłączenia kręgosłupa.
336
00:22:51,864 -> 00:22:55,032
- Zadzwonił do mnie wąż.
- Kto to zrobił?
337
00:22:55,966 -> 00:22:56,920
Nie mogę ci powiedzieć.
338
00:22:57,085 -> 00:22:59,130
Nie chciałbym nikogo zabić
na moim koncie.
339
00:22:59,292 -> 00:23:01,273
Ty mi powiedz.
340
00:23:01,437 -> 00:23:04,723
Obietnica nie go zabić?
Może po prostu złamie nogę trochę?
341
00:23:04,887 -> 00:23:07,493
Obiecuję. Teraz, kim jest ten feller?
342
00:23:08,648 -> 00:23:10,354
To Gentry Bushrod.
343
00:23:10,513 -> 00:23:13,491
Dlaczego, że pies Outland.
Mam już wiedział, że.
344
00:23:13,652 -> 00:23:16,662
Ja rozerwie go na kawałki.
Będę rysować i kwartał niego.
345
00:23:16,822 -> 00:23:19,672
Jestem najgroźniejszego wojownika w całym Kentucky.
Teraz, gdzie on jest, kochanie?
346
00:23:19,837 -> 00:23:22,105
- Będę rozdzierać go na kawałki.
- W szopie.
347
00:23:22,261 -> 00:23:24,963
Luke, Ty obiecałeś. Tylko nogę.
348
00:23:25,121 -> 00:23:27,760
Tylko nogę, a może ucha lub dwa.
349
00:23:30,436 -> 00:23:32,608
Gentry Bushrod!
350
00:23:34,321 -> 00:23:36,239
Chodź stamtąd.
351
00:23:40,009 -> 00:23:41,121
Co to jest Łukasz?
352
00:23:41,283 -> 00:23:44,759
- Wiesz dobrze, dobrze, co to jest.
- Nie można powiedzieć, jak ja. Co dostanie się do tego chłopca?
353
00:23:44,920 -> 00:23:47,124
Nie wiem Jak to wygląda,
lepiej nie w dół.
354
00:23:47,282 -> 00:23:49,020
Shucks. I nie jest podkład.
Jestem po prostu ciekawy.
355
00:23:49,178 -> 00:23:51,721
Jesteś zadzwoniłem do mojej dziewczyny węża,
i to pewna śmierć.
356
00:23:53,529 -> 00:23:55,235
O, widzę.
357
00:23:56,016 -> 00:23:58,962
[Pianie LUKE]
358
00:23:59,124 -> 00:24:01,698
I narodził się z wir
i wyszedł z północy ...
359
00:24:01,859 -> 00:24:03,777
... A mój ojciec był puma.
360
00:24:03,941 -> 00:24:06,983
Nie ma mężczyzny, który żyje może spojrzeć mi w
w oczy bez zmrużenia oka-.
361
00:24:07,143 -> 00:24:09,909
Jestem lewiatan
wielka bestia z wody.
362
00:24:10,064 -> 00:24:12,236
I mogę uderzyć mocniej i mocniej kopnąć ...
363
00:24:12,396 -> 00:24:15,500
... I wyłupić oczy bardziej niż
wszelkie bobcat tej stronie Alleghenies.
364
00:24:15,659 -> 00:24:17,492
Mówisz jak
szukasz walki.
365
00:24:17,649 -> 00:24:20,001
Dlaczego, będę ciągnąć prawo walczy
z czaszki ...
366
00:24:20,166 -> 00:24:22,465
... I rzucić wrony
i jaybirds.
367
00:24:22,622 -> 00:24:23,925
Teraz wyjdź tam ...
368
00:24:24,082 -> 00:24:26,594
... Tak można złamać na pół
i wyrzucić sztuk.
369
00:24:26,755 -> 00:24:30,230
- Jesteś pewien, że chcesz przejść z tym?
- Jestem kogut na spacer.
370
00:24:30,392 -> 00:24:33,031
Jestem pierścień bielik donosiciel. Yaah!
371
00:24:33,189 -> 00:24:35,075
Jestem konia połowę. Vrr!
372
00:24:35,240 -> 00:24:36,977
A ja jestem aligatora połowę.
373
00:24:37,137 -> 00:24:42,170
A gdy mijam, lwy drżeć
i ponosi drop dead.
374
00:24:42,327 -> 00:24:46,640
Jestem solą morską
i król wszystkich górach.
375
00:24:46,803 -> 00:24:49,102
Nie jestem pewien, słusznie
tylko to, czego, Luke.
376
00:24:49,258 -> 00:24:50,646
[Pomruków LUKE]
377
00:24:52,056 -> 00:24:54,906
Jeśli szukasz do walki,
Czy na pewno dostał powodu teraz.
378
00:25:05,794 -> 00:25:07,065
MAN:
Chodź.
379
00:25:08,000 -> 00:25:09,855
[Domagają TŁUM]
380
00:25:22,453 -> 00:25:24,000
[SCREAMS KOBIETA]
381
00:25:30,192 -> 00:25:31,740
Chodź. Zabij go, Łukasza go zabić.
382
00:25:45,826 -> 00:25:47,193
[Pomruków MAN]
383
00:25:54,467 -> 00:25:56,946
Oderwać go od siebie. Come on, Luke. Fuj!
384
00:25:58,943 -> 00:26:00,712
Zatrzymanie walki.
385
00:26:03,077 -> 00:26:05,811
Jesteście męczące. Odświeżyć się nieco.
386
00:26:08,702 -> 00:26:10,122
Dzięki.
387
00:26:12,432 -> 00:26:14,106
Kontynuuj.
388
00:26:38,167 -> 00:26:40,371
Dostajesz w drodze.
389
00:26:50,134 -> 00:26:52,740
MAN 1: Zabij go, Luke.
MAN 2: Bierz go.
390
00:26:52,899 -> 00:26:55,284
MAN 3:
Zabierz go. Chodź.
391
00:27:02,317 -> 00:27:04,054
Zadowoleni?
392
00:27:10,522 -> 00:27:11,826
Niektóre walki, Bushrod.
393
00:27:12,668 -> 00:27:15,953
Dzień dobry, Bushrod.
Czy to nie piękny dzień?
394
00:27:16,117 -> 00:27:19,752
- Byłem sensu z tobą porozmawiać.
- Zawsze jestem gotowy z tobą porozmawiać.
395
00:27:19,909 -> 00:27:23,321
Aye, dzień dobry, Bushrod.
I nie znajdziesz to piękny dzień?
396
00:27:23,483 -> 00:27:25,433
Dlaczego w każdy prowadzenia tak
o pogodzie?
397
00:27:25,597 -> 00:27:27,949
- A jak tam twoja ręka?
- Ból.
398
00:27:28,115 -> 00:27:31,029
Synu, ach, to była walka
dla bogów, aby zobaczyć.
399
00:27:31,192 -> 00:27:35,695
To przejdzie do historii.
Co lanie daliście biednym Łukasza.
400
00:27:35,854 -> 00:27:37,931
Oh, jesteś mężczyzną po mnie własne nerki.
401
00:27:38,091 -> 00:27:41,377
I serdecznie zapraszamy pod dach mój,
tak długo, jak chcesz się zatrzymać.
402
00:27:41,542 -> 00:27:45,113
I należy znaleźć nowy ciąg
do serca gdzieś tutaj ...
403
00:27:45,271 -> 00:27:46,225
... Tym lepiej.
404
00:27:46,390 -> 00:27:48,965
Terytorium to będzie wyglądać naprawdę fajnie.
405
00:27:49,126 -> 00:27:51,797
Teraz, co to jest stary bawół do tej pory?
406
00:27:55,156 -> 00:27:58,408
- Witaj.
- Witaj, Lige Blake.
407
00:27:58,574 -> 00:27:59,941
Poznaj Gentry Mr.
408
00:28:00,097 -> 00:28:01,930
- Jak się masz?
- Witaj.
409
00:28:02,087 -> 00:28:05,870
Masz pragnienie dla niektórych gulasz wiewiórka.
Staruszka buduje grzywny gulasz wiewiórka.
410
00:28:06,034 -> 00:28:08,206
Oba strzałem w oczy.
Jesteś dobry strzał.
411
00:28:08,365 -> 00:28:09,541
- Średni.
- Ah.
412
00:28:09,701 -> 00:28:12,615
Nie ma nic tak niezwykłe
o strzelanie wiewiórka w oczy.
413
00:28:12,779 -> 00:28:14,951
Hear powiedzieć, że gut-shot kilka
na drugi dzień.
414
00:28:15,109 -> 00:28:17,928
Jest to kłamstwo.
My reumatyzm ramię ból.
415
00:28:18,093 -> 00:28:20,478
Nie wiem, jak słyszałem,
ale ten spektakl jest tutaj ...
416
00:28:20,642 -> 00:28:21,850
... Się w tawernie.
417
00:28:22,010 -> 00:28:23,377
Teraz, co to mnie obchodzi?
418
00:28:23,533 -> 00:28:26,882
Cóż, pomyślałem, że może chcesz
się z nim zobaczyć. To czy widzisz. Ha-ha.
419
00:28:27,045 -> 00:28:30,023
O tak, o strzelać się w sobotę.
420
00:28:30,184 -> 00:28:31,138
Co o tym sądzisz?
421
00:28:31,303 -> 00:28:33,073
- Obowiązują takie same zasady jak w zeszłym roku?
- Te same zasady.
422
00:28:33,230 -> 00:28:34,374
Good. Do zobaczenia.
423
00:28:34,535 -> 00:28:36,390
[Lige śmiech]
424
00:28:37,178 -> 00:28:40,028
Najbardziej obraźliwe człowieka. Ach.
425
00:28:42,430 -> 00:28:44,941
Myślę, że
Lepiej wziąć masło w
426
00:28:45,103 -> 00:28:49,014
Chwileczkę.
I nie powiedziałem jeszcze, co myślę o tobie.
427
00:28:49,175 -> 00:28:50,976
Co myślisz o mnie, Bushrod?
428
00:28:51,133 -> 00:28:54,641
I postać jesteś she-diabeł,
sposób ustawić Luke na mnie.
429
00:28:54,800 -> 00:28:56,316
Jesteś zdradliwe typ kobiety.
430
00:28:56,479 -> 00:28:58,831
Nie ma dość miejsca w Kentucky jest
dla nas obu.
431
00:28:58,997 -> 00:29:01,943
Tylko moje ramię leczy znowu wyjeżdżam.
432
00:29:05,679 -> 00:29:08,996
MRS. Cherne:
"P, S, T."
433
00:29:09,160 -> 00:29:10,611
Teraz do następnej linii, madame.
434
00:29:11,335 -> 00:29:13,009
"A. ..
435
00:29:13,636 -> 00:29:15,438
... X. .. "
436
00:29:16,527 -> 00:29:18,508
Czy jest to Z?
437
00:29:18,671 -> 00:29:21,458
Nie, proszę pani. To M.
438
00:29:21,624 -> 00:29:24,263
Obawiam się, masz ostrej krótkowzroczności.
439
00:29:24,421 -> 00:29:27,557
- Pana.
- My ... Mój Boże, nie daj się bać.
440
00:29:27,716 -> 00:29:30,322
To tylko oznacza, że ??jest krótkowidzem.
441
00:29:30,481 -> 00:29:31,753
Uważaj na swoje rozmowy.
442
00:29:31,911 -> 00:29:36,479
Oh, ale I. .. Mam sobie krótkowzroczność.
I to zaawansowane przypadku.
443
00:29:36,636 -> 00:29:38,278
Potrafię czytać wykres z łatwością.
444
00:29:38,438 -> 00:29:44,649
"E, R, P, S, T, A, M, F, V, O, G,
S, C, H, O, R, M, S, T, E, I, R. "
445
00:29:44,810 -> 00:29:47,416
- To proste.
MRS. Cherne: My, ale je czytać szybko.
446
00:29:47,577 -> 00:29:50,247
Teraz, proszę pani,
Mam właśnie dla Ciebie.
447
00:29:50,405 -> 00:29:54,220
Musisz ... Pozwól mi zobaczyć.
