jezyki obce niemiecki dla bystrzakow paulina christensen ebook

background image

Niemiecki dla bystrzaków

Autor: Paulina Christensen, Anne Fox
T³umaczenie: Anna Urban
ISBN: 978-83-246-1980-1
Tytu³ orygina³u:

German for Dummies

Format: 180x235, stron: 296

Sprechen Sie Deutsch? Oczywiœcie — i to bezb³êdnie!

Faust by siê uœmia³

Komm, Gib Mir Deine Hand œpiewali kiedyœ Beatlesi. I by³ to ich jedyny utwór
wykonywany tak¿e w jêzyku innym ni¿ angielski. Skoro nawet Wielka Czwórka pokusi³a
siê o zaœpiewanie jednego ze swych najwiêkszych przebojów po niemiecku, my tym
bardziej powinniœmy pomyœleæ o opanowaniu jêzyka naszych s¹siadów.
Przygotowaliœmy dla Ciebie podrêcznik oparty na znanej na ca³ym œwiecie metodzie
Berlitza. Bêdzie on stanowi³ doskona³y substytut ka¿dego kursu jêzykowego lub stanie
siê jego znakomitym uzupe³nieniem. Z pewnoœci¹ docenisz go, jeœli szukasz ksi¹¿ki
oferuj¹cej klarownie opisan¹ gramatykê, a przy tym pomys³y na praktyczne
zastosowanie poznanego s³ownictwa. Naucz siê porozumiewaæ po niemiecku
w podró¿y, restauracji, muzeum, podczas zakupów, a tak¿e w sytuacjach zagro¿enia.

Æwicz wymowê i prowadŸ p³ynne rozmowy po niemiecku.

SprawdŸ, jak mo¿na g³adko opanowaæ gramatykê i odmianê czasowników.

Poznaj i stosuj na co dzieñ idiomy oraz popularne powiedzenia.

Naucz siê swobodnie prowadziæ rozmowy towarzyskie.

Ponadto znajdziesz tu dekalogi: 10 sposobów na szybkie opanowanie jêzyka, 10 rzeczy,
których mówiæ nie wolno, oraz 10 œwi¹t, o których trzeba pamiêtaæ.

DODATKI SPECJALNE:
Dialogi z ksi¹¿ki na p³ycie CD
Tabele odmiany czasowników
S³owniczek polsko-niemiecki i niemiecko-polski

background image

Spis tre

Ăci

O autorach .............................................................................................................................. 11

O Berlitzu ................................................................................................................................. 13

Podzi

Úkowania od autorów ..................................................................................................... 15

Wst

Úp ...................................................................................................................................... 17

O ksi

Èĝce .....................................................................................................................................................17

Konwencje zastosowane w ksi

Èĝce ..................................................................................................................17

Naiwne za

ïoĝenia ..........................................................................................................................................18

Podzia

ï ksiÈĝki ..............................................................................................................................................19

Cz

ÚĂÊ I: Na dobry poczÈtek .......................................................................................................................19

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji .......................................................................................................................19

Cz

ÚĂÊ III: Niemiecki w podróĝy .................................................................................................................19

Cz

ÚĂÊ IV: Dekalogi ..................................................................................................................................19

Cz

ÚĂÊ V: Dodatki .....................................................................................................................................19

Ikony wykorzystane w ksi

Èĝce .........................................................................................................................20

Co dalej ....................................................................................................................................................... 20

Cz

ÚĂÊ I: Na dobry poczÈtek ...........................................21

Rozdzia

ï 1: Niemiecki nie jest Ci zupeïnie obcy ...................................................................... 23

Niemiecki, który ju

ĝ znasz .............................................................................................................................23

Homonimy ............................................................................................................................................... 23
Krewniacy ................................................................................................................................................ 24
Fa

ïszywi przyjaciele ..................................................................................................................................25

Zapo

ĝyczenia ...........................................................................................................................................26

Stosowanie popularnych zwrotów ................................................................................................................... 28
Podstawy wymowy ........................................................................................................................................ 29

Jak radzi

Ê sobie z akcentem w jÚzyku niemieckim .........................................................................................29

Nauka niemieckiego alfabetu ..................................................................................................................... 29
Wymowa samog

ïosek ................................................................................................................................29

Wymowa przeg

ïosów (umlautów) ..............................................................................................................30

Wymowa dyftongów ................................................................................................................................. 30
Wymowa spó

ïgïosek ..................................................................................................................................31

Poznajemy now

È literÚ: „ß” .......................................................................................................................32

Wymowa po

ïÈczeñ spóïgïosek ....................................................................................................................32

background image

4

Niemiecki dla bystrzaków

Rozdzia

ï 2: Do rzeczy: podstawy gramatyki niemieckiej ......................................................... 33

Rodzaje s

ïów ................................................................................................................................................34

Rzeczowniki ............................................................................................................................................. 34
Przymiotniki ............................................................................................................................................. 34
Czasowniki ............................................................................................................................................... 35
Przys

ïówki ...............................................................................................................................................36

Proste konstrukcje zdaniowe .......................................................................................................................... 36

Uk

ïadanie sïów we wïaĂciwym porzÈdku ....................................................................................................36

Stawianie czasownika na drugim miejscu .................................................................................................... 36
Czasownik na szarym ko

ñcu ......................................................................................................................37

Tworzenie pyta

ñ .......................................................................................................................................38

Czas przesz

ïy, teraěniejszy i przyszïy ..............................................................................................................38

Koncentruj

Èc siÚ na tu i teraz .....................................................................................................................38

Porozmawiajmy o przesz

ïoĂci: z uĝyciem czasu Perfekt ................................................................................39

Pisz

Èc o przeszïoĂci: z uĝyciem czasu przeszïego prostego ............................................................................40

Mówi

Èc o przyszïoĂci ................................................................................................................................41

Trudne przypadków przypadki ...................................................................................................................... 41

Mianownik ............................................................................................................................................... 42
Biernik ..................................................................................................................................................... 42
Celownik .................................................................................................................................................. 42
Dope

ïniacz ...............................................................................................................................................42

Dlaczego licz

È siÚ wszystkie przypadki ........................................................................................................42

Liczebniki .................................................................................................................................................... 46

Rozdzia

ï 3: Guten Tag! Hallo! Jak siÚ przywitaÊ i przedstawiÊ ............................................... 49

Wybra

Ê formÚ grzecznoĂciowÈ czy nie? ...........................................................................................................49

Powitania i pozdrowienia .............................................................................................................................. 50

Jak si

Ú masz? ............................................................................................................................................50

Odpowiedzi na pytanie: „Jak si

Ú masz?” ....................................................................................................51

Przedstawianie siebie i swoich przyjació

ï .........................................................................................................53

Przedstawianie przyjació

ï ..........................................................................................................................53

Sposoby przedstawiania na specjalne okazje ............................................................................................... 54
Przedstawianie samego siebie .................................................................................................................... 55

Rozmowa o miastach, pa

ñstwach i narodowoĂci ..............................................................................................56

Informowanie innych, sk

Èd jesteĂ ...............................................................................................................56

Czasownik „by

Ê” ......................................................................................................................................57

Pytanie innych, sk

Èd pochodzÈ ..................................................................................................................57

Kommen: przychodzi

Ê ..............................................................................................................................58

Poznajemy narodowo

Ăci ............................................................................................................................59

Jakim mówisz j

Úzykiem? ............................................................................................................................60

Po

ĝegnanie ...................................................................................................................................................61

background image

Spis tre

Ăci

5

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji ............................................65

Rozdzia

ï 4: Poznajmy siÚ: rozmowy towarzyskie ..................................................................... 67

Mówienie o sobie .......................................................................................................................................... 67

Opisywanie pracy ..................................................................................................................................... 67
Podawanie adresu i numeru telefonu .......................................................................................................... 69
Rzeczowniki i ich rodzajniki ...................................................................................................................... 70
Zaimki dzier

ĝawcze ..................................................................................................................................72

Mówienie o swojej rodzinie ............................................................................................................................ 73
Rozmowa o pogodzie .................................................................................................................................... 75

Jak jest na dworze? ..................................................................................................................................... 75
Podawanie temperatury ............................................................................................................................. 76
Kilka s

ïów o pogodzie ...............................................................................................................................76

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie ...................................................... 79

Czy czas na posi

ïek? .....................................................................................................................................79

Wszystko o posi

ïkach .....................................................................................................................................80

Nakrywanie do sto

ïu ......................................................................................................................................81

Wyj

Ăcie do restauracji ....................................................................................................................................81

Gdzie mo

ĝna coĂ zjeĂÊ ..............................................................................................................................81

Dokonywanie rezerwacji ............................................................................................................................ 82
Przybycie do lokalu i zaj

Úcie miejsca ..........................................................................................................84

