Electrolux ERB 4032 Manual

background image

HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer

MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ

INSTALLATION AND INS

STRUCTION MANUAL

ERB 4032

2223 391-91

PL

CZ

GB

HU

background image

16

Z

ZALECENIA WST¢PNE

Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zosttaç
zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç

ç nowemu

u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.

JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lu

ub zamkiem

spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwny

ym razie

móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.

Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania n

nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi

zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒsttwa.

Ogólne zasady
bezpieczeƒstwa

• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby

doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na
manipulowanie elementami sterujàcymi ani
bawienie si´ urzàdzeniem.

• Zmiana parametrów technicznych i/lub

modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.

• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na

przewodzie zasilajàcym.

• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji

urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.

• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je

przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.

• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z

zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.

Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania
urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu
c

ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç
wycieku.

Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w
bezpoÊredn

nim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki

gazowej.

Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas
nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni
s∏onecznych.

Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw
powietrz

za w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno

dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu
ch∏odniczego..

Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem
modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to
piwnica lu

ub posadzka.

W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych
urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów)
bez

z uprzedniej akceptacji producenta.

Serwis / Naprawy

• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç

wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.

• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane

wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci
zamiennych.

• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie

naprawiaç urzàdzenia.

• Naprawy przeprowadzone przez osoby

nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze
powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y
zwróciç si´ do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.

• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja

i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez
personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.

U˝ytkowanie

• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest

wy∏àcznie do przechowywania produktów
˝ywnoÊciowych.

Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.

Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci
si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zaleceƒ:

JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu
minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce
nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej
skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.

Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç
ponownie zamra˝ane.

Przechowywanie i zamra˝anie produktów
˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.

We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà
kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie
mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie
urzàdzenia i zepsucie si´ produktów
˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå
OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu

45

WARNINGS

It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.

If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.

These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.

General Safety

• This appliance is designed to be operated by

adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.

• It is dangerous to alter the specifications or

modify this product in any way.

• Before any cleaning or maintenance work is carried

out, be sure to switch off and unplug the appliance.

• This appliance is heavy. Care should be taken

when moving it

• Ice lollies can cause frost burns if consumed

straight from the appliance.

Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.

The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.

Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.

There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.

For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.

Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.

Service/Repair

• Any electrical work required to install this

appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person

• This product should be serviced by an authorized

Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.

• Under no circumstances should you attempt to

repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.

This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.

Use

The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.

Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.

Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.

Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.

Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.

The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.

background image

17

• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny

byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y
staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna
cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.

W razie transportu w pozycji poziomej,
znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´
do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem
urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c
poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej
sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.

Ochrona Êrodowiska

Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla
warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu
ch∏odzàce

ego jak materia∏ów izolacyjnych.

Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi
odpadami miejskimi. Nie w

wolno niszczyç uk∏adu

ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika
ciep∏a. Informacji na temat punktów

w zbiórki udzielajà

w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem

nadajà si´ do ponownego

wykorzystania.

Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, ˝e tego produktu nie wolno traktowaç tak,
jak innych odpadów domowych. Nale˝y oddaç go do
w∏aÊciwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmujàcego si´ z∏omowanym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym. W∏aÊciwa utylizacja i z∏omowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wp∏ywu
z∏omowanych produktów na Êrodowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskaç szczegó∏owe dane
dotyczàce mo˝liwoÊci recyklingu niniejszego
urzàdzenia, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
urz´dem miasta, s∏u˝bami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt zosta∏ zakupiony.

SPIS TREÂCI

Zalecenia wst´pne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

U˝ytkowanie / Czyszczenie wn´trza - Panel sterujàcy - Wnętrze zamrażarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

U˝ytkowanie / Włączenie i regulacja temperatury - Zamrażanie świeżych potraw - Przechowywanie
zamrożonych potraw

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

U˝ytkowanie / Rozmra˝anie / Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Wnętrze lodówki - Włączenie lodówki i regulacja temperatury -

Regulacja pó∏ek przenoÊnych -

Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

U˝ytkowanie / Pojemnik na butelki - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - Szuflada . . . . .