Tak, potrzebny jest numer 11.
448
00:29:54,383 -> 00:29:56,587
Tutaj mamy numer 11.
449
00:29:56,745 -> 00:29:59,193
Teraz spróbujmy na.
450
00:30:00,382 -> 00:30:01,336
Teraz spróbuj czytać.
451
00:30:01,501 -> 00:30:05,104
"A, M, F, V, O, G. .."
452
00:30:05,262 -> 00:30:08,113
MAN: klątwa rzeczywiście została usunięta
przed oczyma twymi.
453
00:30:08,277 -> 00:30:09,919
Dlaczego ...
454
00:30:10,515 -> 00:30:15,082
... Widzę wszystko
tak jasne jak można.
455
00:30:15,643 -> 00:30:19,617
MR. Cherne: Sir, dokonaniu sprzedaży.
Teraz będę płaci. Ile to jest?
456
00:30:19,777 -> 00:30:23,348
- Dwa dolary i 50 centów, proszę.
- Dwa dolary-50?
457
00:30:23,786 -> 00:30:25,831
- Wydaje się bardzo drogi.
- Dziękuję.
458
00:30:25,993 -> 00:30:29,098
- I stawkę dobrej nocy. To snem.
- Oh, Pa, nie będzie nawet próbować ich?
459
00:30:29,257 -> 00:30:31,207
- Wystarczy spojrzeć.
- Czy możesz czytać wykres?
460
00:30:31,370 -> 00:30:33,669
Słyszeliście kiedyś powiedzieć
orła w okularach?
461
00:30:33,826 -> 00:30:36,836
- To prawda, Pa, ale jeśli po prostu spróbować je ...
- Teraz, słuchaj, was wszystkich.
462
00:30:36,996 -> 00:30:38,362
Mam coś do powiedzenia.
463
00:30:38,519 -> 00:30:40,532
Zdecydowałem się wycofać
z strzelać do paznokci.
464
00:30:40,695 -> 00:30:42,528
- Nie, Pa
- Nie możesz tego zrobić.
465
00:30:42,684 -> 00:30:46,350
Nie chcę płacz lub nakłaniając.
Moja decyzja jest nieodwołalna.
466
00:30:46,507 -> 00:30:50,756
I mam już dość chwały do ??ostatniego mnie.
Więc dobrej nocy.
467
00:30:53,656 -> 00:30:54,577
Ah.
468
00:30:54,743 -> 00:30:56,852
BANKI: Co było Pa mówi,
"Tyle chwały"?
469
00:30:57,012 -> 00:30:58,686
Mówi o jego dumy.
470
00:30:58,846 -> 00:31:01,580
On wie, zdarzało mu się bić,
a on nie chce być upokorzeni.
471
00:31:01,985 -> 00:31:06,055
Cadmus ubogich. On jest taki uparty.
472
00:31:07,455 -> 00:31:11,736
Jeśli nie było tylko jakiś sposób może
się go umieścić na okulary tylko raz.
473
00:31:11,900 -> 00:31:15,938
- Nie ma szans na.
- Nie, chyba że dostał nabrać na to.
474
00:31:16,096 -> 00:31:17,951
Cóż, dlaczego nie ktoś
myśleć o czymś?
475
00:31:18,116 -> 00:31:20,882
Być może, uh ... Może możemy.
476
00:31:21,038 -> 00:31:23,147
Chciałbym usłyszeć więcej
o te okulary.
477
00:31:23,307 -> 00:31:25,320
Och, oczywiście,
z największą przyjemnością.
478
00:31:25,483 -> 00:31:28,461
- Czy myśli, jeśli spojrzeć?
- Idziesz do przodu.
479
00:31:36,516 -> 00:31:37,904
Cóż, Kadmosa, to prawda?
480
00:31:38,071 -> 00:31:39,025
Jesteś wsparcie na ...
481
00:31:39,190 -> 00:31:41,362
... I pozostawiając strzelanie
do nas młodsze chłopaki?
482
00:31:41,520 -> 00:31:44,063
Człowiek nudzi
zdobywając rok po roku.
483
00:31:44,225 -> 00:31:45,273
Ah ...
484
00:31:45,437 -> 00:31:48,573
To dość żelaza strzelanie jest tak dobry
jak na moje ognisko teraz.
485
00:31:48,731 -> 00:31:51,243
Zobaczymy o tym.
Teraz dostać się z zasadami.
486
00:31:51,405 -> 00:31:53,789
Cóż, musimy innego sędziego.
Masz nikogo na myśli?
487
00:31:53,953 -> 00:31:56,126
Nie wygląda
będziesz miał dużą konkurencję, Lige.
488
00:31:56,284 -> 00:32:00,819
- To będzie dokonać sędziego łatwe zadanie.
- Cóż, nie szukają żadnych kłopotów.
489
00:32:00,978 -> 00:32:03,797
Powiedz, jak o tobie dla sędziego, Gentry?
490
00:32:03,961 -> 00:32:06,727
Nie można strzelać z tym lame ramię.
Dobrze z tobą, Kadmosa?
491
00:32:06,883 -> 00:32:09,087
- Och, to nie ma znaczenia dla mnie.
- Cieszę się pomóc.
492
00:32:09,245 -> 00:32:10,420
Dobrze, to teraz.
493
00:32:12,447 -> 00:32:15,732
- Mary, co ty tu robisz?
- Jestem strzelanie z rodziną cherne.
494
00:32:15,897 -> 00:32:18,408
To nie jest legalne.
Kobieta w strzelać. I protest.
495
00:32:18,569 -> 00:32:21,918
Powiedziałbym, że jest legalne. Nie ma powodu, dlaczego
kobiety nie powinny konkurować.
496
00:32:22,082 -> 00:32:26,237
- Uh, jak się orzeczenia, Gentry?
- Ona jest prawo. Ona jest cherne.
497
00:32:26,402 -> 00:32:29,570
Może co Ci sędziego
nie było takich wszystkie opalanych dobry pomysł.
498
00:32:29,728 -> 00:32:32,949
Stoimy w słońcu przez cały dzień,
lub zamierzasz rozpocząć fotografowanie?
499
00:32:33,116 -> 00:32:35,934
Chodźmy.
Teraz, pierwszy strzał będzie od ręki.
500
00:32:36,099 -> 00:32:37,339
[Fiuty GUN]
501
00:32:41,321 -> 00:32:43,176
[CROWD CHEERING]
502
00:32:47,413 -> 00:32:49,586
[CROWD CHEERING]
503
00:32:52,479 -> 00:32:53,930
[CROWD GRO ANS]
504
00:32:54,966 -> 00:32:56,513
[Cheers TŁUM]
505
00:32:57,794 -> 00:32:59,161
[CROWD GRO ANS]
506
00:32:59,317 -> 00:33:01,892
[CROWD CHEERING]
507
00:33:04,073 -> 00:33:05,153
[Cheers TŁUM]
508
00:33:05,316 -> 00:33:06,397
MAN 1:
Że miał rację.
509
00:33:06,559 -> 00:33:08,329
MAN 2: Prawo w tej dziurze.
MAN 3: Bardzo dobry.
510
00:33:08,486 -> 00:33:09,407
[Fiuty GUN]
511
00:33:11,594 -> 00:33:12,675
[Postrzałowych]
512
00:33:12,837 -> 00:33:15,317
MAN:
Wspaniały strzał, że jeden.
513
00:33:15,480 -> 00:33:17,800
[CROWD Cheers,
Kurki GUN]
514
00:33:20,856 -> 00:33:22,869
[CROWD GRO ANS]
515
00:33:25,861 -> 00:33:27,503
[CROWD CHEERING]
516
00:33:27,663 -> 00:33:28,744
[Fiuty GUN]
517
00:33:31,113 -> 00:33:33,254
[Postrzałowych,
Cheers TŁUM]
518
00:33:36,957 -> 00:33:38,228
[CROWD GRO ANS]
519
00:33:39,475 -> 00:33:40,862
[CROWD GRO ANS]
520
00:33:42,675 -> 00:33:44,063
[CROWD CHEERING]
521
00:33:44,230 -> 00:33:46,370
MAN: Prawo w głowę.
Proszę bardzo, w prawo na głowie.
522
00:33:46,530 -> 00:33:47,610
[Fiuty GUN]
523
00:33:51,565 -> 00:33:53,514
[Postrzałowych,
Cheers TŁUM]
524
00:33:53,678 -> 00:33:57,589
Teraz, w następnej rundzie będzie 40 kroków.
Dodać drodze.
525
00:33:57,750 -> 00:34:02,561
- Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć ...
Lige: powrót Każdy z linii ognia.
526
00:34:04,339 -> 00:34:07,253
- Strzelasz pierwsze, Lige.
- Dziękuję, Mary.
527
00:34:08,597 -> 00:34:09,837
[Fiuty GUN]
528
00:34:14,068 -> 00:34:15,923
[CROWD GRO ANS]
529
00:34:18,140 -> 00:34:19,379
[Fiuty GUN]
530
00:34:25,474 -> 00:34:27,742
Coś jest nie tak z moimi oczami.
531
00:34:32,530 -> 00:34:35,105
- Co się dzieje, Mary?
- Tak sobie widowisko.
532
00:34:35,265 -> 00:34:38,212
- I zasada przeciw.
- Co sprzeciwu, panie Blake?
533
00:34:38,374 -> 00:34:40,726
Dlaczego, to podobnie jak przy użyciu lunety
aby pomóc Ci strzelać.
534
00:34:40,891 -> 00:34:44,399
- George Washington je nosi.
Lige: I mówią, że to nielegalne. Sztuczne pomocy.
535
00:34:44,559 -> 00:34:47,939
A ja mówię
to doskonale w praw dziewcząt.
536
00:34:48,102 -> 00:34:50,210
Przypuszczam, że nie mogę spodziewać się
być na poziomie.
537
00:34:50,371 -> 00:34:53,412
- Co ty na to?
- Pozwól mi zobaczyć ich specyfikacje.
538
00:35:00,006 -> 00:35:02,613
Wydaje się w porządku do mnie.
Tutaj, Kadmosa, przyjrzeć.
539
00:35:18,904 -> 00:35:21,415
Widzę żadnych korzyści
na zawodnika.
540
00:35:21,576 -> 00:35:22,752
Kontynuuj konkurencji.
541
00:35:22,913 -> 00:35:27,067
Maria: O, nie, Pa, nie sądzę,
Mogę iść dalej. Moja głowa boli.
542
00:35:27,233 -> 00:35:29,246
Wtedy przepada. Wtedy nagroda jest moja.
543
00:35:29,409 -> 00:35:31,327
Jest remis. Brak konkursu.
544
00:35:31,491 -> 00:35:34,840
Nienawiść do rządów przeciw tobie, Kadmosa, ale
chyba że ktoś z Państwa rodziny kończy się ...
545
00:35:35,004 -> 00:35:36,614
... L'd powiedzieć Lige dostaje nagrodę.
546
00:35:36,776 -> 00:35:37,824
Oczywiście, uh ...
547
00:35:37,987 -> 00:35:41,188
Można wziąć resztę zdjęć
się, jeśli chcesz.
548
00:35:41,344 -> 00:35:42,298
Ah, to nie byłoby fair.
549
00:35:42,463 -> 00:35:44,815
Och, to wszystko w porządku ze mną
jeśli wziąć jej zdjęć.
550
00:35:44,980 -> 00:35:47,058
Wątpię, czy można zobaczyć nawet post.
551
00:35:47,219 -> 00:35:50,853
Ach. Cóż, nie lubię tracić
jej zdjęcia, ale spróbuję.
552
00:35:51,010 -> 00:35:52,843
Zrobię, co najlepsze.
553
00:35:53,372 -> 00:35:54,294
[Fiuty GUN]
554
00:35:56,916 -> 00:35:59,681
MARY:
Och, dobrze, Pa Wygrałeś.
555
00:36:02,541 -> 00:36:04,396
[CROWD CHEERING]
556
00:36:06,147 -> 00:36:09,898
Oh, ale Matka, jesteś piękna.