Rozszyfrowywanie menu ........................................................................................................................... 85
Sk

ïadanie zamówienia ...............................................................................................................................88

Stosowanie trybu przypuszczaj

Ècego ..........................................................................................................88

Stosowanie czasowników modalnych .......................................................................................................... 89
Zamawianie czego

Ă specjalnego .................................................................................................................90

Odpowiedzi na pytanie: „Jak panu smakowa

ïo?” ........................................................................................90

P

ïacenie rachunku ....................................................................................................................................90

Zakupy spo

ĝywcze ........................................................................................................................................92

Artyku

ïy spoĝywcze ..................................................................................................................................93

Miary i wagi ............................................................................................................................................. 94

Rozdzia

ï 6: Idziemy na zakupy ................................................................................................. 99

Gdzie mo

ĝna zrobiÊ zakupy ...........................................................................................................................99

Jak zapyta

Ê o godziny otwarcia .......................................................................................................................99

Jak da

Ê sobie radÚ w sklepie? .......................................................................................................................100

Uprzejmie pytam… .................................................................................................................................... 101

Mówienie „prosz

Ú” .................................................................................................................................101

Mówienie „przepraszam” ........................................................................................................................ 101

Ogl

Èdanie w dobrym stylu ...........................................................................................................................102

Pro

Ăba o pomoc w sklepie ............................................................................................................................102

Kupowanie ubra

ñ .......................................................................................................................................103

Wi

Úc chodě, pomaluj mój niemiecki .........................................................................................................104

Przymierzanie ........................................................................................................................................ 105

P

ïacenie za zakupy ......................................................................................................................................107

Porównania ................................................................................................................................................ 108

background image

6

Niemiecki dla bystrzaków

Rozdzia

ï 7: WyjĂcie na miasto ............................................................................................... 111

Podawanie czasu ........................................................................................................................................ 111

Pytanie o godzin

Ú ...................................................................................................................................111

Podawanie czasu w „staromodny” sposób: od 1 do 12 .............................................................................. 112
Podawanie czasu: od 0 do 24 .................................................................................................................. 113
Pory dnia ............................................................................................................................................... 113
Dni tygodnia .......................................................................................................................................... 113

Na co masz ochot

Ú? ....................................................................................................................................115

Wyj

Ăcie do kina ..........................................................................................................................................115

Wybieranie seansu .................................................................................................................................. 115
Kupno biletów ........................................................................................................................................ 116

Co to by

ïo? Forma przeszïa czasownika sein .................................................................................................118

Wyj

Ăcie do muzeum ....................................................................................................................................118

Mówienie o czynno

Ăciach w przeszïoĂci ........................................................................................................120

Tworzenie imies

ïowu czasu przeszïego .....................................................................................................120

U

ĝycie haben w czasie Perfekt .................................................................................................................122

U

ĝycie sein w czasie Perfekt ....................................................................................................................122

Porwa

Ê widowniÚ ........................................................................................................................................124

Jak by

ïo? Rozmowy o rozrywce ....................................................................................................................124

Twoje zdanie ......................................................................................................................................... 124
Co Ty o tym s

Èdzisz ...............................................................................................................................125

Wyj

Ăcie na imprezÚ .....................................................................................................................................127

Zaproszenie na imprez

Ú ..........................................................................................................................127

Rozmowy o imprezie .............................................................................................................................. 128

Rozdzia

ï 8: Odpoczynek i zabawy na Ăwieĝym powietrzu ...................................................... 131

Rozmowy o zainteresowaniach ..................................................................................................................... 131

Kolekcjonowanie .................................................................................................................................... 131
Mówienie innym o swoim hobby .............................................................................................................. 132

Refleksje o zaimkach zwrotnych ................................................................................................................... 132

Odmiana zaimków .................................................................................................................................. 132

Niektóre popularne czasowniki zwrotne ........................................................................................................ 133
Uprawianie sportu ...................................................................................................................................... 135

Gra z czasownikiem spielen ..................................................................................................................... 135
Czasem wystarczy czasownik ................................................................................................................... 135
Zapraszanie do gry ................................................................................................................................. 136

Poznawanie

Ăwiata zewnÚtrznego .................................................................................................................137

Spacerowanie i w

Údrowanie .....................................................................................................................137

Co mo

ĝna zobaczyÊ po drodze .................................................................................................................138

Wycieczka w góry ................................................................................................................................... 139
Wycieczka na wie

Ă ..................................................................................................................................141

Wyjazd nad morze .................................................................................................................................. 142

Rozdzia

ï 9: Rozmowa telefoniczna i wysyïanie poczty .......................................................... 145

’atwe rozmowy telefoniczne ........................................................................................................................145

Zaproszenie na przyj

Úcie .........................................................................................................................146

’Èczenie ................................................................................................................................................146

Umawianie si

Ú ............................................................................................................................................148

background image

Spis tre

Ăci

7

Zostawianie wiadomo

Ăci ..............................................................................................................................149

S

ïów kilka o zaimkach w celowniku ..............................................................................................................150

Wysy

ïanie listu, faksu, e-maila ......................................................................................................................151

Wysy

ïanie listu lub pocztówki ..................................................................................................................151

Wysy

ïanie faksu ......................................................................................................................................153

Wysy

ïanie e-maila ...................................................................................................................................153

Rozdzia

ï 10: W biurze i w domu ............................................................................................. 157

Wynajmowanie mieszkania lub domu ........................................................................................................... 157

Jak powiedzie

Ê, czego chcesz ...................................................................................................................157

Rozszyfrowywanie og

ïoszeñ .....................................................................................................................158

Zadawanie w

ïaĂciwych pytañ ..................................................................................................................158

Rozmowa o mieszkaniu ........................................................................................................................... 159
Zawieranie umowy ................................................................................................................................. 159

Praca w biurze ............................................................................................................................................ 161

Jak opanowa

Ê biurko i przybory ...............................................................................................................161

Inne miejsca w biurze… .......................................................................................................................... 162

Wydawanie polece

ñ ....................................................................................................................................163

Cz

ÚĂÊ III: Niemiecki w podróĝy ....................................167

Rozdzia

ï 11: Money, Money, Money ...................................................................................... 169

Wymiana waluty ......................................................................................................................................... 169
W drodze do bankomatu ............................................................................................................................. 171
Formu

ïowanie rozkazów ..............................................................................................................................172

Rozdzia

ï 12: Pytanie o drogÚ ................................................................................................. 177

Jak poprosi

Ê o pomoc w dotarciu na miejsce ..................................................................................................177

Jak daleko jeszcze? ...................................................................................................................................... 179
Tu i tam ..................................................................................................................................................... 179
Pytanie: „Jak si

Ú tam dostanÚ?” ...................................................................................................................180

U

ĝycie „in” ............................................................................................................................................180

U

ĝycie „nach” ........................................................................................................................................181

U

ĝycie „zu” ...........................................................................................................................................181

Jak opisa

Ê poïoĝenie ....................................................................................................................................182

W prawo, w lewo, na pó

ïnoc, poïudnie, wschód i zachód ...............................................................................184

W lewo i prawo ...................................................................................................................................... 184
Strony

Ăwiata ..........................................................................................................................................184

Ruszaj

Èc w trasÚ .........................................................................................................................................185

Pierwszy, drugi, trzeci itd. ........................................................................................................................... 185
Podró

ĝ samochodem albo innym pojazdem ...................................................................................................188

Rozdzia

ï 13: Pobyt w hotelu .................................................................................................. 191

Znalezienie hotelu ...................................................................................................................................... 191
Rezerwacja pokoi ........................................................................................................................................ 192

Jak powiedzie

Ê, kiedy i jak dïugo chcesz zostaÊ ..........................................................................................192

Jaki to ma by

Ê pokój ................................................................................................................................192

Pytanie o cen

Ú ........................................................................................................................................193

Finalizacja rezerwacji .............................................................................................................................. 194

background image

8

Niemiecki dla bystrzaków

Zameldowanie: nazwiska, adresy i numery pokojów ...................................................................................... 195

Jak d

ïugo zamierza pan zostaÊ? ................................................................................................................195

Wype

ïnianie formularza zameldowania ....................................................................................................196

Zabawa z kluczami ................................................................................................................................. 196
Jak zapyta

Ê o wyposaĝenie .......................................................................................................................197

Wymeldowanie i p

ïacenie rachunku ..............................................................................................................199

Jak poprosi

Ê o rachunek ...........................................................................................................................199

Jak zapyta

Ê o opïaty specjalne ..................................................................................................................200

Krótkie rozstanie w hotelu ....................................................................................................................... 200

Rozdzia

ï 14: Podróĝowanie: samoloty, pociÈgi, taksówki, autobusy .................................... 203

Na lotnisku ................................................................................................................................................. 203