22

Zale

ecenia / Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Konserwacja / Przerwy w u˝ytkowaniu - Lampka oświetleniowa - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . .

24

G∏oÊne dzia∏anie/ Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne / Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne . .

26

Parametry tec

chniczne / Instalacja - Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

Instalacja / Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

Instalacja / Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà
wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym
pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu,
który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas
rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi
instrukcjami.

Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà
one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie
nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych
Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania,
oprócz sposobów zalecanych przez producenta.
Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç
przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one
spowodowaç jego uszkodzenie.

Instalacja

• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i

spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci
urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi
byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.

Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce
wentylacj´.

• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na

przewodzie zasilajàcym.

• Wa˝ne: W razie uszkodzenia przewodu

zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym
przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym w autoryzowanym serwisie.

• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà

si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o
zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza,
zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi.
Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e
spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´
elementów oraz zepsucie produktów
˝ywnoÊciowych.

44

Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek je
poskytov·na pouze kupujÌcÌmu spot¯ebiteli (d·le takÈ
jen "KupujÌcÌ") a jen na v˝robek slouûÌcÌ k bÏûnÈmu
pouûÌv·nÌ v dom·cnosti.
Prod·vajÌcÌ poskytuje KupujÌcÌmu spot¯ebiteli Z·ruku
v trv·nÌ dvaceti Ëty¯ mÏsÌc˘, a to od data p¯evzetÌ
prodanÈho v˝robku KupujÌcÌm.
KupujÌcÌ m· v r·mci Z·ruky pr·vo na bezplatnÈ, vËasnÈ
a ¯·dnÈ odstranÏnÌ vady, pop¯ÌpadÏ - nenÌ-li to
vzhledem k povaze (tzn. p¯ÌËinÏ i projevu) vady
ne˙mÏrnÈ - pr·vo na v˝mÏnu v˝robku. Pokud nenÌ
takov˝ postup moûn˝, je KupujÌcÌ opr·vnÏn û·dat
p¯imϯenou slevu z ceny v˝robku. Pr·vo na v˝mÏnu
v˝robku nebo odstoupenÌ od kupnÌ smlouvy lze uplatnit
jen p¯i splnÏnÌ vöech z·konn˝ch p¯edpoklad˘, a to
pouze tehdy, nebyl-li v˝robek nadmÏrnÏ opot¯eben
nebo poökozen. PodmÌnkou pro uplatnÏnÌ kaûdÈho
pr·va ze Z·ruky p¯itom je, ûe:
a) v˝robek byl instalov·n a uveden do provozu i vûdy

provozov·n v souladu s n·vodem k obsluze,

b) veökerÈ z·ruËnÌ nebo jinÈ opravy Ëi ˙pravy v˝robku

byly vûdy prov·dÏny v AutorizovanÈm servisnÌm
st¯edisku,

c) KupujÌcÌ p¯i reklamaci v˝robku p¯edloûÌ platn˝

doklad o koupi.

Pr·vo na odstranÏnÌ vady v˝robku (i vöechna p¯Ìpadn·
dalöÌ pr·va ze Z·ruky) je kupujÌcÌ povinen uplatnit v
nejbliûöÌm AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku. Z·roveÚ
musÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku umoûnit
ovϯenÌ existence reklamovanÈ vady, vËetnÏ
odpovÌdajÌcÌho vyzkouöenÌ (pop¯. demont·ûe) v˝robku,
v provoznÌ dobÏ tohoto st¯ediska.
KaûdÈ pr·vo ze Z·ruky je nutno uplatnit v p¯ÌsluönÈm
AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku bez zbyteËnÈho
odkladu, nejpozdÏji vöak do konce z·ruËnÌ doby, jinak
zanik·.
AutorizovanÈ servisnÌ st¯edisko posoudÌ opr·vnÏnost
reklamace a podle povahy vady v˝robku rozhodne o
zp˘sobu opravy. KupujÌcÌ je povinen poskytnout
AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku souËinnost
pot¯ebnou k prok·z·nÌ uplatnÏnÈho pr·va na
odstranÏnÌ vady, k ovϯenÌ existence reklamovanÈ
vady i k z·ruËnÌ opravÏ v˝robku.
BÏh z·ruËnÌ doby se stavÌ po dobu od ¯·dnÈho uplatnÏnÌ
pr·va na odstranÏnÌ vady do provedenÌ z·ruËnÌ opravy