557
00:36:11,213 -> 00:36:14,657
Oh. Twój pomysł był po prostu wspaniały,
Bushrod.
558
00:36:14,818 -> 00:36:16,492
Udało się.
559
00:36:17,150 -> 00:36:20,255
Gdybym próbował sto lat,
I nie byłoby w stanie powiedzieć ...
560
00:36:20,413 -> 00:36:21,653
... Ile to dla mnie znaczy.
561
00:36:21,812 -> 00:36:23,857
Nie zmieściły się w moony pomysły
w twojej głowie.
562
00:36:24,019 -> 00:36:25,566
Nie zrobiłem go dla Ciebie.
563
00:36:25,728 -> 00:36:28,335
Wobec Państwa ma i coś pa
za gościnność.
564
00:36:28,495 -> 00:36:29,914
Chodzi o ciebie i mnie dotyczy ...
565
00:36:30,079 -> 00:36:33,651
... Nie mógłby równie dobrze
być Allegheny między nami.
566
00:36:38,317 -> 00:36:39,705
MR. Cherne:
Ah.
567
00:36:40,461 -> 00:36:43,471
Niebo świeciło na mnie dzisiaj.
568
00:36:44,781 -> 00:36:47,918
Aby pokonać taki człowiek jak Lige Blake.
569
00:36:48,076 -> 00:36:51,711
Ah. My runneth kubek się.
I jestem za to wdzięczny do Ciebie.
570
00:36:51,867 -> 00:36:52,916
[Otwierają się drzwi]
571
00:36:54,634 -> 00:36:58,385
- Mary, poczekaj.
- Powiedziała, że ??nie, Luke?
572
00:36:58,550 -> 00:37:00,436
- Pięć razy.
- Dlaczego?
573
00:37:00,601 -> 00:37:03,207
Nie wiem Ale mam pomysł.
574
00:37:03,368 -> 00:37:04,480
Jak twoje ramię, Gentry?
575
00:37:04,642 -> 00:37:06,125
- Dopuszczalna.
- To dobrze.
576
00:37:06,290 -> 00:37:08,525
Teraz, zostaw to mnie. Będę z nią porozmawiać.
577
00:37:08,683 -> 00:37:12,562
- Sądzę, zajmie to więcej niż mówić.
- Teraz idź i biegną. Będę się o to.
578
00:37:14,682 -> 00:37:16,048
Łukasza.
579
00:37:17,665 -> 00:37:19,213
Za późno.
580
00:37:19,686 -> 00:37:21,265
Ach.
581
00:37:21,861 -> 00:37:25,994
To nie jest wesoły perspektywa dla człowieka jest
mieć spaceru zniesienia dla zięć.
582
00:37:26,150 -> 00:37:28,630
Będę wprowadzenie nowych zawiasów
cały czas ...
583
00:37:28,792 -> 00:37:30,466
... I że działa na pieniądze.
584
00:37:30,626 -> 00:37:33,943
Ah. Jestem człowiekiem nieszczęśliwym.
585
00:37:35,599 -> 00:37:36,774
Mój piękny płaszcz.
586
00:37:36,935 -> 00:37:40,040
Kaznodzieja Ellis przybył
i śluby to jutro.
587
00:37:40,199 -> 00:37:43,050
I nikt z mojej rodziny jest małżeństwo.
588
00:37:43,214 -> 00:37:45,884
Nazwa cherne umrze.
589
00:37:47,597 -> 00:37:51,231
- Bushrod, należy rozważyć teraz, jeśli I. ..?
- Nie, nie, nie patrz na mnie.
590
00:37:51,389 -> 00:37:53,307
Moje ramię jest w porządku. Jestem gotowy do wyjścia.
591
00:37:53,471 -> 00:37:55,738
Ale jesteś pobyt na wesela,
Czy nie?
592
00:37:55,895 -> 00:37:58,714
- No, dobrze, zostawiam na następny dzień.
- Aye.
593
00:38:00,309 -> 00:38:02,110
Mary Stuart, chodź tutaj.
594
00:38:06,152 -> 00:38:10,465
Chcę, żebyś mi
dlaczego leczenie Łukasza Radford tak źle.
595
00:38:10,628 -> 00:38:13,394
- Traktuję go lepiej niż na to zasługuje.
- Ach. Pobłogosław mnie.
596
00:38:13,549 -> 00:38:14,852
Co się z tobą dzieje?
597
00:38:15,010 -> 00:38:17,744
Dwa tygodnie temu,
jesteś tak gruba jak muchy, a teraz?
598
00:38:17,900 -> 00:38:20,571
- Kobieta może zmienić zdanie.
- Aye.
599
00:38:20,729 -> 00:38:23,432
Nigdy nie spotkałam takiego, który nie mógł.
Czy, Bushrod?
600
00:38:23,588 -> 00:38:26,068
Bushrod nic nie wie
o kobietach.
601
00:38:26,231 -> 00:38:28,001
Hark mnie, Mary Stuart.
602
00:38:28,157 -> 00:38:32,534
Nadszedł czas byłeś wed
i planowania rodziny własnej.
603
00:38:32,696 -> 00:38:36,013
Teraz, jutro chcę, aby przejść do Łukasza
i uzupełnić go ...
604
00:38:36,177 -> 00:38:37,882
... Aby mógł zapytać jeszcze raz.
605
00:38:38,041 -> 00:38:40,362
- Słyszysz mnie?
- Tak, Pa
606
00:38:40,528 -> 00:38:43,813
- Czy to wszystko?
- Idź pomóc matce.
607
00:38:53,520 -> 00:38:56,032
Co robisz, Mary Stuart?
608
00:38:56,193 -> 00:38:58,863
- Po prostu patrząc.
- W szopie?
609
00:39:00,544 -> 00:39:03,458
Marnujesz swój czas
goniąc Gentry Mr.
610
00:39:03,622 -> 00:39:06,535
- Am I?
- On nie jest tobą zainteresowany.
611
00:39:06,698 -> 00:39:08,372
- On nie jest?
- Nie, on nie jest.
612
00:39:08,533 -> 00:39:11,479
Chce
jest dostać się do Northwest Territory.
613
00:39:11,640 -> 00:39:12,594
Czy istnieje?
614
00:39:12,759 -> 00:39:14,836
Tymczasem
Po dokonaniu Luke Radford prawdziwe szaleństwo.
615
00:39:14,997 -> 00:39:18,007
Nie będę go za to winić
jeśli nigdy nie mówił ani słowa do Ciebie.
616
00:39:18,167 -> 00:39:22,237
- Czy nie?
- Och, przestań papuga i do łóżka.
617
00:39:22,394 -> 00:39:26,305
Powiedziałeś mi, że muszę dowiedzieć się,
mój własny sposób na dogonienie Gentry Mr.
618
00:39:26,901 -> 00:39:29,105
Cóż, istnieje wiele różnych sposobów.
619
00:39:29,263 -> 00:39:34,329
Nie próbowałem je wszystkie jeszcze,
nie przez długie ujęcie.
620
00:39:41,354 -> 00:39:42,742
[Zamyka się]
621
00:39:51,114 -> 00:39:54,462
Teraz wszystkie sześć wiesz, że małżeństwo się
jest potężny poważna.
622
00:39:54,625 -> 00:39:57,042
A jeśli nie wiesz,
Mówię wam teraz.
623
00:39:57,423 -> 00:39:59,160
Ale jeśli czujesz prawidłowe się w waszych sercach ...
624
00:39:59,319 -> 00:40:02,266
... O tym, jak masz zamiar kontynuować
swoją przyszłość wspólnego życia ...
625
00:40:02,427 -> 00:40:05,807
... I nikt tu się dostał
żadnych zastrzeżeń do małżeństwa ...
626
00:40:06,219 -> 00:40:08,518
Ktoś ma żadnych zastrzeżeń?
627
00:40:10,415 -> 00:40:13,616
Wszyscy na pewno
nie mam żadnych zastrzeżeń?
628
00:40:15,761 -> 00:40:18,675
Teraz umieścić na pierścienie i powtarzaj za mną:
629
00:40:18,838 -> 00:40:21,911
W ten pierścień: Ja cię poślubić.
630
00:40:22,070 -> 00:40:24,455
MEN:
W ten pierścień: Ja cię poślubić.
631
00:40:24,619 -> 00:40:26,569
Ogłaszam was mężczyzn i żony.
632
00:40:26,733 -> 00:40:30,367
Teraz pocałunek panny młode
i rozpocząć skrzypce.
633
00:40:30,525 -> 00:40:32,199
Każdy ślub w górę.
634
00:40:32,359 -> 00:40:34,679
[Skrzypce GRY radosnej muzyce]
635
00:40:50,883 -> 00:40:53,426
Aye, będzie lepiej każdym łyku.
636
00:40:53,587 -> 00:40:56,501
- Zapisz życia, Bushrod.
- Ja już zapisany 70 razy.
637
00:40:56,664 -> 00:40:59,175
BANKI: Mary Stuart,
dlaczego się długo na twarzy kobiety dzisiaj?
638
00:40:59,337 -> 00:41:02,972
I nie tańczę.
Ta muzyka brzmi potężny słodkie.
639
00:41:03,129 -> 00:41:05,047
Czy zatańczysz ze mną, Gentry Bushrod?
640
00:41:05,988 -> 00:41:08,839
Nic nie daje więcej przyjemności,
Mary Stuart cherne.
641
00:41:09,004 -> 00:41:13,137
- Ile alkoholu trzeba było?
- Tylko tyle, aby moja grzybica stóp.
642
00:41:13,292 -> 00:41:15,147
[Skrzypce GRY ROMANTIC MUZYKA]
643
00:41:20,535 -> 00:41:23,481
- To prawda, że ??pan wyjeżdża jutro?
- Bladym świtem.
644
00:41:23,643 -> 00:41:26,589
- Nie byłoby zbyt pewien.
- Dlaczego nie miałbym być?
645
00:41:26,751 -> 00:41:28,054
Może nie pozwolić ci odejść.
646
00:41:28,211 -> 00:41:31,528
Nie wiem, jak można mnie zatrzymać.
Chyba że tym razem celem mnie zastrzelić.
647
00:41:31,692 -> 00:41:34,543
- I może.
- Nie zrobi nic dobrego.
648
00:41:34,708 -> 00:41:37,590
Jeśli mnie strzał w nogę,
Chciałbym po prostu zachować na indeksowania.
649
00:41:37,754 -> 00:41:40,074
Jeśli gut-shot mnie
I nie byłoby nic nie dają.
650
00:41:40,240 -> 00:41:42,688
Jeśli strzał w plecy,
Twój ojciec nie podoba.
651
00:41:42,851 -> 00:41:45,394
Istnieją inne sposoby
aby utrzymać człowieka przed odejściem.
652
00:41:45,555 -> 00:41:48,035
Nie przypominam sobie żadnego
dama schylić się.
653
00:41:48,197 -> 00:41:52,202
Nie jestem pewien, jestem pani, prawda?
654
00:41:54,755 -> 00:41:56,334
[BUSHROD śmiech]
655
00:41:58,174 -> 00:42:00,780
[Niesłyszalne DIALOG]
656
00:42:09,674 -> 00:42:11,529
[KURCZĄT Squawking]
657
00:42:14,461 -> 00:42:17,746
- Uruchomić od Stepping Woman?
- O ile mogę.
658
00:42:17,911 -> 00:42:21,514
- Położyła się na małżeństwo z twarzy?
- Ona jest związane i zdeterminowane.
659
00:42:21,671 -> 00:42:23,059
Nie winić za bać się.
660
00:42:23,225 -> 00:42:26,076
Ona jest najbardziej ślubie critter
Zabrakło mi w jeszcze.
661
00:42:26,240 -> 00:42:28,476
Będziesz biegał szybko, ale nie bardzo daleko, może.
662
00:42:28,633 -> 00:42:31,770
- Mogę uruchomić daleko kawałek.
- I nie sądzę.
663
00:42:31,928 -> 00:42:33,941
No, do widzenia, Sandak.