Odbiór biletu ......................................................................................................................................... 203
Odprawa ............................................................................................................................................... 204
Przej

Ăcie przez kontrolÚ paszportowÈ .......................................................................................................206

Przej

Ăcie przez odprawÚ celnÈ .................................................................................................................207

Podró

ĝowanie samochodem .........................................................................................................................207

Wynajem samochodu .............................................................................................................................. 207
Odczytywanie map i znaków drogowych ................................................................................................... 209

Na stacji kolejowej ...................................................................................................................................... 210

Odczytywanie tablic przyjazdów i odjazdów ............................................................................................. 211
Pozyskiwanie informacji .......................................................................................................................... 211
Kupno biletów ........................................................................................................................................ 212

Jak sprawdzi

Ê, kiedy rozdzieliÊ czasowniki .....................................................................................................214

Opanowanie autobusów, metra i taksówek .................................................................................................... 215

Jak z

ïapaÊ autobus ..................................................................................................................................215

Jak z

ïapaÊ taksówkÚ ................................................................................................................................217

Rozdzia

ï 15: Planowanie wyjazdu .......................................................................................... 219

W biurze podró

ĝy .......................................................................................................................................219

Plany na przysz

ïoĂÊ: zastosowanie czasu przyszïego .......................................................................................221

Kalendarz i daty ......................................................................................................................................... 222

Jednostki kalendarza ............................................................................................................................... 222
Nazwy miesi

Úcy ......................................................................................................................................223

Opisywanie wydarze

ñ za pomocÈ miesiÚcy ...............................................................................................223

Nazywanie konkretnych pór za pomoc

È miesiÚcy .......................................................................................223

Daty ...................................................................................................................................................... 224

Paszporty i wizy .......................................................................................................................................... 225

Rozdzia

ï 16: Nagïe wypadki ................................................................................................... 227

Jak poprosi

Ê o pomoc w razie wypadku .........................................................................................................227

Wo

ïanie o pomoc ...................................................................................................................................227

Jak zg

ïosiÊ wypadek ................................................................................................................................228

Proszenie o pomoc kogo

Ă, kto mówi po polsku ..........................................................................................228

Wizyta u lekarza albo w szpitalu .................................................................................................................. 228

Jak powiedzie

Ê, co CiÚ boli ......................................................................................................................229

Informacja o stanie zdrowia ..................................................................................................................... 230

background image

Spis tre

Ăci

9

Badanie ................................................................................................................................................. 230
Nazywanie cz

ÚĂci ciaïa ............................................................................................................................231

Diagnoza ............................................................................................................................................... 232
Leczenie ................................................................................................................................................ 233

Rozmowa z policj

È ......................................................................................................................................235

Zg

ïaszanie kradzieĝy ...............................................................................................................................235

Odpowiadanie na pytania policji ............................................................................................................. 236
Ochrona Twoich praw za granic

È ............................................................................................................237

Cz

ÚĂÊ IV: Dekalogi ......................................................241

Rozdzia

ï 17: DziesiÚÊ sposobów na szybkie opanowanie niemieckiego ............................... 243

Zagl

Èdaj do sïownika ..................................................................................................................................243

Tworzenie rodzin s

ïów ................................................................................................................................243

Lista zakupów ............................................................................................................................................ 243
Obchodzenie Dnia J

Úzyka Niemieckiego! .....................................................................................................244

S

ïuchanie kaset i pïyt ...................................................................................................................................244

S

ïuchanie radia i oglÈdanie telewizji .............................................................................................................244

Kurs na p

ïycie CD-ROM ...........................................................................................................................244

Ogl

Èdanie niemieckich filmów ......................................................................................................................244

Czytanie niemieckich publikacji .................................................................................................................... 244
Surfowanie po internecie ............................................................................................................................. 245

Rozdzia

ï 18: DziesiÚÊ wyraĝeñ, których nie naleĝy uĝywaÊ ................................................... 247

U

ĝywaj formy grzecznoĂciowej .....................................................................................................................247

Zwracaj si

Ú wïaĂciwie do pracowników obsïugi ..............................................................................................247

Nie szukaj dziury w ca

ïym ...........................................................................................................................248

Nie upijaj si

Ú ..............................................................................................................................................248

Z szacunkiem dla prawa .............................................................................................................................. 248
Uwa

ĝaj na konkursy ....................................................................................................................................248

Paraduj odpowiednio po domu .................................................................................................................... 248
Nie wpadnij jak

Ăliwka w kompot… .............................................................................................................248

Jedz poprawnie ........................................................................................................................................... 249
Uwa

ĝaj na urodzaj rodzaju ..........................................................................................................................249

Rozdzia

ï 19: DziesiÚÊ ulubionych niemieckich zwrotów ....................................................... 251

Alles klar! .................................................................................................................................................. 251
Geht in Ordnung ........................................................................................................................................ 251
Kein Problem ............................................................................................................................................. 251
Guten Appetit! ........................................................................................................................................... 252
Deine Sorgen möchte ich haben! .................................................................................................................. 252
Das darf doch wohl nicht wahr sein! ............................................................................................................. 252
Mir reicht’s! ............................................................................................................................................... 252
Wie schön! ................................................................................................................................................. 252
Genau ........................................................................................................................................................ 252
Stimmt’s? ................................................................................................................................................... 253

background image

10

Niemiecki dla bystrzaków

Rozdzia

ï 20: DziesiÚÊ najwaĝniejszych niemieckich ĂwiÈt ................................................... 255

Heilige Drei Könige .................................................................................................................................... 255
Karneval / Fastnacht / Fasching ................................................................................................................... 255
Ostern ........................................................................................................................................................ 256
Erster April ................................................................................................................................................ 256
Tag der Arbeit ........................................................................................................................................... 256
Himmelfahrt ............................................................................................................................................... 256
Pfingsten .................................................................................................................................................... 256
Der Tag der Deutschen Einheit ................................................................................................................... 257
Nikolaustag ................................................................................................................................................ 257
Weihnachten .............................................................................................................................................. 257

Rozdzia

ï 21: DziesiÚÊ zwrotów, dziÚki którym zostaniesz uznany za prawdziwego Niemca ......... 259

Das ist ja toll! .............................................................................................................................................. 259
Ruf mich an! / Rufen Sie mich an! .............................................................................................................. 259
Was ist los? ................................................................................................................................................ 259
Keine Ahnung ............................................................................................................................................ 259
Gehen wir! ................................................................................................................................................. 260
Nicht zu fassen! .......................................................................................................................................... 260
Du hast Recht! / Sie haben Recht! .............................................................................................................. 260
Auf keinen Fall! ......................................................................................................................................... 260
Nicht schlecht! ............................................................................................................................................ 260
Das ist mir (völlig) egal ............................................................................................................................... 260

Cz

ÚĂÊ V: Dodatki ........................................................ 261

Dodatek A Tabele odmiany czasowników ............................................................................. 263

Dodatek B Minis

ïowniczek .................................................................................................... 273

Dodatek C P

ïyta CD ............................................................................................................... 285

Dodatek D Odpowiedzi .......................................................................................................... 287

background image

Rozdzia

ï 5

Smacznego!

Wizyta w restauracji i w sklepie

W tym rozdziale:

Ź

Zamawianie posiïku.

Ź

Pïacenie rachunku.

Ź

Kupowanie jedzenia — gdzie co znaleěÊ.

Ź

Kupowanie ĝywnoĂci na targu.

Ź

Miary i wagi.

oznawanie zwyczajów ĝywieniowych danego kraju jest jednym z najprzyjemniejszych
sposobów poznawania jego kultury. Lunch biznesowy czy zwykïy obiad? Posiïki na mieĂcie

czy samodzielne gotowanie? Jak to mówiÈ, trzeba wiedzieÊ, co siÚ z czym je.

JeĂli jesz w Niemczech na mieĂcie, przekonasz siÚ, ĝe i tam, podobnie jak u nas, panuje duĝa
róĝnorodnoĂÊ potraw. Domowe jedzenie, które skïada siÚ gïównie z miÚsa, ziemniaków i warzyw,
nie ma szczególnej renomy, zwïaszcza ĝe w przeszïoĂci jadaïo siÚ w Niemczech bardzo tïusto.
Na szczÚĂcie ulegïo to znacznej zmianie dziÚki rosnÈcej ĂwiadomoĂci ĝywieniowej i zdrowotnej,
szczególnie dotyczÈcej cholesterolu. Poza lokalnÈ kuchniÈ, która róĝni siÚ w poszczególnych
regionach kraju, restauracje oferujÈ szeroki wachlarz dañ kuchni miÚdzynarodowej.

W takim razie smacznego albo Guten Appetit (gutn a-pe-tiit), jak mawiajÈ Niemcy!

Czy czas na posi

ïek?

NastÚpujÈce frazy pomogÈ Ci zasygnalizowaÊ chÚÊ posiïku:

9

Ich habe Hunger / Durst. (yĂ ha-be hun-ger / durst)

(Jestem gïodny / spragniony.)

9

Ich bin hungrig / durstig. (yĂ byn hun-gryĂ / dur-styĂ)

(Jestem gïodny / spragniony.)

By zaspokoiÊ gïód lub pragnienie, trzeba jeĂÊ — essen (esn) i piÊ — trinken (trynkn).

Essen jest czasownikiem nieregularnym (zob. rozdziaï 2. w celu zdobycia informacji na temat
czasowników nieregularnych).

P

background image

80

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

Odmiana

Wymowa

ich esse

e-se

du isst

du ist

Sie essen

zi esn

er, sie, es isst

er, zi, es ist

wir essen

wir esn

ihr esst

ir est

Sie essen

zi esn

sie essen

zi esn

Czasownik trinken (trynkn) równieĝ jest nieregularny:

Odmiana

Wymowa

ich trinke

tryn-ke

du trinkst

du trynkst

Sie trinken

zi trynkn

er, sie, es trinkt

er, zi, es trynkt

wir trinken

wir trynkn

ihr trinkt

ir trynkt

Sie trinken

zi trynkn

sie trinken

zi trynkn

Wszystko o posi

ïkach

Niemieckie godziny posiïków nie róĝniÈ siÚ szczególnie od polskich. W wiÚkszoĂci restauracji
i hoteli Ăniadanie podaje siÚ od 7.00 do 10.00, przy czym jest ono bardziej konkretne od typowego

Ăniadania kontynentalnego.

Lunch zwykle podaje siÚ miÚdzy 11.30 a 14.00. Dla Niemców lunch byï niegdyĂ podstawowym
posiïkiem, choÊ teraz siÚ to zmieniïo.

Typowy niemiecki domowy posiïek wieczorny skïadaï siÚ dawniej z chleba, wÚdlin, sera,
opcjonalnie saïatki i zimnych dañ, ale dla wiÚkszoĂci ludzi, którzy pracujÈ w ciÈgu dnia i którym
rytm pracy nie pozwala na inne nawyki ĝywieniowe, podstawowym posiïkiem staï siÚ obiad.
W restauracji peïne menu jest dostÚpne zwykle miÚdzy 18.30 a 21.00, a w wiÚkszych miastach
do 22.00, a nawet 23.00.

Wyróĝniamy trzy podstawowe Mahlzeiten (mal-zaj-ten) (posiïki):

9

das Frühstück (das fry-sztyk) (Ăniadanie)

9

das Mittagessen (das my-tak-esn) (obiad)

9

das Abendessen (das a-bent-sn) (kolacja)

Czasem w porze obiadowej moĝna usïyszeÊ Mahlzeit! na powitanie. JeĂli ktoĂ w ten sposób
zwróci siÚ do Ciebie, po prostu odpowiedz mu tak samo: Mahlzeit!

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

81

Nakrywanie do sto

ïu

Na niemieckim stole znajdziesz to samo, co u siebie w domu, tj.:

9

das Glas (das glas) (szklanka)

9

die Tasse (di ta-se) (filiĝanka)

9

der Teller (der te-ler) (talerz)

9

der Suppenteller (der zu-pen-te-ler) (talerz do zupy)

9

die Serviette (di ser-wie-te) (serwetka)

9

das Messer (das me-ser) (nóĝ)

9

die Gabel (di ga-bel) (widelec)

9

der Löffel (der ly-fel) (ïyĝka)

9

das Besteck (das be-sztek) (sztuÊce)

JeĂli jesteĂ w restauracji i potrzebujesz czegoĂ, czego nie ma na stole (np. ïyĝki, widelca albo
noĝa), zawoïaj kelnera sïowami:

Entschuldigen Sie bitte! (ent-szul-di-gen zi by-te) (Przepraszam bardzo!)

i powiedz:

Kann ich bitte einen Löffel / eine Gabel / ein Messer haben? (kan yĂ by-te aj-nen ly-fel /
aj-ne ga-bel / ajn me-ser habn) (Czy mogÚ prosiÊ ïyĝkÚ / widelec / nóĝ?)

Wyj

Ăcie do restauracji

Jedzenie na mieĂcie staïo siÚ bardzo popularne w Niemczech. W wielu restauracjach nie trzeba
czekaÊ na wskazanie miejsca przez kelnera — choÊ w tych bardziej luksusowych kelner czÚsto
towarzyszy goĂciom w drodze do stolika. Coraz czÚĂciej (z wyjÈtkiem tych najbardziej eleganckich
restauracji) moĝna zabraÊ z sobÈ niezjedzonÈ czÚĂÊ posiïku.

Gdzie mo

ĝna coĂ zjeĂÊ

WiÚkszoĂÊ lokali posiada listÚ menu, z której moĝesz dowiedzieÊ siÚ, jakie rarytasy oferujÈ. Jest
to przydatne, kiedy spacerujesz po mieĂcie, szukajÈc lokalu, ale jeĂli chciaïbyĂ zapytaÊ o konkretne
miejsce, powinieneĂ wiedzieÊ, gdzie w Niemczech moĝna coĂ zjeĂÊ:

9

das Restaurant (das re-sto-r

È) (restauracja): w Niemczech dziaïa mnóstwo restauracji

— od najprostszych po bardzo luksusowe; to samo dotyczy menu.

9

die Gaststätte (di gast-szte-te) (gospoda): prostszy rodzaj restauracji, która wprawdzie
nie oferuje wyszukanego menu, ale za to serwuje lokalne przysmaki.

9

der Gasthaus (der gast-haus) / der Gasthof (der gast-hoof) (gospoda): znaleěÊ jÈ moĝna
zwykle na wsi; oferuje domowe jedzenie i wiejskÈ atmosferÚ.

background image

82

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

9

die Raststätte (die rast-szte-te) (zajazd): zwykle poïoĝona przy trasach szybkiego ruchu
w sÈsiedztwie stacji benzynowych i stacji obsïugi, a czasem pensjonatu. W Austrii nosi
nazwÚ der Rasthof (der rast-hoof).

9

der Ratskeller (der rats-ke-ler): trudno znaleěÊ tïumaczenie dla tego lokalu. Jest
to restauracja poïoĝona w piwnicy Rathaus (rat-haus) ratusza. Lokale tego typu moĝna
znaleěÊ w budynkach historycznych.

9

die Bierhalle (di bir-ha-le) / die Bierstube (di bir-sztu-be) / der Biergarten (der bir-gartn) /

das Bierzelt (das bir-celt) (ogródek piwny): oprócz piwa serwowanego z ogromnych beczek,
moĝna tu takĝe zamówiÊ gorÈcy posiïek (zwykle kilka wybranych dañ dnia), saïatkÚ i precle.
Najsïynniejsze znajdujÈ siÚ w Monachium, w Bawarii, gdzie we wrzeĂniu odbywa siÚ
sïynny Oktoberfest (ok-to-ber-fest). Najbliĝszym odpowiednikiem mógïby byÊ pub,
choÊ atmosfera moĝe byÊ zupeïnie inna.

9

die Weinstube (di wajn-sztu-be) (winiarnia): kameralna restauracyjka zwykle poïoĝona na
terenach obfitujÈcych w winnice, gdzie moĝna skosztowaÊ wina przy obiedzie czy przekÈsce.

9

die Kneipe (di knaj-pe) (bar): to poïÈczenie baru i restauracji, zwykle maïo eleganckie.
Moĝna zamówiÊ drinka przy barze albo usiÈĂÊ przy stoliku i zjeĂÊ posiïek.

9

das Café (das ka-fej) (kawiarnia): moĝe byÊ najróĝniejsza — od zwykïego coffee shopu po
bardzo wyrafinowany lokal. Miastem najbardziej znanym z kawiarnianej tradycji jest Wiedeñ.

9

der (Schnell)imbiss (der sznel-ym-bys) (bar szybkiej obsïugi): moĝna tu dostaÊ róĝne
potrawy na wynos.

Dokonywanie rezerwacji

Podobnie jak w Polsce, osoba, która odbiera telefon w restauracji, zwykle przygotowana jest
na rezerwacjÚ stolika. OczywiĂcie rezerwacja nie zawsze jest konieczna i w tygodniu moĝna dostaÊ
stolik i bez niej, chyba ĝe wybieramy siÚ do eleganckiego lokalu albo takiego z ograniczonÈ liczbÈ
miejsc. Zdecydowanie warto jednak dokonaÊ rezerwacji w weekend i wtedy, kiedy wybieramy
siÚ do popularnego lokalu. Nie robi siÚ rezerwacji w Kneipe czy w Gaststätte — tu panuje
zasada: kto pierwszy, ten lepszy.