664
00:42:34,943 -> 00:42:36,395
Wystarczy umieścić broń, Gentry.
665
00:42:36,560 -> 00:42:39,410
I ustawić pakiet w dół.
Nie będzie niczego.
666
00:42:39,574 -> 00:42:43,760
- Co z wami ludzie?
- Wystarczy umieścić broń się i usiąść.
667
00:42:43,926 -> 00:42:47,338
- Zachowujesz się szalony.
- Czy nie jest on niewinny wieprz dziki?
668
00:42:47,500 -> 00:42:50,849
BANKI: Wiesz, kto wystarczająco ładny
nosić pistolet z indyka jest zbyt słodkie.
669
00:42:51,012 -> 00:42:53,364
Banki, przestać próbować mieszać go
więc można go zastrzelić.
670
00:42:53,530 -> 00:42:57,133
- Jako najstarszy, mam to prawo.
- Mam prawo wiedzieć, co w tym wszystkim chodzi.
671
00:42:57,290 -> 00:42:58,933
BANKI:
Dowiesz się.
672
00:42:59,560 -> 00:43:01,573
Nadchodzą.
673
00:43:03,414 -> 00:43:06,116
- No
HUGH: Tak.
674
00:43:10,780 -> 00:43:13,100
- Mary, co ty wyprawiasz?
- Cisza. Cisza, teraz.
675
00:43:13,267 -> 00:43:14,750
Był czas, kiedy będę miał nadzieję ...
676
00:43:14,914 -> 00:43:17,086
... Chcesz się kończyny
z cherne drzewo genealogiczne ...
677
00:43:17,245 -> 00:43:18,633
... Dobrowolnie i na własną rękę.
678
00:43:18,799 -> 00:43:19,974
I łamać chleb z tobą.
679
00:43:20,136 -> 00:43:22,403
- Mam osłonięte jest pod moim dachem.
- To było rzucić ...
680
00:43:22,559 -> 00:43:25,569
Spłatę mojej gościnności przez zdradę
ta młoda i niewinna dziewczyna.
681
00:43:25,730 -> 00:43:26,684
I nikt nie zdradził.
682
00:43:26,849 -> 00:43:30,568
Gentry Bushrod,
Wiem, że kin w Północnej Karolinie.
683
00:43:30,734 -> 00:43:32,504
Upright modlitwy ludowej być.
684
00:43:32,662 -> 00:43:35,046
- Ale diabeł rzucili się na Ciebie.
- Ktoś słuchać ...
685
00:43:35,210 -> 00:43:39,216
Człowiek, który nie będzie chronić swoje
córka nie nadaje się do ojca.
686
00:43:39,375 -> 00:43:40,891
- Kaznodzieja Ellis, czy jesteśmy gotowi?
- Tak.
687
00:43:41,054 -> 00:43:42,664
I nie jest. To kłamstwo, wręcz kłamstwo.
688
00:43:42,824 -> 00:43:46,173
Nie przystoi, aby dojść do małżeństwa
bedecked w broni pogan.
689
00:43:46,337 -> 00:43:49,622
- Usunąć ten nóż i tomahawk od niego.
- Czy jak jesteś oferty, chłopcy.
690
00:43:49,787 -> 00:43:52,829
BUSHROD: Co? Nie!
Nie, chyba nie zamierzasz wziąć te ...
691
00:43:52,988 -> 00:43:57,460
Umieść ten nóż w moim boot.
Zostaw to tomahawk.
692
00:43:59,454 -> 00:44:01,372
- On jest gotowy.
- Nie, nie jest.
693
00:44:01,536 -> 00:44:04,979
- Mary, powiedz im, że to kłamstwo.
- Nie mogę powiedzieć im, że Bushrod.
694
00:44:05,141 -> 00:44:07,812
- Czy nie zabrać ją do jaskini ...?
- Zabrała mnie do jaskini.
695
00:44:07,969 -> 00:44:08,923
Nie ma znaczenia.
696
00:44:09,088 -> 00:44:10,858
Jesteś uciekają
z własnym sumieniem.
697
00:44:11,016 -> 00:44:12,435
To mówi mi wszystko, co chcę wiedzieć.
698
00:44:12,601 -> 00:44:15,611
Nie ma sensu argumentując, ale będzie
ci to powiedzieć: Pozbyć się tych broni.
699
00:44:15,771 -> 00:44:17,816
Będę walczył rodziny gołymi rękami
i ich pokonać.
700
00:44:17,978 -> 00:44:19,832
- W ten sposób niewinny jestem.
- Oni cię zabić.
701
00:44:19,998 -> 00:44:22,912
- Jest szansa, że ??jestem gotów podjąć.
- Nie byłoby uczciwie.
702
00:44:23,075 -> 00:44:25,427
Jak uczciwie
jak wszystko, co się stało dzisiaj.
703
00:44:25,593 -> 00:44:28,327
Niech spróbować, Ojca.
Jestem sprawiedliwy psucie do wieloryba niego.
704
00:44:28,483 -> 00:44:31,525
Fremont,
Podniosłem się być bardziej sprawiedliwe niż to.
705
00:44:31,685 -> 00:44:32,860
Teraz się o tym myśleć ...
706
00:44:33,021 -> 00:44:36,031
... Ci chłopcy nie są coraz
wszystkich walk można użyć ostatnio.
707
00:44:36,191 -> 00:44:37,579
Zrobimy to w ten sposób.
708
00:44:37,745 -> 00:44:40,532
Shields, jesteś trochę jeszcze młody.
Możesz przyjść i pobyt przez mnie.
709
00:44:40,698 -> 00:44:44,884
Fremont, wziąć stron Bushrod
wobec banków i Hugh.
710
00:44:45,050 -> 00:44:47,530
- To sprawia, że ??uczciwie.
- Skąd to mnie opuścić?
711
00:44:47,692 -> 00:44:50,542
Jeśli jesteś last man standing
na nogi, będziesz pozwolić iść.
712
00:44:50,706 -> 00:44:52,094
- Alone?
- Alone, obiecuję.
713
00:44:52,261 -> 00:44:55,111
Teraz przygotuj się, chłopaki. Weź miejscach.
714
00:44:55,275 -> 00:44:58,253
I pamiętaj,
Podniosłem się być uczciwy.
715
00:44:58,414 -> 00:44:59,993
Dotyczy to również ci, Fremont.
716
00:45:00,155 -> 00:45:04,967
Walczysz tak ciężko na Bushrod boku
jakby człowieka, a nie tchórz.
717
00:45:06,464 -> 00:45:07,980
Idź do tego.
718
00:45:31,672 -> 00:45:32,753
[FREMONT GRO ANS]
719
00:45:32,915 -> 00:45:35,024
- O, mój brzuch.
- Uderzył się w głowę.
720
00:45:35,184 -> 00:45:37,070
FREMONT:
Nie mogę ... Nie mogę się ruszyć.
721
00:45:37,235 -> 00:45:39,810
- Musisz spróbować wstać, Fremont.
- Jestem sparaliżowana.
722
00:45:39,970 -> 00:45:42,545
Aye, to nie można przenieść.
723
00:45:48,922 -> 00:45:50,002
Może uda mi się pomóc.
724
00:45:50,724 -> 00:45:51,964
[FREMONT skowyt]
725
00:45:54,392 -> 00:45:55,844
[Pękanie WHIP,
MEN chrząkanie]
726
00:46:00,142 -> 00:46:02,409
Hej, to nie jest uczciwy.
727
00:46:06,824 -> 00:46:09,123
Jesteś gotowy do walki, Fremont,
uczciwie?
728
00:46:30,851 -> 00:46:31,931
[BANKI SCREAMS]
729
00:46:32,093 -> 00:46:34,171
Fremont, stop gryzie swojego brata.
730
00:46:35,357 -> 00:46:37,191
To lepsze niż bat.
731
00:46:45,210 -> 00:46:47,255
To tylko ty i ja, Fremont.
732
00:46:58,948 -> 00:47:02,201
- Ja trzymam Cię do obietnicy.
- Wygrałeś.
733
00:47:09,858 -> 00:47:12,836
Bushrod, chłopcze,
I wybaczyć grzech.
734
00:47:12,997 -> 00:47:16,472
I zawsze mogę użyć innego syna
Twojego kalibru.
735
00:47:18,218 -> 00:47:22,288
Mary Stuart cherne, czy wziąć ten człowiek
być twoim prawem ślubny mąż?
736
00:47:22,445 -> 00:47:23,399
Zrobić.
737
00:47:23,565 -> 00:47:24,805
A ty, Gentry Bushrod ...
738
00:47:24,963 -> 00:47:28,131
... Bierzesz tę kobietę
być twoim prawem poślubioną żonę?
739
00:47:28,506 -> 00:47:29,778
- On.
- Nie wiem.
740
00:47:29,936 -> 00:47:31,706
Rozwalę ci serce.
741
00:47:34,287 -> 00:47:36,460
- Dobrze, zabiorę ją.
- Pierścień cherne Brother.
742
00:47:36,929 -> 00:47:39,070
Ring, ring. Zapomniałem.
743
00:47:39,229 -> 00:47:41,401
Oh. Tutaj, użyj tego.
744
00:47:41,840 -> 00:47:44,659
Roztocza duże, być może,
ale będzie to załatwi sprawę.
745
00:47:44,824 -> 00:47:46,868
Umieść go na palcu.
746
00:47:47,963 -> 00:47:52,149
- Teraz mówią: "Z tego pierścienia Ja cię poślubić".
- Z tego pierścienia Ja cię poślubić.
747
00:47:52,315 -> 00:47:54,582
Ogłaszam was mężem i żoną.
748
00:47:54,739 -> 00:47:56,572
- Teraz pocałować pannę młodą.
- Jestem uparty, jeśli będzie.
749
00:47:56,728 -> 00:47:58,148
Teraz, spójrz, syn ...
750
00:47:58,313 -> 00:48:01,322
... Ten ślub mógł być
trochę nieoczekiwane i wszystkich, że ...
751
00:48:01,484 -> 00:48:04,218
... Ale jesteś tak samo jak ślub
jak jesteś kiedykolwiek będzie.
752
00:48:04,374 -> 00:48:06,080
Nie marnować myślących o tym.
753
00:48:06,239 -> 00:48:09,121
Teraz, ta dziewczyna jest twoja żona,
i chcę, żebyś się nią opiekować.
754
00:48:09,285 -> 00:48:12,421
Nie chcę, aby zobaczyć jej wdowa tak szybko.
755
00:48:14,849 -> 00:48:17,116
Teraz my wszyscy wrócić
i napić się drinka do świętowania.
756
00:48:17,273 -> 00:48:18,661
ELLIS:
Good.
757
00:48:29,768 -> 00:48:33,371
Zgadnij, byśmy lepiej dostać te nasiona tykwy
sadzone od razu.
758
00:48:35,051 -> 00:48:37,129
Czy to, że grubiański
jest żonaty do mnie?
759
00:48:37,289 -> 00:48:39,928
Chciałbym jak urlop być związany z cynamonem niedźwiedzia.
760
00:48:40,086 -> 00:48:42,068
- Dlaczego to robisz?
- Bo.
761
00:48:42,232 -> 00:48:44,870
Ponieważ.
To kobiety odpowiedź dla Ciebie.
762
00:48:45,029 -> 00:48:49,501
Wiesz, że kłamał. Kto to był?
Kto to powinien być strzał?
763
00:48:49,659 -> 00:48:52,860
To mułów ryczenie Luke Radford,
prawdopodobnie.
764
00:48:53,017 -> 00:48:56,429
- To jest to. To był Łukasz, prawda?
- Nie, Bushrod, że to ty.
765
00:48:56,591 -> 00:48:59,134
Me? Ale po prostu fessed do kłamstwa.
766
00:48:59,295 -> 00:49:02,612
I zmieniłem zdanie. To ty, Bushrod.
767
00:49:04,113 -> 00:49:07,800
Jestem sztywny, ból i wszystkie wbity na.
768
00:49:07,966 -> 00:49:10,573
Spotkanie z Tobą
było jak wypowiedzenie wojny Francji ...