Podczas dokonywania rezerwacji przydatne mogÈ byÊ poniĝsze wyraĝenia:

9

Ich möchte gern einen Tisch reservieren / bestellen. (yĂ my

Ă-te gern aj-nen tysz

re-zer-wi-ren / be-szte-len) (Chciaïbym zarezerwowaÊ stolik.)

9

Haben Sie um… Uhr einen Tisch frei? (habn zi um … ur aj-nen tysz fraj)
(Czy o godzinie… bÚdzie wolny stolik?)

9

Ich möchte gern einen Tisch für… Personen um… Uhr. (yĂ my

Ă-te gern aj-nen tysz

fyr … per-zo-nen um … ur) (Chciaïbym zarezerwowaÊ stolik dla … osób o godzinie …).

W celu podania szczegóïów rezerwacji moĝna dodaÊ konkretny dzieñ tygodnia albo jednÈ
z poniĝszych fraz:

9

heute Abend (hoj-te a-bent) (dziĂ wieczór)

9

morgen Abend (morgn a-bent) (jutro wieczór)

9

heute Mittag (hoj-te my-tak) (dziĂ w poïudnie)

9

morgen Mittag (morgn my-tak) (jutro w poïudnie)

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

83

Tak wiÚc powiemy:

9

Ich möchte gern für heute Abend einen Tisch reservieren. (yĂ my

Ă-te gern fyr

hoj-te a-bent) (Chciaïbym zarezerwowaÊ stolik na dziĂ wieczór.)

9

Haben Sie morgen Mittag um… einen Tisch frei? (habn zi morgn my-tak um …)
(Czy znajdzie siÚ wolny stolik na jutro w porze lunchu o…)

Pogaw

Údka

Mike i jego koleżanka Ute chcieliby wybrać się do świetnej, nowo otwartej restauracji
Galleria. Mike dzwoni tam, by dokonać rezerwacji.

Restaurant:

Restaurant Galleria.
re-sto-rą ga-le-ri-ja
Tu restauracja Galleria.

Mike:

Guten Tag. Ich möchte gern einen Tisch für heute Abend bestellen.
gutn taak. yś myś-te gern aj-nen tysz fyr hoj-te a-bent be-szte-len
Dzień dobry. Chciałbym zarezerwować stolik na dziś wieczór.

Restaurant:

Für wie viele Personen?
fyr wi-fi-le per-zo-nen
Na ile osób?

Mike:

Zwei Personen bitte. Haben Sie um acht einen Tisch frei?
cwaj per-zo-nen by-te. habn zi um acht aj-nen tysz fraj
Dla dwóch osób. Czy mieliby Państwo wolny stolik o dwudziestej?

Restaurant:

Tut mir leid, um acht Uhr ist alles ausgebucht. Sie können aber

um acht Uhr dreißig einen Tisch haben.
tut mir lajt, um acht ur yst a-les aus-ge-bucht. zi ke-nen a-ber um
acht ur draj-syś aj-nen tysz habn
Przykro mi, ale o dwudziestej wszystko jest zajęte. Mogę jednak
zarezerwować dla pana stolik na dwudziestą trzydzieści.

Mike:

Acht Uhr dreißig wäre auch gut.
acht ur draj-syś wej-re auch gut
Dwudziesta trzydzieści też mi pasuje.

Restaurant:

Und Ihr Name, bitte?
unt ir na-me, by-te
Mogę prosić pana nazwisko?

Mike:

Evans.

Restaurant:

Geht in Ordnung, ich habe für Sie reserviert.
gejt in ord-nunk, yś ha-be fyr zi re-zer-wirt
W porządku, rezerwacja dokonana.

Mike:

Vielen Dank. Bis heute Abend.
fi-len dank. bys hoj-te a-bent
Dziękuję bardzo, do zobaczenia wieczorem.

background image

84

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

Przy wspólnym stoliku

Spo

ĝywanie posiïku z innymi goĂÊmi przy jednym sto-

liku nie nale

ĝy do rzadkoĂci. Lokale bywajÈ przepeïnione,

a cz

Ústo zdarza siÚ, ĝe majÈ duĝe stoïy. JeĂli przy Twoim

stole s

È wolne miejsca, ktoĂ moĝe CiÚ zapytaÊ: Ist hier

noch frei? (yst hir noch fraj) (Czy to miejsce jest wolne?)
albo Können wir uns dazu setzen? (ky-nen wir uns

da-cu ze-cen) (Czy mo

ĝemy siÚ dosiÈĂÊ?). Jest to po-

wszechna praktyka i nie nale

ĝy czuÊ siÚ zobligowanym do

wszcz

Úcia rozmowy z luděmi, którzy siÚ dosiedli. Niektó-

rym mo

ĝe przeszkadzaÊ brak prywatnoĂci, ale jest to teĝ

doskona

ïa szansa, by poznaÊ tamtejszych mieszkañców.

W powyĝszym dialogu Mike miaï szczÚĂcie, ĝe udaïo mu siÚ dostaÊ stolik, choÊ czasem moĝna
usïyszeÊ nastÚpujÈce sïowa:

Es tut mir leid. Wir sind völlig ausgebucht. (es tut mir lajt wir zynt fy-liĂ aus-ge-bucht)
(Przykro mi, ale mamy komplet.)

JeĂli pojawisz siÚ w restauracji bez rezerwacji, moĝesz usïyszeÊ:

9

In … Minuten wird ein Tisch frei. (in … mi-nu-tn wyrt ajn tysz fraj)
(Za … minut zwolni siÚ jeden stolik.)

9

Können Sie in … Minuten wiederkommen? (ky-nen zi in … mi-nu-tn wi-der-ko-men)
(Czy moĝe Pan wróciÊ za … minut?)

Przybycie do lokalu i zaj

Úcie miejsca

Po przybyciu do restauracji zajmujemy miejsce, Platz nehmen (plac nej-men), i otrzymujemy

Speisekarte (szpaj-ze-kar-te) (menu). Kelner, der Kellner (kel-ner), kieruje nas do stolika.

Pogaw

Údka

Odkąd Mike zarezerwował stolik w restauracji Galleria, Mike i Ute nie mogli doczekać
się wyjścia. Przychodzą, kelner prowadzi ich do stolika.

Mike:

Guten Abend. Mein Name ist Evans. Wir haben einen Tisch für

zwei Personen bestellt.
gutn a-bent. majn na-me yst evans. wir ha-ben aj-nen tysz fyr cwaj
per-zo-nen be-sztelt
Dobry wieczór. Moje nazwisko Evans. Mamy stolik na dwie osoby.

Kellner:

Guten Abend. Bitte, nehmen Sie hier vorne Platz.
gutn a-bent. by-te, nej-men zi hir for-ne plac
Dobry wieczór. Zapraszam tutaj.

Ute:

Könnten wir vielleicht den Tisch dort drüben am Fenster haben?
kyn-ten wir fi-lajśt dejn tysz dort dry-bn am fen-ster ha-ben
A czy moglibyśmy usiąść przy tamtym stoliku przy oknie?

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

85

Kellner:

Aber sicher, kein Problem. Setzen Sie sich. Ich bringe Ihnen

sofort die Speisekarte.
a-ber zi-cher, kajn pro-blejm. zecn zi sych. yś bryn-ge i-nen zo-fort di
szpaj-ze-kar-te
Ależ oczywiście, że tak. Proszę usiąść. Zaraz przyniosę kartę dań.

S

Ğówka do zapamiötania

bringen

bryngn

przynosi

ä

vielleicht

fi-laj

ķt

by

ä moŘe

hier vorne

hir for-ne

tutaj

dort drüben

dort dry-bn

tam

Setzen Sie sich!

zecn zi zy

ķ

Prosz

ö usiâķä!

Tut mir leid!

tut mir lajt

Przykro mi.

In Ordnung!

in ort-nung

W porz

âdku.

Rozszyfrowywanie menu

Teraz radosna czÚĂÊ: podejmowanie decyzji, co zamówiÊ do jedzenia. OczywiĂcie to, co znajduje
siÚ w karcie, zaleĝy od lokalu, w którym przebywasz.

JeĂli wybierzesz restauracjÚ francuskÈ, hiszpañskÈ lub chiñskÈ, menu moĝe byÊ w danym
jÚzyku z niemieckim tïumaczeniem poniĝej oryginalnej nazwy dania. W niektórych lokalach
moĝesz trafiÊ na tïumaczenie na jÚzyk angielski.

Kolejne podrozdziaïy poĂwiÚcone sÈ posiïkom popularnym na obszarze niemieckojÚzycznym.
Nie mówiÈ one nic o lokalnej kuchni, która róĝni siÚ w zaleĝnoĂci od regionu. Warto wiedzieÊ,

ĝe wiele regionów ma wïasne przysmaki. Na przykïad pewnych dañ typowych dla Bawarii czy
poïudniowych Niemiec na pewno nie zamówisz w póïnocnej czÚĂci kraju.

¥niadanie

NastÚpujÈce produkty mogÈ byÊ podawane zum Frühstück (cum fry-sztyk) (na Ăniadanie):

9

das Brot (das brot) (chleb)

9

das Brötchen (das bry-tĂen) (buïka)

9

der Toast (der tost) (grzanka)

9

der Aufschnitt (der a

ïf-sznyt) (wÚdlina i ser)

9

die Butter (di bu-ter) (masïo)

9

die Cerealien (di ce-re-a-lien) (pïatki do mleka)

background image

86

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

9

das Müsli (das mys-li) (musli)

9

die Milch (di mylĂ) (mleko)

9

der Saft (der zaft) (sok)

9

die Wurst (di wurst) (kieïbasa)

9

das Ei (das aj) (jajko)

9

das Spiegelei (das szpi-gel-aj) (jajko sadzone)

9

die Rühreier (di ryr-a-jer) (jajecznica)

W Niemczech bardzo popularne na Ăniadanie sÈ buïki, jednak podaje siÚ wszystkie rodzaje
pieczywa, jak teĝ rogaliki francuskie. Powszechnie je siÚ na Ăniadanie cuts, a jeĂli zamówisz
jajko, nie zaznaczajÈc, czy chcesz sadzone czy jajecznicÚ, otrzymasz ugotowane na miÚkko
i podane w kieliszku.

Przystawki

Oto najpopularniejsze Vorspeisen (for-szpaj-zen) (przystawki):

9

Gemischter Salat (ge-misz-ter za-lat) (zestaw saïatek)

9

Grüner Salat (gry-ner za-lat) (saïata zielona)

9

Melone mit Schinken (me-lo-ne myt szin-ken) (melon z szynkÈ)

9

Meeresfrüchtschensalat mit Toastecken (me-res-frycht-chen myt tost-ekn)
(saïatka z owoców morza z grzankami)

Zupy

W karcie dañ mogÈ pojawiÊ siÚ nastÚpujÈce Suppen (zu-pen) (zupy):

9

Tomatensuppe (to-ma-tn-zu-pe) (zupa pomidorowa)

9

Bohnensuppe (bo-nen-zu-pe) (zupa fasolowa)

9

Ochsenschwanzsuppe (ok-sen-szwanc-zu-pe) (zupa ogonowa)

9

Französische Zwiebelsuppe (fran-cy-zi-sze cwi-bel-zu-pe) (francuska zupa cebulowa)

Dania g

ïówne

Hauptspeisen (ha

ïpt-szpaj-zen) (dania gïówne) sÈ tak samo zróĝnicowane jak w kaĝdej innej

kulturze; oto, co moĝesz znaleěÊ w niemieckiej karcie:

9

Kalbsleber mit Kartoffelpüree (kalps-lej-ber myt kar-tofl-py-rej) (wÈtróbka cielÚca z puree
ziemniaczanym)

9

Frischer Spargel mit Kalbsschnitzel oder Räucherschinken (fry-szer szpar-gel myt kalps-
szny-cel o-der roj-cher szyn-ken) (Ăwieĝe szparagi ze sznyclem cielÚcym lub szynkÈ wÚdzonÈ)

9

Rindersteak mit Pommes Frites und gemischtem Gemüse (ryn-der-stejk myt pom
fryt unt ge-mysz-tem ge-my-ye) (befsztyk z frytkami i bukietem surówek)

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

87

9

Lammkotellett nach Art des Hauses (lam-ko-te-let nach art des hau-zes)
(domowe kotlety jagniÚce)

9

Hühnerfrikassee mit Butterreis (hy-ner-fry-ka-sej myt bu-ter-reis) (potrawka z kurczaka
z ryĝem duszonym w maĂle)

9

Lachs an Safransoße mit Spinat und Salzkartoffeln (laks an zaf-ran-zo-se myt szpi-nat
unt zalc-kar-tofln) (ïosoĂ w sosie szafranowym ze szpinakiem i solonymi ziemniakami)

9

Fisch des Tages (fysz des ta-ges) (ryba dnia)

Dodatki

Czasami do dania gïównego moĝna zamówiÊ Beilagen (baj-la-gen) (dodatki):

9

Butterbohnen (bu-ter-bo-nen) (fasolka szparagowa z masïem)

9

Gurkensalat (gur-ken-za-lat) (mizeria)

9

Bratkartoffeln (brat-kar-tofln) (smaĝone ziemniaki)

Desery

Niemieckie restauracje oferujÈ duĝy wybór dañ zum Nachtisch (cum nach-tîsz) (na deser),
na przykïad:

9

Frischer Obstsalat (fry-szer obst-za-lat) (saïatka owocowa)

9

Apfelstrudel (apfel-sztru-del) (strucla jabïkowa)

9

Gemischtes Eis mit Sahne (ge-mysz-tes ajs myt za-ne) (lody wielosmakowe z bitÈ ĂmietanÈ)

9

Rote Grütze mit Vanillesoße (ro-te gry-ce myt wa-ny-le-zo-se) (kisiel z czerwonych
owoców z sosem waniliowym)

Napoje

Kiedy zechcesz zamówiÊ Wasser (wa-ser) (wodÚ), pamiÚtaj, ĝe masz do wyboru wodÚ gazowanÈ
lub niegazowanÈ, tj. ein Wasser mit Kohlensäure (ajn wa-ser myt ko-len-soj-re) (woda
gazowana) lub ein Wasser ohne Kohlensäure (ajn wa-ser o-ne ko-len-soj-re) (woda
niegazowana). JeĂli poprosisz kelnera o Mineralwasser (mi-ne-ral-wa-ser) (wodÚ mineralnÈ),
zwykle otrzymasz wodÚ gazowanÈ.

Wino zwykle podaje siÚ w butelce — die Flasche (di fla-sze) — lub kieliszku — das Glas
(das glas), czasem równieĝ w karafce — die Karaffe (di ka-ra-fe).

Poniĝsza lista obejmuje kilka najbardziej popularnych napojów, Getränke (ge-tren-ke), które
moĝna znaleěÊ w menu:

9

das Bier (das bir) (piwo)

9

das Export (das eksport) / das Kölsch (das kylsz) (mniej gorzkie piwo leĝakowane)

9

das Bier vom Fass

(das bir fom fas) (piwo z beczki)

9

das Pils / Pilsener (das pyls / pylze-ner) (gorzkie piwo leĝakowane)

9

das Altbier (das alt-bir) (piwo ciemne)

background image

88

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

9

Wein (wajn) (wino)

9

der Weißwein (der wajs-wajn) (wino biaïe)

9

der Rotwein (der rot-wajn) (wino czerwone)

9

der Tafelwein (der tafl-wajn) (wino stoïowe o najniĝszej jakoĂci)

9

der Kaffee (der ka-feej) (kawa)

9

der Tee (der teej) (herbata)

Sk

ïadanie zamówienia

Podobnie jak w jÚzyku polskim, posiïek po niemiecku moĝna zamówiÊ na wiele sposobów.
Na szczÚĂcie wyraĝenia te nie sÈ skomplikowane i przydadzÈ siÚ do zamówienia wszystkiego
— od posiïku po napój, jak równieĝ umoĝliwiÈ dokonanie zakupów w sklepie:

9

Ich hätte gern… (yĂ he-te gern) (PoproszÚ…)

9

Für mich bitte… (fyr mych by-te) (Dla mnie proszÚ…)

9

Ich möchte gern… (yĂ my

Ă-te gern) (PoproszÚ…)

JeĂli jesteĂ odwaĝny, moĝesz zapytaÊ kelnera:

Können Sie etwas empfehlen? (ke-nen zi et-was em-pfej-len) (Czy moĝe pan coĂ poleciÊ?)

Przygotuj siÚ, ĝe zaleje CiÚ potokiem sïów, wymieniajÈc potrawy, których nazw pewnie nigdy
przedtem nie sïyszaïeĂ. By uniknÈÊ nieporozumienia, podsuñ kelnerowi kartÚ dañ.

Stosowanie trybu przypuszczaj

Ècego

Przyjrzyj siÚ formom czasownikowym hätte, könnte i würde, które pojawiïy siÚ w poprzednim
podrozdziale. SkÈd siÚ wziÚïy i jaka jest ich rola?

Tryb przypuszczajÈcy sïuĝy do wyraĝania ĝyczeñ i rozkazów w sposób grzeczny. Przyjrzyjmy
siÚ teraz poszczególnym formom:

Ich hätte (yĂ he-te) (Chciaïbym) pochodzi od czasownika haben (ha-bn) (mieÊ).