769
00:49:10,733 -> 00:49:12,216
... Lub inny duży kraj.
770
00:49:12,380 -> 00:49:15,082
- Jesteś naprawdę dzieje?
- W tej chwili i sam.
771
00:49:15,239 -> 00:49:18,090
Twój rocznie i tych braci kojot
twój może postępować, jeśli chcą.
772
00:49:18,255 -> 00:49:20,829
Ja Gwarantujemy
będzie ciąg martwych Chernes ...
773
00:49:20,990 -> 00:49:23,289
... Stąd do terytorium.
774
00:49:23,445 -> 00:49:26,646
Idź i go jeśli jest to rodzaj
męża się okazało.
775
00:49:26,801 -> 00:49:28,539
Nie będę cię powstrzymać.
776
00:49:28,698 -> 00:49:30,181
[BUSHROD drwi]
777
00:50:01,302 -> 00:50:02,849
[Buczenie]
778
00:50:06,586 -> 00:50:08,441
[SINGING "TREE BERRY"]
779
00:50:16,004 -> 00:50:17,858
[Buczenie]
780
00:51:15,431 -> 00:51:17,286
[Wzdycha]
781
00:51:30,412 -> 00:51:33,856
Howdy. Chciałbym pić whisky.
782
00:51:34,701 -> 00:51:37,806
- To dużo?
- Dwa razy większa.
783
00:51:41,726 -> 00:51:42,838
Chcesz coś vittles?
784
00:51:43,000 -> 00:51:46,136
Tak, mogłam jeść drzwi stodoły.
Co go ...?
785
00:51:48,283 -> 00:51:49,587
Że człowiek nie jest szczęśliwy.
786
00:51:49,745 -> 00:51:53,963
Mówią, że on i jego starsza pani
nie mówił do siebie w ciągu 10 lat.
787
00:52:00,437 -> 00:52:01,920
Uh ...
788
00:52:02,084 -> 00:52:04,468
- To nie jest baranina, prawda?
- Zgadza się.
789
00:52:04,632 -> 00:52:06,773
Przepraszamy, nie mogę jeść mięso.
790
00:52:07,243 -> 00:52:10,253
Widzisz, kiedy byłem dzieckiem,
Miałem domowych baranka, nazwa McGinty.
791
00:52:10,413 -> 00:52:13,116
Pewnego zimowego rzeczy, ale trudno.
Stary człowiek nie McGinty w puli.
792
00:52:13,273 -> 00:52:14,290
Nikt nie powiedział mi o tym.
793
00:52:14,454 -> 00:52:17,591
Przypuszczam, muszę mieć dobry kwartał
tego baranka, zanim się dowiedziałem.
794
00:52:17,749 -> 00:52:19,953
Czułem się jak kanibal.
Byłem tak chory, jak pies.
795
00:52:20,111 -> 00:52:22,559
Tak więc można zobaczyć, dlaczego nie lubię baraniny.
796
00:52:22,722 -> 00:52:26,601
I nie jest zainteresowany swoją historię życia,
i baranina to wszystko co mam.
797
00:52:26,762 -> 00:52:28,150
Cóż, będę jeść chleb.
798
00:52:28,317 -> 00:52:30,988
Możesz jeść to, co chcesz.
Płacisz za baraniny.
799
00:52:31,145 -> 00:52:33,656
Ale ja nie dotknął.
Można go umieścić z powrotem w puli.
800
00:52:33,818 -> 00:52:36,700
Dziesięć groszy teraz, plus whisky.
801
00:52:37,361 -> 00:52:40,000
Więc nie mogę nawet dostać coś do jedzenia
już bez kłopotów.
802
00:52:40,158 -> 00:52:42,797
Płacisz za ten posiłek
lub Zadzwonię do policjanta.
803
00:52:42,956 -> 00:52:45,499
Nie obchodzi mnie kim jesteś połączenia.
804
00:52:52,063 -> 00:52:56,217
- Chciałbym płacić, synu, gdybym był tobą.
- Nie ma mnie.
805
00:52:56,383 -> 00:52:58,333
Jak o kolejnego drinka?
806
00:53:02,009 -> 00:53:04,711
Nie lubią mnie tutaj
, jak również niektórych miejscach byłem.
807
00:53:09,033 -> 00:53:11,915
- Czy zamierzasz płacić za to baranina?
- Nie lubię baraniny.
808
00:53:12,079 -> 00:53:16,583
To oszukiwanie karczmarza. Wyrażam
miejsce, gdzie w areszcie. Stand up.
809
00:53:17,549 -> 00:53:18,693
Wyciągnij ręce.
810
00:53:18,855 -> 00:53:20,964
Chciałbym coś powiedzieć
do gospody w pierwszej kolejności.
811
00:53:21,124 -> 00:53:24,134
- Co?
- Nie lubię ciebie.
812
00:53:24,294 -> 00:53:26,096
[Pomruków karczmarz]
813
00:53:26,252 -> 00:53:27,831
BUSHROD: Żądam procesu!
MAN: Dostaniesz go.
814
00:53:27,993 -> 00:53:28,914
BUSHROD:
Teraz!
815
00:53:29,360 -> 00:53:31,469
- Dostaniesz 30 dni na to.
- Nie wierzę w to.
816
00:53:31,630 -> 00:53:33,611
Czy to nie sąd w kraju
znajdzie mnie winnym.
817
00:53:33,774 -> 00:53:36,561
Kiedy sędzia pokoju
słyszy mnie, będzie on Turn Me Loose.
818
00:53:36,727 -> 00:53:38,771
- Wątpię.
- Kim jest sędzia pokoju?
819
00:53:39,586 -> 00:53:41,567
Jestem.
820
00:53:44,777 -> 00:53:46,547
[Drzwi UNLOCK]
821
00:53:54,039 -> 00:53:56,391
- Mięso baranie?
- Baranina.
822
00:53:56,557 -> 00:53:57,637
[Rozpada BOWL]
823
00:53:57,799 -> 00:54:00,120
Trzydzieści dni to długi czas.
824
00:54:00,287 -> 00:54:03,137
Zanim to się skończy,
masz zamiar nauczyć się jak baranina.
825
00:54:03,301 -> 00:54:06,904
- Mam duży garnek też.
- Mam wątpliwości, będę tu 30 dni.
826
00:54:07,062 -> 00:54:09,203
Chciałbym spróbować się wydostać.
827
00:54:09,362 -> 00:54:13,273
- Chciałbym dodać sześć miesięcy próbował jailbreak.
- Jak twoje oko?
828
00:54:13,434 -> 00:54:16,136
Wygląda jak duży stary persimmon
że zaczęła się psuć.
829
00:54:16,293 -> 00:54:19,896
To będzie lepsze w ciągu 30 dni.
830
00:54:22,665 -> 00:54:25,399
MARY:
Możesz już wyjść Bushrod.
831
00:54:26,270 -> 00:54:27,817
Och, nie.
832
00:54:32,207 -> 00:54:35,311
Mąż, zostawić strasznie łatwy szlak
do naśladowania.
833
00:54:40,319 -> 00:54:43,233
Bushrod, dlaczego idziemy tak szybko?
834
00:54:43,396 -> 00:54:45,875
Chcę się jak najbardziej
z Bowling Green, jak mogę.
835
00:54:46,038 -> 00:54:49,916
- Chciałabym, żebyś zwolnił. Jestem zmęczony.
- Myśli, że nazywa się Stepping Woman.
836
00:54:50,078 -> 00:54:53,183
Byłem krok przez cały dzień.
837
00:55:18,518 -> 00:55:19,631
Bushrod.
838
00:55:19,793 -> 00:55:21,742
- Co?
- Chcę odpocząć.
839
00:55:22,869 -> 00:55:24,703
Myślałem, że możecie chodzić
tak dobrze, jak człowiek.
840
00:55:24,858 -> 00:55:29,171
I może, kiedy jestem świeży,
ale jestem po prostu tuckered.
841
00:55:32,038 -> 00:55:34,115
Dobra, już wypoczęty. Chodźmy.
842
00:55:34,276 -> 00:55:37,910
- Nie mogę.
- To zależy od Ciebie. Jestem dzieje.
843
00:55:38,068 -> 00:55:40,049
Będziesz zostawiaj mnie tutaj
bez obrony?
844
00:55:40,212 -> 00:55:41,728
Cóż, masz tak daleko bez.
845
00:55:41,891 -> 00:55:44,434
- Miałem wtedy pistolet.
- Gdzie to jest?
846
00:55:44,595 -> 00:55:47,605
I stracił kiedy przeszliśmy
że niewiele crick.
847
00:55:47,766 -> 00:55:50,680
Nie mogę uwierzyć, gal wychowany
na granicy straci broń.
848
00:55:50,843 -> 00:55:52,018
Zrobiłem.
849
00:55:52,179 -> 00:55:55,347
I nie mogę uwierzyć, że jest głupi
by wyrzucić albo.
850
00:55:55,505 -> 00:55:56,649
Wyrzucić?
851
00:55:56,810 -> 00:55:59,353
Nie zrobiłbym czegoś takiego.
Guns kosztować.
852
00:55:59,514 -> 00:56:02,025
Jesteś został wychowany w lesie.
Możesz zadbać o siebie.
853
00:56:02,187 -> 00:56:04,328
- Bez broni?
- Masz nóż.
854
00:56:04,487 -> 00:56:08,175
Istnieją duże stworzeń w tych lasach.
Przypuśćmy, że bobcat poszedł za mną.
855
00:56:08,341 -> 00:56:10,196
Nie ma zwierząt będziemy przeszkadzać.
856
00:56:10,361 -> 00:56:14,548
- Jak o Indianach?
- I nie liczyć nie ma żadnych tu.
857
00:56:14,712 -> 00:56:16,662
Nie może być.
858
00:56:16,826 -> 00:56:19,306
Czułbyś się bardzo źle
jeśli wpiszemy w Indian kiedyś ...
859
00:56:19,469 -> 00:56:21,418
... Ubrany w skórę głowy do pasa.
860
00:56:23,571 -> 00:56:24,874
Co chcesz zrobić?
861
00:56:25,747 -> 00:56:28,693
- Idź do łóżka.
- To nie jest przyzwoity.
862
00:56:28,855 -> 00:56:32,542
- Tak, jest to, że jesteśmy małżeństwem.
- Nie, nie jest.
863
00:56:33,517 -> 00:56:36,717
Ah, że twój ojciec pierścień.
To nie jest mój.
864
00:56:36,874 -> 00:56:40,975
Pójdziemy do łóżka?
Możemy spać tutaj.
865
00:56:41,318 -> 00:56:43,639
Wydostać się kocem, Bushrod.
866
00:56:46,509 -> 00:56:48,745
Wydostać się kocem, Bushrod.
867
00:57:29,432 -> 00:57:32,410
Nigdy nie zamierzasz
ogrzać w ten sposób, Bushrod.
868
00:57:34,250 -> 00:57:37,970
- I może w ten sposób.
- To jest nasza noc poślubna, miód.
869
00:57:38,136 -> 00:57:41,918
Miałeś po prostu wrzenia
z romansu.
870
00:57:47,428 -> 00:57:48,636
[Pomruków BUSHROD]
871
00:57:48,796 -> 00:57:51,063
Będziesz na zawroty głowy
wiruje wokół takiego.
872
00:57:51,220 -> 00:57:54,537
Byłem głowy odkąd cię poznałem.
873
00:57:57,406 -> 00:57:58,486
[BOTH GRUNT]
874
00:57:58,649 -> 00:58:02,061
Najsłodszych częścią małżeństwa
jest blisko siebie.
875
00:58:02,223 -> 00:58:05,328
Jesteś dla mnie cenniejsze niż ruby.
876
00:58:05,953 -> 00:58:09,704
- Dlaczego jesteś tak nieśmiały, Bushrod?
- I nie jest nieśmiały w ogóle.
877
00:58:09,869 -> 00:58:13,716
Jestem chory na ścigał się jak
runaway byka. I nie daj się złapać, patrz?