Forma Ich würde (yĂ wyr-de) (Chciaïbym) pochodzi od czasownika werden (wer-den)
(stawaÊ siÚ) i wymaga dopeïnienia odpowiednim czasownikiem w bezokoliczniku:

Ich würde essen. (yĂ wyr-de esn) (Chciaïbym (coĂ) zjeĂÊ.)

Ich würde gern haben. (yĂ wyr-de gern ha-ben) (Chciaïbym mieÊ.)

Forma Ich könnte (yĂ kyn-te) (Mógïbym) pochodzi od czasownika können (ky-nen)
(mieÊ moĝliwoĂÊ). Könnte wymaga konstrukcji podobnej do würde:

Ich könnte essen.

(yĂ

kyn-te

esn)

. (

Zjadïbym.)

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

89

Pogaw

Údka

Mike i Ute przeanalizowali kartę dań. Kelner wraca, by przyjąć ich zamówienie.

Kellner:

Darf ich Ihnen etwas zu trinken bringen?
darf yś i-nen et-was cu tryn-ken bryngn
Czy podać państwu coś do picia?

Mike:

Ja, bitte. Ich möchte gern ein Glas Bier.
ja, by-te. yś myś-te gern ajn glas bir
Tak, poproszę kufel piwa.

Kellner:

Pils oder Export?
pilz oder eksport
Pilzner czy export?

Mike:

Export, bitte.
eksport, by-te
Poproszę export.

Kellner:

Ein Export. Und was darf für Sie sein?
ajn eksport. unt was darf fyr zi zajn?
A co dla pani?

Ute:

Ich hätte gern ein Glas Rotwein.
yś he-te gern ajn glas rot-wajn
Poproszę kieliszek czerwonego wina.

Stosowanie czasowników modalnych

Czy chciaïbyĂ dowiedzieÊ siÚ czegoĂ wiÚcej o formach czasowników, które wystÚpujÈ we
frazach: Darf ich...? / Ich möchte...? ProszÚ bardzo: czasowniki te pozwalajÈ na okreĂlenie
czyn

n

oĂci wyraĝonej innym czasownikiem (dlatego nazywa siÚ je czasownikami posiïkowymi).

Forma czasownika Ich darf (yĂ darf) (wolno mi) pochodzi od czasownika dürfen (dyrfn)
(mieÊ pozwolenie):

9

Ich darf Bier trinken. (yĂ darf bir tryn-ken) (Wolno mi piÊ piwo.)

9

Darf ich Wein trinken? (darf yĂ wajn tryn-ken) (Czy mogÚ napiÊ siÚ wina?)

9

Dürfen wir rauchen? (dyrfn wir rau-chen) (Czy wolno nam paliÊ?)

Forma Ich möchte (yĂ my

Ă-te) (Chciaïbym) pochodzi od czasownika mögen (my-gen) (lubiÊ):

9

Ich möchte Wein trinken. (yĂ my

Ă-te wajn tryn-ken) (Chciaïabym napiÊ siÚ wina.)

9

Möchten Sie Wein trinken? (my

Ă-ten zi wajn tryn-ken) (Czy chciaïby pan napiÊ siÚ wina?)

By wyraziÊ to, ĝe siÚ coĂ lubi, moĝna uĝyÊ czasownika mögen:

9

Ich mag Wein. (yĂ mak wajn) (LubiÚ wino.)

9

Wir mögen Wein. (wir my-gen wajn) (Lubimy wino.)

background image

90

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

Palenie

W niektórych pa

ñstwach europejskich obowiÈzuje caï-

kowity zakaz palenia w barach i restauracjach. Niemcy
równie

ĝ próbowaïy wprowadziÊ ten zakaz w swoim kraju,

jednak zosta

ï on czÚĂciowo uchylony przez Trybunaï

Konstytucyjny. Obecnie w wi

ÚkszoĂci niemieckich lan-

dów mo

ĝna paliÊ w mniejszych barach i w wydzielonych

pomieszczeniach wi

Úkszych lokali restauracyjnych

Zamawianie czego

Ă specjalnego

Poniĝsze frazy mogÈ przydaÊ siÚ do zamówienia czegoĂ niecodziennego:

9

Haben Sie vegetarische Gerichte? (habn zi we-ge-ta-ry-sze ge-rych-te)
(Czy majÈ pañstwo potrawy wegetariañskie?)

9

Ich kann nicht essen, was … enthält (yĂ kann nyĂt esn, was … ent-helt)
(Nie mogÚ jeĂÊ niczego, co zawiera …)

9

Haben Sie Gerichte für Diabetiker? (habn zi ge-rych-te fyr dia-be-ti-ker)
(Czy majÈ pañstwo potrawy dla cukrzyków?)

9

Haben Sie Kinderportionen? (habn zi kin-der-por-cjo-nen)
(Czy macie pañstwo porcje dla dzieci?)

Odpowiedzi na pytanie:
„Jak panu smakowa

ïo?”

Po posiïku kelner zwyczajowo pyta:

Hat es Ihnen geschmeckt? (hat es i-nen ge-szmekt) (Czy smakowaï panu posiïek?)

Miejmy nadziejÚ, ĝe moĝesz odpowiedzieÊ twierdzÈco z uĝyciem poniĝszych zwrotów:

9

danke, gut (dan-ke, gut) (dziÚkujÚ, byï dobry)

9

sehr gut (zer gut) (bardzo dobry)

9

ausgezeichnet (aus-ge-cajch-net) (wyĂmienity)

P

ïacenie rachunku

Pod koniec posiïku kelner moĝe zadaÊ nastÚpujÈce pytanie, by zakoñczyÊ posiïek i wysondowaÊ,
czy jesteĂ gotowy na przyjÚcie rachunku:

Sonst noch etwas? (zonst noch et-was) (Czy ĝyczy pan sobie coĂ

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

91

Jak poda

Ê?

Je

Ăli zamawiasz miÚso, na przykïad stek, kelner moĝe

zada

Ê Ci pytanie: Wie hätten Sie das Steak gern? (wi

he

tn zi das stek gern) (Jak przygotowa

Ê stek?) Na pytanie

to mo

ĝesz odpowiedzieÊ nastÚpujÈco:

9

englisch (eng-lysz) (krwisty)

9

medium (me-djum) (

Ărednio wysmaĝony)

9

durchgebraten (durch-ge-bra-ten) (dobrze wysma

ĝony)

JeĂli nie masz ochoty juĝ niczego zamawiaÊ, przyszedï czas na zapïacenie die Rechnung
(di rech-nung) (rachunku). Oto, jak moĝesz o niego poprosiÊ:

9

Ich möchte bezahlen. (yĂ my

Ă-te be-ca-len) (Chciaïbym zapïaciÊ.)

9

Die Rechnung, bitte. (di rech-nung by-te) (Rachunek proszÚ.)

Moĝecie zapïaciÊ wspólnie: Alles zusammen, bitte (a-les cu-za-men, by-te) (Zapïacimy
wspólnie) — lub osobno: Wir möchten getrennt zahlen (wir my

Ă-ten ge-trent ca-len)

(ChcielibyĂmy zapïaciÊ oddzielnie).

W niektórych restauracjach w Niemczech, zwïaszcza tych o wyĝszym standardzie, moĝna pïaciÊ
kartÈ kredytowÈ — die Kreditkarte (di kre-dit-kar-te). W takim wypadku znaczek na drzwiach
informuje, które karty sÈ akceptowane. JeĂli to dla Ciebie waĝne, szukaj takich znaczków.

JeĂli potrzebujesz Quittung (kwi-tung) (paragon) dla celów podatkowych lub innych, po
prostu poinformuj o tym kelnera:

Und eine Quittung, bitte. (unt aj-ne kwi-tung, by-te). (I jeszcze poproszÚ paragon.)

Pogaw

Údka

Mike i Ute są zachwyceni posiłkiem. Chcą zapłacić i zamierzają dać kelnerowi napiwek.

Mike:

Die Rechnung, bitte.
di rech-nung, by-te
Poproszę rachunek.

Kellner:

Sofort. Das macht 42 Euro 80.
zo-fort. das macht cwaj unt fiir-cyś oj-ro acht-cyś
Już się robi. To będzie 42 euro 80.

Mike kładzie na stole 45 euro.

Mike:

Stimmt so.
sztymt zo
Reszty nie trzeba.

Kellner:

Vielen Dank.
fi-len dank
Dziękuję bardzo.