878
00:58:13,878 -> 00:58:16,612
I do łowienia,
ponieważ odłowu jest moja sprawa.
879
00:58:16,769 -> 00:58:18,814
Jesteś pewien, że uwięził mnie, kochanie.
880
00:58:18,976 -> 00:58:22,017
Raz na zawsze, dostaniesz to
poprzez swoje grube kości czaszki?
881
00:58:22,177 -> 00:58:25,028
Nie chcę Ciebie.
Chcę być po moim samotny.
882
00:58:25,410 -> 00:58:27,115
Teraz.
883
00:58:27,274 -> 00:58:28,418
[Chrząka]
884
00:58:32,808 -> 00:58:34,662
Czy coś popsuł, Bushrod?
885
00:59:01,433 -> 00:59:03,785
Gotowy do teraz do łóżka?
886
00:59:10,198 -> 00:59:12,053
[LIŚCIE szelest]
887
00:59:15,793 -> 00:59:16,778
BUSHROD:
Zostań, gdzie jesteś.
888
00:59:18,248 -> 00:59:19,922
Jesteśmy przyjaciółmi.
889
00:59:24,682 -> 00:59:27,034
BUSHROD: Witaj.
- Witaj.
890
00:59:28,101 -> 00:59:30,051
Powiedz, że wygląda źle trafić.
891
00:59:30,215 -> 00:59:33,658
Tak, będziemy musieli się rozdzielić i
wysłać go do Bowling Green, do lekarza.
892
00:59:33,819 -> 00:59:35,801
- Czy widzieliście żadnych oznak Shawnee?
- Nie do tej pory.
893
00:59:35,965 -> 00:59:38,508
Dobrze, że już spalania stogi
i kradzież ręki ...
894
00:59:38,669 -> 00:59:40,778
... Więc tworzy się
małe przyjęcie kary.
895
00:59:40,937 -> 00:59:43,322
Mister, chciałbym zostać wolontariuszem
dla Twojej strony kary.
896
00:59:43,486 -> 00:59:44,789
Wiedzieć, jak się czujesz.
897
00:59:44,947 -> 00:59:47,056
Cóż, mam prawo podjąć łaskawie swoją ofertę,
brata.
898
00:59:47,215 -> 00:59:49,664
MARY: Pójdę za.
- Ty będziesz co, proszę pani?
899
00:59:49,827 -> 00:59:53,048
- Jestem wolontariatu.
- Uh, to tutaj jest moją żoną.
900
00:59:53,494 -> 00:59:55,539
Masz nie pistolet, miód.
Pamiętaj? Go straciłeś.
901
00:59:56,043 -> 00:59:57,283
Można korzystać z niego.
902
00:59:57,783 -> 01:00:01,292
Cóż, teraz, nigdy nie słyszałem, nie kobieta
na stronę kary, proszę pani.
903
01:00:01,451 -> 01:00:04,800
Właśnie w związku małżeńskim przez krótki czas.
Ona nie chce mi się z jej oczu.
904
01:00:04,964 -> 01:00:07,538
Lepiej wrócić do Bowling Green
i czekać tam na mnie.
905
01:00:07,698 -> 01:00:11,386
Zrobię czegoś takiego.
Jestem jak dobry strzał, jak ty.
906
01:00:13,635 -> 01:00:16,306
No, oczywiście, że do ciebie, panie.
Ona jest twoją żoną.
907
01:00:16,463 -> 01:00:20,500
Cóż, nie, nie będę jej ryzyko.
Ona jest dla mnie cenniejsze niż ruby.
908
01:00:22,276 -> 01:00:26,154
- No, to najlepiej iść.
- Jestem też idzie.
909
01:00:30,668 -> 01:00:32,840
[BUSHROD Whispering niewyraźnie]
910
01:00:40,427 -> 01:00:43,373
- Zabieraj łapy mnie.
- Rozumiesz, jak to jest, chłopcy.
911
01:00:43,535 -> 01:00:45,708
Kobieta pochyla szyję,
nic nie możesz zrobić.
912
01:00:45,866 -> 01:00:49,586
- Dlaczego, czołganie hieny.
- Och, to tylko na dzień lub dwa, miód.
913
01:00:49,751 -> 01:00:53,227
Ci panowie będą bronić bezpieczne
do Bowling Green.
914
01:00:53,388 -> 01:00:54,999
Ah! Oh!
915
01:00:55,160 -> 01:00:58,668
Gumptious trochę Feist. Teraz idziemy.
916
01:00:59,138 -> 01:01:00,940
[MARY chrząkanie]
917
01:01:01,096 -> 01:01:05,632
Muszę złapać, Gentry Bushrod,
jeśli mam do szlaku można aż do Kanada.
918
01:01:06,038 -> 01:01:08,740
[BUSHROD śmiech]
919
01:01:09,923 -> 01:01:11,099
[MARY wzdycha]
920
01:01:13,591 -> 01:01:15,010
MARY:
Jeśli nie to boli człowieka ...
921
01:01:15,176 -> 01:01:17,782
... I po prostu może strzelać we dwoje
prosto między oczy.
922
01:01:17,943 -> 01:01:20,952
I nie próbuj za mną,
lub nadal może.
923
01:01:21,112 -> 01:01:22,999
Chodź, Sandak.
924
01:01:28,323 -> 01:01:31,672
A ty mnie dobre i szalony, Sandak,
po mnie jak małe dziecko.
925
01:01:31,836 -> 01:01:33,786
Nadal małe dziecko do mnie.
926
01:01:33,950 -> 01:01:36,652
Gdy złapię, że Gentry Bushrod,
Zabiję go.
927
01:01:36,808 -> 01:01:39,659
Zabijesz to stare indiańskie pierwszy.
928
01:01:40,477 -> 01:01:43,116
Ezaw: Cóż, mężczyźni, to na nic będzie
dalszych po nich stworzeń.
929
01:01:43,274 -> 01:01:45,849
Muszą mieć skręcił na północ
do góry do Nieostrożne kraju River.
930
01:01:46,009 -> 01:01:47,651
MAN 1: Witaj.
MAN 2: Hi, Ezaw.
931
01:01:47,811 -> 01:01:49,920
MAN 3: Hamilton.
Ezaw: Witaj, mężczyzn.
932
01:01:51,541 -> 01:01:53,215
MAN: Cześć, chłopcy.
- Witaj.
933
01:01:55,271 -> 01:01:58,090
- Whiskey dookoła.
MAN: Tak jest, sir.
934
01:02:02,482 -> 01:02:04,526
Myślałem, że wosk musi być
zatykanie uszu ...
935
01:02:04,688 -> 01:02:06,797
... Gdy usłyszałem twoją żoną
wzywam was Gentry Bushrod.
936
01:02:06,958 -> 01:02:08,907
I nigdy nie zorientowali
Chciałbym spotkać Ezawa Hamilton.
937
01:02:09,071 -> 01:02:13,141
- Które słyszę o tobie przez 10 lat.
- Cóż, mam wokół niektórych, tak myślę.
938
01:02:14,728 -> 01:02:18,448
Z wszystkich tych opowieści wysokie o sobie,
I jakoś zorientowali się być większy człowiek.
939
01:02:19,079 -> 01:02:21,527
Czasami jestem większy niż wyglądam.
940
01:02:23,462 -> 01:02:24,574
[Ezaw śmieje się]
941
01:02:24,736 -> 01:02:28,371
Dla człowieka, który nie pakuj większą wagę
niż, to już w niektórych Wingdings.
942
01:02:28,528 -> 01:02:30,233
Błyskawicznie ptaka w Duquesne raz.
943
01:02:30,392 -> 01:02:33,243
Powiedział, że był jedynym człowiekiem
, że boli go gorzej niż Gentry Bushrod.
944
01:02:33,408 -> 01:02:35,452
Brzmi jak to mogło być
stare Vince Wesley.
945
01:02:35,614 -> 01:02:38,094
Tak, to był stary Vince.
946
01:02:38,256 -> 01:02:40,831
Mógł wyłupić oko
jak łuskanie grochu.
947
01:02:40,991 -> 01:02:43,004
To, co zaczęło się bić?
948
01:02:44,255 -> 01:02:45,992
Cóż, wygląda na mnie i mówi:
949
01:02:46,151 -> 01:02:47,921
"Jaka jest pogoda na górze?"
950
01:02:48,078 -> 01:02:50,526
- Wystarczy, że?
- Które słyszę, że odkąd byłem dzieckiem.
951
01:02:50,689 -> 01:02:52,607
Po pewnym czasie,
robi swoje nerwy wyczerpana.
952
01:02:52,771 -> 01:02:55,038
Więc gdy poprosił mnie,
I tylko mankietem mu.
953
01:02:55,196 -> 01:02:59,382
No, to niektóre milicjantów wszedł w
i po prostu wyrwał, że miejsce obok.
954
01:02:59,547 -> 01:03:01,252
[Ezaw śmieje się]
955
01:03:02,500 -> 01:03:04,704
Tak, proszę pana, to były stare dobre czasy.
956
01:03:04,862 -> 01:03:07,872
Teraz jestem tylko biedny rolnik,
karczowanie pni i spulchniania kukurydzy.
957
01:03:08,032 -> 01:03:11,603
- Hej, panie.
- Tu jest teraz.
958
01:03:12,633 -> 01:03:16,013
- Co to jest, przyjacielu?
- Jaka jest pogoda na górze?
959
01:03:16,673 -> 01:03:18,908
Cóż, jesteś tutaj. Teraz już wiesz.
960
01:03:23,231 -> 01:03:24,598
Powiedz mi, dokąd zmierzamy?
961
01:03:24,754 -> 01:03:26,672
Wraca pan do żony
w Bowling Green?
962
01:03:26,836 -> 01:03:29,135
- Nie, w przeciwnym kierunku.
- Kolejna porcja tutaj.
963
01:03:29,292 -> 01:03:32,205
I postać, że powinna być krach luźne
z tych ludzi, o teraz.
964
01:03:32,369 -> 01:03:35,537
- No i co zrobisz?
- Trap, liczę.
965
01:03:35,695 -> 01:03:38,863
To jest życie.
Szkoda, że ??nie mogę iść z tobą.
966
01:03:39,020 -> 01:03:42,464
- A dlaczego nie?
- Cóż, mam żonę i dzieci.
967
01:03:42,626 -> 01:03:46,007
Ona jest dobra kobieta
i lubię dzieci też, ale ...
968
01:03:46,169 -> 01:03:50,111
- No, wiesz jak to jest.
- Tak, czuję do ciebie, Ezaw.
969
01:03:52,696 -> 01:03:57,231
Doggone, jestem zmęczony krach sods.
Chcę oddychać przed Jestem za stary.
970
01:03:57,918 -> 01:04:00,217
- Myślę, że pójdę z tobą.
BUSHROD: Brzmi dobrze.
971
01:04:00,373 -> 01:04:01,984
Ezaw:
Zrobimy ją.
972
01:04:02,424 -> 01:04:05,095
Hej, czy nie jest człowiekiem się nie whisky
tu?
973
01:04:05,253 -> 01:04:08,696
Bushrod, Stepping Kobieta na zewnątrz,
chcesz, aby rozmawiać z tobą.
974
01:04:08,858 -> 01:04:10,967
- Stepping Woman?
- Bushrod kobietą.
975
01:04:11,128 -> 01:04:13,915
- Cóż, myślę, nie idziemy, a następnie.
- Co masz na myśli, nie idziemy?
976
01:04:14,080 -> 01:04:17,556
Brak kobiet mówi Gentry Bushrod
co robić.
977
01:04:19,613 -> 01:04:21,446
Teraz masz mnie słuchać,
Mary Stuart cherne ...
978
01:04:21,601 -> 01:04:23,021
Posłuchaj mnie, Gentry Bushrod.
979
01:04:23,187 -> 01:04:25,857
I zmieniłem zdanie.
Nie chcę cię już.
980
01:04:26,015 -> 01:04:28,282
Jestem wszystkim poprzez następujące Ciebie.
981
01:04:30,211 -> 01:04:31,790
Nie. Jesteś teraz wolny.
982
01:04:31,951 -> 01:04:35,799
I tylko niezamężne ciebie,
tak iść i iść gdziekolwiek chcesz.
983
01:04:35,962 -> 01:04:38,696
Na żywo w lesie
jak poganie Shawnee.
984
01:04:38,852 -> 01:04:40,833
Pułapka swoje śmierdzące skór bobrowych.
985
01:04:40,996 -> 01:04:43,699
Wander w dowolnym miejscu tęsknić.
Im dalej tym lepiej.
986
01:04:43,856 -> 01:04:46,527
Idę do domu, do domu Łukasza Radford.
987
01:04:47,119 -> 01:04:49,069
[Śmiech]
Luke Radford.
988
01:04:51,409 -> 01:04:53,242
Być może jego uszy nie wyróżniają się ...
989
01:04:53,709 -> 01:04:57,587
... A może on nie mówi fantazji,
ale przynajmniej on ma uczucia ...
990
01:04:57,998 -> 01:05:01,135
... Męskich uczuć,
czyli więcej niż mogę powiedzieć dla Ciebie.
991
01:05:02,412 -> 01:05:04,584
Przepraszam, że wychodzi za ciebie, Bushrod.
992
01:05:04,929 -> 01:05:07,747
Przepraszamy za niedogodności.
993
01:05:07,913 -> 01:05:10,795
Tyle tylko, że cię kocham
więc wszystkie opalanych wiele ...
994
01:05:10,959 -> 01:05:12,877
... Myślałem, że musisz kochać mnie.
995
01:05:14,657 -> 01:05:16,607
Chodź, Sandak.
996
01:05:20,470 -> 01:05:24,974
Szkoda.
Wy dwaj naprawienia dzieci razem.
997
01:05:25,132 -> 01:05:26,902
Wiele ducha.
998
01:05:39,709 -> 01:05:42,656
Ezaw: Nie pójdziemy?
- To wszystko jest uregulowane. Wysłałem jej pakowania.
999
01:05:42,817 -> 01:05:45,763
Good. Powiem ci coś:
Możesz spać u mnie dziś wieczorem.
1000
01:05:45,925 -> 01:05:48,161
Będziemy przełamać wiadomości do starszej pani
w godzinach porannych.
1001
01:05:48,318 -> 01:05:51,486
Myślę, że wyślę jej i dzieci
z powrotem do jej ludzie w Wirginii.
1002
01:05:53,322 -> 01:05:56,544
Mężczyzn Keelboat.
Oni zawsze obolałe do walki.
1003
01:05:56,710 -> 01:05:59,253
Zaczynamy nowe życie już teraz.
1004
01:06:00,472 -> 01:06:04,106
- To przywraca słodkie wspomnienia.
- Cóż, nie licz na mnie.
1005
01:06:04,263 -> 01:06:06,340
To jest tylko gonna be wiosną zephyr.
1006
01:06:08,646 -> 01:06:09,600
Howdy.
1007
01:06:09,764 -> 01:06:12,711
Powiedziałem tylko,
"Jaka jest pogoda na górze?"
1008
01:06:12,873 -> 01:06:15,353
Cóż, panowie, kto będzie następny?
1009
01:06:17,442 -> 01:06:18,617
[Ezaw śmieje się]
1010
01:06:21,451 -> 01:06:24,185
Pa, Pa, do domu szybko.
1011
01:06:24,342 -> 01:06:25,454
Co się stało, chłopcze?
1012
01:06:25,616 -> 01:06:28,817
To trochę Mary Jane.
Ona jest strasznie chory i Ma posłał mnie do was.
1013
01:06:28,973 -> 01:06:32,226
Cóż, z tego wyjdzie. Przykro mi, chłopaki.
Musimy dokończyć w innym terminie.
1014
01:06:32,392 -> 01:06:34,871
- Chodź, Bushrod.
- Mam nadzieję, że to nic poważnego.
1015
01:06:35,033 -> 01:06:36,516
Dzięki.
1016
01:06:43,985 -> 01:06:45,564
[MARY JANE KASZEL]
1017
01:06:47,187 -> 01:06:48,924
- Co się stało?
- Ona ma zad.
1018
01:06:49,082 -> 01:06:51,255
A ja jestem tylko modlić
to nie idź do gorączka płuc.
1019
01:06:51,414 -> 01:06:53,523
- Jak długo ona była chora?
- Ponieważ przed południem.
1020
01:06:54,833 -> 01:06:56,538
Oh, kochanie.
1021
01:07:04,748 -> 01:07:06,602
[MARY JANE KASZEL]
1022
01:07:25,354 -> 01:07:28,957
Wszystko, kaszel. To łzy mi otworzyć.
1023
01:07:36,264 -> 01:07:38,437
Dlaczego ona jest spalanie z gorączką.
1024
01:07:38,595 -> 01:07:42,537
Próbowaliśmy wszystkiego, co wiemy.
Teraz do Pana.
1025
01:07:44,252 -> 01:07:46,954
- Czy Mary Jane umrę?
- Nie, nie.
1026
01:07:51,400 -> 01:07:54,314
Pamiętam coś Ma użyty do
z nas jako dzieci.
1027
01:07:54,478 -> 01:07:55,559
Spróbujemy coś.
1028
01:07:55,721 -> 01:07:57,702
- Kiedyś pary nami.
- Steam?
1029
01:07:57,866 -> 01:08:01,087
Ona się swego rodzaju namiot nad nami
i postawić czajnik z gotującą się wewnątrz wody.
1030
01:08:01,254 -> 01:08:03,426
- Cóż, spróbujmy.
- I nie mówi, to zadziała.
1031
01:08:03,584 -> 01:08:06,806
Może nawet przynieść na gorączka płuc,
uzyskanie jej ogrzewanych w ten sposób.
1032
01:08:06,972 -> 01:08:09,113
- Będziemy musieli skorzystać z szansy.
- Proszę.
1033
01:08:09,272 -> 01:08:11,042
Dobra, trochę czajników i garnków.
1034
01:08:11,200 -> 01:08:13,870
Chodź, Eddie,
zbudujmy wielki pożar na zewnątrz.
1035
01:08:25,249 -> 01:08:26,891
BUSHROD:
Otwórz drzwi, Eddie.
1036
01:08:30,004 -> 01:08:31,858
[MARY JANE KASZEL]
1037
01:08:38,240 -> 01:08:40,190
Ona jest coraz słabsze.
1038
01:08:41,131 -> 01:08:42,741
Dobrze, pani Hamilton.
1039
01:09:12,429 -> 01:09:14,877
[Pianie koguta]
1040
01:09:20,977 -> 01:09:23,393
MRS. HAMILTON:
Ezaw, chodź tu!
1041
01:09:26,074 -> 01:09:27,876
Poczuj dziecka.
1042
01:09:32,352 -> 01:09:35,605
- Gorączka w busted.
MRS. HAMILTON: Ona przestała kaszel.
1043
01:09:41,179 -> 01:09:43,161
Powiem jej do łóżka.
1044
01:10:19,161 -> 01:10:20,740
Bushrod ...
1045
01:10:21,958 -> 01:10:23,293
Cóż ...
1046
01:10:24,508 -> 01:10:25,716
O nas odłowu razem ...
1047
01:10:25,875 -> 01:10:29,595
Ezaw, nienawidzę ci to powiedzieć,
ale idę ją w spokoju.
1048
01:10:31,159 -> 01:10:34,444
- No, ale I. ..
- Prowadzenie trapline to praca dla jednego człowieka.
1049
01:10:34,609 -> 01:10:37,343
- No tak, ale powiedział wczoraj ...
- Nie obchodzi mnie, co powiedziałem.
1050
01:10:37,499 -> 01:10:39,703
- Cóż, pozwól mi wyjaśnić.
- Nie ma sensu argumentacji.
1051
01:10:39,862 -> 01:10:42,903
Zrobiłem mój umysł. Jeśli był
upaść i złamać nogę ...
1052
01:10:43,062 -> 01:10:45,828
... Zajmie mi całą zimę
do ciągnięcia, że ??duże tuszy w
1053
01:10:45,984 -> 01:10:49,026
Czas Mam cię pod opieką,
byłoby czasu na lody do złamania.
1054
01:10:49,186 -> 01:10:51,729
Jeśli mam jakieś futro, nie byłoby pierwsze.
1055
01:10:51,890 -> 01:10:54,126
Prawdopodobnie straci połowę mojego pułapek.
1056
01:10:54,283 -> 01:10:58,850
Przyjdź na wiosnę, nie miałbym ani grosza.
Chciałbym skończyć się koniecznością oddzielnych szyn całe lato.
1057
01:10:59,008 -> 01:11:03,257
Moje ręce będą blister
i będę się prostacki jak dzika coon.
1058
01:11:03,421 -> 01:11:08,264
Następną rzeczą, wiesz, że będę walczyć i
burdę wokół i się w więzieniu.
1059
01:11:08,425 -> 01:11:11,276
Jeśli myślisz, że będę spędzić sześć miesięcy
w więzieniu na koncie ...
1060
01:11:11,440 -> 01:11:13,326
... Masz coś innego przyjdzie.
1061
01:11:14,828 -> 01:11:17,774
- Masz rację.
- Tak.
1062
01:11:20,050 -> 01:11:22,434
No cóż, pożegnać się z żoną
dzieci i dla mnie.
1063
01:11:22,598 -> 01:11:23,774
I na pewno będzie.
1064
01:11:25,800 -> 01:11:27,506
I Bushrod ...
1065
01:11:28,628 -> 01:11:30,673
... Jesteś większy niż wyglądasz.
1066
01:11:37,113 -> 01:11:38,850
Hej, Bushrod.
1067
01:11:39,569 -> 01:11:42,515
Jesteś pozycji w niewłaściwy sposób
do odławiania kraju.
1068
01:11:45,505 -> 01:11:47,360
[SINGING "TREE BERRY"]
1069
01:11:54,518 -> 01:11:56,373
[Buczenie BUSHROD]
1070
01:12:02,103 -> 01:12:04,921
- Czy masz jakieś kłopoty?
- Mam strzałą w nogę.
1071
01:12:05,086 -> 01:12:08,339
- Strona najazdy Shawnee, zabijając i najazdy.
- Jaki sposób byli na czele?
1072
01:12:08,505 -> 01:12:11,387
- Barren River.
- Barren River?
1073
01:13:13,652 -> 01:13:15,294
SANDAK:
Bushrod.
1074
01:13:17,723 -> 01:13:19,366
Bushrod.
1075
01:13:23,007 -> 01:13:24,712
Bushrod.
1076
01:13:29,285 -> 01:13:31,235
Gdzie jest Mary Stuart?
1077
01:13:31,399 -> 01:13:33,698
- Ona uruchomić.
- Co się stało?
1078
01:13:33,854 -> 01:13:37,860
Przyjedziemy do Shawnee. Oni strzelają.
1079
01:13:38,019 -> 01:13:41,527
Robię Kobieta Stepping uciec.
1080
01:13:41,687 -> 01:13:44,326
I upiec dwie, zanim do mnie dotarło.
1081
01:13:44,485 -> 01:13:46,964
Idziesz, pośpiechu. Ona potrzebuję.
1082
01:13:47,126 -> 01:13:49,765
- Jesteś hit złe.
- Oh. Będę w porządku.
1083
01:13:49,924 -> 01:13:53,643
Go. Idź szybko. Go.
1084
01:16:04,351 -> 01:16:06,205
[Dysząc]
1085
01:17:40,547 -> 01:17:42,995
[MARY tchu]
1086
01:17:44,774 -> 01:17:46,660
[MARY SCREAMING]
1087
01:18:11,908 -> 01:18:14,547
Jesteś pewien, że może spowodować człowiek
wiele kłopotów.
1088
01:18:14,705 -> 01:18:16,941
Co pan zrobił
, aby ci Indianie tak na ciebie zła?
1089
01:18:17,099 -> 01:18:18,274
I wyprzedził ich, to co.
1090
01:18:18,435 -> 01:18:19,547
Szybko, jak złapać oddechu ...