Mike:

Bitte, bitte.
by-te, by-te
Proszę bardzo.

background image

92

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

Dawanie napiwku

Dziwisz si

Ú, dlaczego kelner kaĝe na siebie i na rachunek

czeka

Ê caïÈ wiecznoĂÊ? W Niemczech musisz poprosiÊ

o rachunek. Gdyby kelner po

ïoĝyï rachunek na stole bez

Twojej pro

Ăby, zostaïoby to uznane za niegrzeczne i obraě-

liwe. W lokalach o lu

ěnej atmosferze, takich jak Kneipe,

wystarczy da

Ê znaÊ kelnerowi, a rachunek moĝna uiĂciÊ

bezpo

Ărednio przy stoliku. W Niemczech kelnerzy otrzy-

muj

È wypïatÚ i nie ĝyjÈ z napiwków. JeĂli pïacisz kelne-

rowi przy stoliku, najlepiej powi

ÚkszyÊ sumÚ o 8 – 10%.

Wyra

ĝenie: Stimmt so (sztîmt zo) (Reszty nie trzeba) to

znak dla kelnera,

ĝe suma dodana do rachunku to napiwek.

S

Ğówka do zapamiötania

bezahlen

be-ca-len

zap

Ğaciä

die Kreditkarte

di kre-dit-kar-te

karta kredytowa

die Quittung

di kwi-tung

paragon

in bar bezahlen

in bar be-ca-len

p

Ğaciä gotówkâ

die Rechnung

di rech-nung

rachunek

Stimmt so!

sztymt zo

Reszty nie trzeba.

Bitte, bitte.

by-te, by-te

Prosz

ö bardzo.

Zakupy spo

ĝywcze

Czasem nie masz ochoty na jedzenie na mieĂcie i chciaïbyĂ samodzielnie coĂ ugotowaÊ.
Przede wszystkim musisz wiedzieÊ, dokÈd chcesz pójĂÊ i co kupiÊ.

Oto lista sklepów, gdzie kupisz artykuïy spoĝywcze, oraz lista tych artykuïów:

9

das Lebensmittelgeschäft (das lej-bens-my-tel-ge-szeft) (sklep spoĝywczy)

9

der Supermarkt (der zu-per-markt) (supermarket)

9

der Markt (der markt) (targ)

9

die Metzgerei (di mec-ge-raj) (sklep miÚsny)

9

die Bäckerei (di be-ke-raj) (piekarnia)

9

die Weinhandlung (di wajn-hand-lung) (sklep z winami)

9

die Backwaren (di bak-wa-ren) (piekarnia)

9

das Gebäck (das ge-bek) (pieczywo)

background image

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

93

9

das Gemüse (das ge-my-ze) (warzywa)

9

der Fisch (der fysz) (ryba)

9

das Fleisch (das flajsz) (miÚso)

9

das Obst (das obst) (owoce)

9

die Spirituosen (di szpi-ri-tu-o-zen) (alkohole)

Artyku

ïy spoĝywcze

W poszczególnych sklepach znajdziesz nastÚpujÈce artykuïy:

9

das Brot (das brot) (chleb)

9

das Brötchen (das bryt-sien) (buïka)

9

das Schwarzbrot (das szwarc-brot) (ciemny chleb)

9

das Weißbrot (das weis-brot) (biaïy chleb)

9

der Kuchen (der ku-chen) (ciasto)

9

die Torte (di tor-te) (tort)

9

die Butter (di bu-ter) (masïo)

9

der Käse (der kej-ze) (ser ĝóïty)

9

die Milch (di mylĂ) (mleko)

9

die Sahne (di za-ne) (Ămietana)

9

die Flunder (diet flun-der) (flÈdra)

9

der Kabeljau (der ka-bel-jaï) (dorsz)

9

die Krabben (di kra-ben) (krewetki)

9

der Krebs (der krebs) (rak)

9

die Muschel (di mu-szel) (maïĝ)

9

der Tunfisch (der tun-fysz) (tuñczyk)

9

der Apfel (der apfl) (jabïko)

9

die Banane (di ba-na-ne) (banan)

9

die Birne (di byr-ne) (gruszka)

9

die Erdbeere (di ert-bej-re) (truskawka)

9

die Orange (di o-ran-ĝe) (pomarañcza)

9

die Bratwurst (di brat-wurst) (smaĝona kieïbasa)

9

das Rindfleisch (das rynt-flajsz) (woïowina)

9

der Schinken (der schyn-ken) (szynka)

9

das Schweinfleisch (das szwajn-flajsz) (wieprzowina)

9

der Speck (der szpek) (boczek)

background image

94

Cz

ÚĂÊ II: Niemiecki w akcji

9

die Wurst (di wurst) (kieïbasa)

9

das Hähnchen (das hen-chen) (kurczak)

9

die Bohne (di bo-ne) (fasola)

9

der Brokkoli (der bro-ko-li) (brokuï)

9

die Erbse (di erb-ze) (groch)

9

die Gurke (di gur-ke) (ogórek)

9

die Kartoffel (di kar-tofl) (ziemniak)

9

der Kohl (der kol) (kapusta)

9

der Kopfsalat (der kopf-za-lat) (saïata)

9

die Möhre (di my-re) (marchew)

9

das Paprika (das pap-ri-ka) (papryka)

9

der Pilz (der pylc) (grzyb)

9

der Reis (der rajs) (ryĝ)

9

der Salat (der za-lat) (saïatka)

9

das Sauerkraut (das zauer-kraït) (kiszona kapusta)

9

der Spinat (der szpi-nat) (szpinak)

9

die Tomate (di to-ma-te) (pomidor)

9

die Zucchini (di cu-ki-ni) (cukinia)

9

die Zwiebel (di cwi-bel) (cebula)

JeĂli wybierzesz siÚ na zakupy do supermarketu, poznasz podejĂcie Niemców do recyklingu.
W Niemczech, podobnie jak juĝ w niektórych sklepach w Polsce, nie dostaje siÚ za darmo
siatek plastikowych. Nie wyrzucaj zakupionej siatki albo przynieĂ swojÈ; to oszczÚdnoĂÊ
pieniÚdzy przy kolejnych zakupach!

Miary i wagi

Na targu czy w supermarkecie pytamy o produkt tak samo jak w restauracji:

Ich hätte gern… (yĂ he-te gern) (PoproszÚ…)

Na koñcu dodajemy nazwÚ tego, co chcemy kupiÊ, z wykorzystaniem na przykïad nastÚpujÈcych
miar i wag:

9

ein / zwei Kilo (ajn / cwaj ki-lo) (jeden / dwa kilogramy)

9

ein / zwei Pfund (ajn / cwaj pfunt) (jeden / dwa funty)

9

ein / einhundert Gramm (ajn / ein-hun-dert gram) (jeden / sto gram)

9

ein / zwei Stück (ajn / cwaj sztyk) (jednÈ / dwie sztuki)

9

eine Scheibe / zwei Scheiben (aj-ne szaj-be / cwaj szaj-ben) (jedna kromka / dwie kromki)

background image

Czytaj dalej...

Rozdzia

ï 5: Smacznego! Wizyta w restauracji i w sklepie

95

By powiedzieÊ dokïadnie, czego sobie ĝyczysz, postaw odpowiednie sïowo na koñcu frazy.
Na przykïad jeĂli chcesz kupiÊ kilogram jabïek, powiedz:

Ich hätte gern ein Kilo Äpfel. (yĂ he-te gern ajn ki-lo epfl) (PoproszÚ kilogram jabïek.)

Pogaw

Údka

Frau Bauer wszystkie warzywa i owoce kupuje na targu. Dziś potrzebuje jabłek
i pomidorów. Podchodzi do straganu, na którym kupowała już wcześniej:

Sprzedawczyni:

Guten Tag. Was darf es sein?
gutn tak. was darf es sajn
Dzień dobry. Co podać?

Frau Bauer:

Ein Kilo Äpfel und ein Pfund Tomaten.
ajn ki-lo epfl unt ajn pfunt to-ma-ten
Kilo jabłek i funt pomidorów.

Sprzedawczyni:

Sonst noch etwas?
zonst noch et-was
Coś jeszcze?

Frau Bauer:

Danke, das ist alles.
dan-ke, das yst a-les
To wszystko, dziękuję.

Następnie Frau Bauer przechodzi do straganu z nabiałem i wędliną.

Frau Bauer:

Ich hätte gern etwas von dem Gouda.
yś he-te gern et-was fon dejm gou-da
Poproszę trochę goudy.

Sprzedawczyni:

Wie viel hätten Sie denn gern?
wi fil hetn zi den gern
Ile?

Frau Bauer:

Zweihundert Gramm, bitte.
cwaj-hun-dert gram, by-te
Poproszę dwadzieścia deko.

Sprzedawczyni:

Sonst noch etwas?
zonst noch et-was
Coś jeszcze?

Frau Bauer:

Nein, danke. Das wär’s.
najn, dan-ke. das wejrs
Nie, dziękuję. To wszystko.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:

więcej podobnych podstron