1091
01:18:19,709 -> 01:18:21,945
... Jestem fanem będę się dobrze,
powodując mi to wszystko działa.
1092
01:18:22,103 -> 01:18:24,837
- Nie zamierzam nikogo wentylatora.
- Jesteś moją żoną. Masz to nadchodzi.
1093
01:18:24,993 -> 01:18:26,137
Zapominasz, I niezamężna Ciebie.
1094
01:18:26,298 -> 01:18:28,905
Ach, to już po mnie po
jak psa myśliwskiego.
1095
01:18:29,065 -> 01:18:30,019
Cóż, zmianie.
1096
01:18:30,184 -> 01:18:33,066
BUSHROD: Tak, dobrze czas na zmiany,
tylko kiedy zapisany boczku.
1097
01:18:33,230 -> 01:18:35,773
- Nikt nie pytał się mnie naśladowali.
- To dobra rzecz, jaką zrobiłem.
1098
01:18:35,934 -> 01:18:38,668
To Indian miał część włosów,
w dół przez korzenie.
1099
01:18:38,824 -> 01:18:41,176
Och, to. I nie był w niebezpieczeństwie.
1100
01:18:41,342 -> 01:18:43,949
Właśnie o rozpoczęcie mój atak
kiedy cieniowana w
1101
01:18:44,108 -> 01:18:48,326
- Cóż, będę wytrwały.
- Jestem kobietą granicę, pamiętasz?
1102
01:18:49,361 -> 01:18:52,339
I nie trzeba się mnie chronić
od Indian.
1103
01:18:54,707 -> 01:18:56,073
[MARY chrząkanie]
1104
01:18:56,230 -> 01:19:00,140
Ty ... Ty ...
Wysiąść mnie, Gentry Bushrod.
1105
01:19:00,301 -> 01:19:03,777
Jak mówiłem, nie chcę żadnych ...
1106
01:19:04,653 -> 01:19:07,324
Jesteś tu i uruchomić atak.
Używam w moim życiu.
1107
01:19:09,937 -> 01:19:12,543
Bushrod, czekaj na mnie.
1108
01:19:16,619 -> 01:19:18,135
Tam dostać.
1109
01:19:29,611 -> 01:19:32,589
Może jest inny otwarcia
z tyłu tej rzeczy. Chodź.
1110
01:19:39,154 -> 01:19:42,004
Mają nas jak muchy w butelce.
1111
01:19:43,691 -> 01:19:45,672
Nie, nie jest. Chodź.
1112
01:19:46,520 -> 01:19:48,035
Pośpiesz się.
1113
01:19:48,851 -> 01:19:51,235
Możemy czekać tutaj
i zachęcić ich, jak one napływają
1114
01:19:51,399 -> 01:19:52,353
Teraz, strategii.
1115
01:19:52,518 -> 01:19:55,124
BUSHROD: Na domiar wszystkiego,
masz strategii. Nie jest głupi.
1116
01:19:55,284 -> 01:19:59,163
Daj mi łuk i strzały, a następnie.
Mogę wątku igły z nim.
1117
01:19:59,667 -> 01:20:02,370
Nie boję się nikogo.
1118
01:20:02,526 -> 01:20:05,313
Bo strzelam ich żołądków się.
1119
01:20:07,251 -> 01:20:08,988
[Szept]
Bushrod?
1120
01:20:10,204 -> 01:20:11,909
Bushrod.
1121
01:20:12,473 -> 01:20:15,047
Gdzie byłeś, Bushrod?
1122
01:20:27,143 -> 01:20:28,976
[Stukot ROCK]
1123
01:21:31,886 -> 01:21:33,433
Masz jakieś bardziej strategii ręką?
1124
01:21:33,595 -> 01:21:36,106
Przecież ty ...
Przed chwilą mnie jak kawał przynęty.
1125
01:21:36,267 -> 01:21:39,553
Mam zgryz, nie?
Teraz pozostania na miejscu.
1126
01:21:53,393 -> 01:21:54,633
[CLATTERS ROCK]
1127
01:21:59,578 -> 01:22:03,394
Hej, Maria, to ja.
Czy trzymasz pożaru, leatherhead?
1128
01:22:04,552 -> 01:22:06,756
Nigdy nie widziałem tak głupi ...
1129
01:22:16,269 -> 01:22:17,350
[MARY śmieje się]
1130
01:22:17,513 -> 01:22:20,459
Gdybym nie dostał, że indyjskie,
chcesz być krótszy o około głowy.
1131
01:22:20,621 -> 01:22:23,822
On nigdy nie zdobyć za mną
jeśli nie był tak nerwowy z tymi strzałami.
1132
01:22:23,977 -> 01:22:25,217
Jesteśmy nawet teraz.
1133
01:22:25,376 -> 01:22:27,485
To pozostawia że duże Indian
z karabinu.
1134
01:22:27,645 -> 01:22:31,778
Nie zamierzam opuścić jaskini
chyba możemy wyciągnąć go tu jakoś.
1135
01:22:31,934 -> 01:22:35,569
Powiem ci co: Jeśli myślał, że żyje,
mógł tu przyjść cię szuka.
1136
01:22:35,726 -> 01:22:37,804
Pewnie chce cię żywcem
do domu z nim.
1137
01:22:37,964 -> 01:22:42,404
- Służ mu rację.
- I może nie wyglądać tak źle w tipi.
1138
01:22:42,875 -> 01:22:44,326
Chwileczkę.
1139
01:22:48,811 -> 01:22:51,386
Teraz będę grać tak jak żyję.
Zaczynasz płacz i rozdrażnienie.
1140
01:22:51,546 -> 01:22:53,559
Wiesz, udawać
jak masz złamane serce nade mną.
1141
01:22:53,722 -> 01:22:55,609
Huh.
To będzie trochę prawdziwe udawać.
1142
01:22:55,773 -> 01:22:58,221
Postaraj się go na tyle blisko,
tak, że mogę chwycić go.
1143
01:22:58,384 -> 01:23:00,769
To dobry pomysł, Bushrod.
1144
01:23:06,653 -> 01:23:08,136
[Pomruków MARY]
1145
01:23:11,563 -> 01:23:13,671
Oh, jesteś gotowy do rozpoczęcia?
1146
01:23:14,236 -> 01:23:16,779
Wtedy Ja to właśnie tutaj
gdzie można je dostać.
1147
01:23:16,940 -> 01:23:20,448
Nie. Zrobię ci wygląda na prawdziwy martwe też.
1148
01:23:22,224 -> 01:23:26,378
Nie. Zachowujesz się naprawdę dobrze, Bushrod.
1149
01:23:28,005 -> 01:23:31,109
Cóż, mam zamiar zacząć teraz.
1150
01:23:32,450 -> 01:23:34,463
[Płaczu MARY]
1151
01:23:35,868 -> 01:23:39,185
MARY:
Nie, nie. Dead.
1152
01:23:39,349 -> 01:23:44,563
Och, nie, nie, nie.
1153
01:23:44,727 -> 01:23:46,464
[MARY MO ANS]
1154
01:23:46,623 -> 01:23:49,759
Udało się. Idzie w
1155
01:23:51,503 -> 01:23:52,457
Oh, Bushrod.
1156
01:23:52,870 -> 01:23:56,187
Mów do mnie. Mów do mnie, Bushrod.
1157
01:23:56,724 -> 01:23:58,461
[MARY szloch]
1158
01:24:01,169 -> 01:24:05,206
1159
01:24:05,365 -> 01:24:09,052
Moi drodzy ruby, po prostu nie mogę
żyć już bez ciebie.
1160
01:24:09,747 -> 01:24:12,598
On będzie na mnie w każdej chwili.
1161
01:24:12,762 -> 01:24:13,811
Przygotuj się teraz.
1162
01:24:13,974 -> 01:24:16,825
W porządku, możesz przestać działać teraz,
Bushrod.
1163
01:24:17,549 -> 01:24:19,901
Teraz Bushrod. Bushrod, nie ty ...?
1164
01:24:20,067 -> 01:24:23,701
Teraz Bushrod.
Czy nie można będzie przenieść? Bushrod!
1165
01:24:24,604 -> 01:24:26,278
[MARY chrząkanie]
1166
01:24:35,421 -> 01:24:38,367
Bushrod. Możesz wstać, Bushrod.
1167
01:24:38,528 -> 01:24:39,672
[MAN GRO ANS]
1168
01:24:41,481 -> 01:24:43,897
Bushrod, co robisz?
1169
01:24:44,838 -> 01:24:47,445
Bushrod. Bushr ...
1170
01:24:48,350 -> 01:24:49,494
[Pomruków MARY]
1171
01:24:58,607 -> 01:25:01,489
BUSHROD:
Czy stąd wydostać?
1172
01:25:25,150 -> 01:25:26,136
[Skowyt BUSHROD]
1173
01:25:26,301 -> 01:25:30,550
- Mary, Doggone Ciebie, to ja.
- Och, przepraszam, Bushrod.
1174
01:25:37,583 -> 01:25:39,034
Teraz Bushrod.
1175
01:25:39,541 -> 01:25:43,759
Dalej, uderzył go.
Co czekasz? Uderz go.
1176
01:25:51,352 -> 01:25:54,638
Mam go tym razem, Bushrod.
Mam go teraz.
1177
01:25:56,604 -> 01:25:58,120
[Chrząka]
1178
01:26:03,256 -> 01:26:05,058
MARY:
Fuj! Oh!
1179
01:26:05,214 -> 01:26:07,726
Ach, mój Boże.
1180
01:26:16,745 -> 01:26:19,627
Cóż, przenieść go w
tak, mogę na niego.
1181
01:26:20,196 -> 01:26:21,711
BUSHROD:
Teraz. Fuj!
1182
01:26:21,874 -> 01:26:24,110
Oh! Oh, Bushrod.
1183
01:26:31,323 -> 01:26:33,643
Miałem tylko o tyle o tobie.
1184
01:26:37,663 -> 01:26:40,143
Będę bash swoje mózgi.
1185
01:26:45,247 -> 01:26:46,857
[Pękanie WHIP]
1186
01:27:04,300 -> 01:27:07,903
- Czy czujesz się dobrze teraz, Bushrod?
- To Indian, ale dobry pomysł.
1187
01:27:08,060 -> 01:27:10,540
- Co pomysł?
- Ucieczka od Ciebie.
1188
01:27:10,703 -> 01:27:13,956
Jak tylko mam nogi z powrotem,
Będę przekazać go jak stoi.
1189
01:27:14,122 -> 01:27:15,330
Cóż, mnie do szału.
1190
01:27:15,489 -> 01:27:18,371
Można straszyć
cały naród Shawnee.
1191
01:27:19,063 -> 01:27:21,448
Cóż, to jest to.
1192
01:27:21,612 -> 01:27:26,858
Pójdę odłowu, gdzie jest spokojna,
i można przejść z powrotem do Barren River.
1193
01:27:27,548 -> 01:27:28,936
Bye.
1194
01:27:29,631 -> 01:27:31,178
[Dysząc]
Bye.
1195
01:27:39,981 -> 01:27:42,026
Bushrod.
1196
01:27:42,592 -> 01:27:45,729
Nie mogę z tobą walczyć off dłużej.
1197
01:27:45,887 -> 01:27:48,028
Wygrałeś mnie.
1198
01:27:48,187 -> 01:27:50,359
Cóż, Doggone.
1199
01:27:50,518 -> 01:27:53,251
Nie było razy
Nie sądziłem, że mi się uda.
1200
01:28:29,805 -> 01:28:31,659
[ANGIELSKI SDH]
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Dania najszczęśliwszym miejscem na ZiemiZagubiony podrecznik zycia Znajdz swoje miejsce na Ziemi lifeNowa broń USA w godzinę zniszczą każdy cel na ziemiNasza Podróż i Największy Sekret na Ziemi CZ 3Zwiększenie miejsca na dysku przyspieszanie komputeraMarek Hłasko Brak Miejsca na miłość (1959)35 18 Pażdziernik 2001 Walki o raj na ziemiE book Langenscheidt Elf Na Ziemiwięcej podobnych podstron