Z·ruËnÌ podmÌnky

Autorizovan˝m servisnÌm st¯ediskem, avöak jen p¯i
splnÏnÌ podmÌnky uvedenÈ v p¯edchozÌm bodu.
Po provedenÌ z·ruËnÌ opravy je AutorizovanÈ servisnÌ
st¯edisko povinno vydat KupujÌcÌmu Ëitelnou kopii
OpravnÌho listu. OpravnÌ list slouûÌ k prokazov·nÌ pr·v
KupujÌcÌho, proto ve vlastnÌm z·jmu p¯ed podpisem
OpravnÌho listu zkontrolujte jeho obsah a kopii
OpravnÌho listu peËlivÏ uschovejte.
Jestliûe nebude reklamovan· vada zjiötÏna nebo
nejde-li o z·ruËnÌ vadu, za kterou odpovÌd· Prod·vajÌcÌ,
Ëi neposkytne-li KupujÌcÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu
st¯edisku shora uvedenou souËinnost, je KupujÌcÌ
povinen nahradit Prod·vajÌcÌmu i AutorizovanÈmu
servisnÌmu st¯edisku veökerÈ p¯ÌpadnÈ n·klady, kterÈ
jim v souvislosti s tÌm vzniknou.
Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek platÌ
pouze na ˙zemÌ »eskÈ republiky. Nevztahuje se na
opot¯ebenÌ nebo poökozenÌ v˝robku (vËetnÏ poökozenÌ
zp˘sobenÈho poruchami v elektrickÈ sÌti, pouûitÌm
nevhodn˝ch n·plnÌ, nevhodn˝mi provoznÌmi
podmÌnkami aj.), p¯Ìpadn˝ nedostatek jakosti nebo
uûitnÈ vlastnosti ( kter˝ nenÌ z·vadou) ani na v˝robek
pouûit˝ nad r·mec bÏûnÈho pouûÌv·ni v dom·cnosti
(nap¯. k podnikatelsk˝m ˙Ëel˘m aj.).
PoskytnutÌm z·ruky nejsou dotËena pr·va KupujÌcÌho,
kter· se ke koupi v˝robku v·ûÌ podle kogentnÌch
ustanovenÌ zvl·ötnÌch pr·vnÌch p¯edpis˘.
Prod·vajÌcÌ je povinen p¯edat KupujÌcÌmu p¯i prodeji
v˝robku a na poû·d·nÌ KupujÌcÌho poskytnout mu
i kdykoli potÈ aktu·lnÌ seznam Autorizovan˝ch
servisnÌch st¯edisek v »eskÈ republice, vËetnÏ jejich
telefonnÌch ËÌsel.
JakÈkoli bliûöÌ informace o Z·ruce a Autorizovan˝ch
servisnÌch st¯ediscÌch poskytnou:
-

prod·vajÌcÌ,

-

Electrolux Service, a to buÔ na telefonu: 261126112,
nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux
Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,

-

Bezplatn· telefonnÌ INFOLINKA: 800-160016.

background image

18

B

A

F

E

D

C

I

H

G

J

L

K

N

M

Czyszczenie wn´trza

Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego
urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i
wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym
detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego
dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie
dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.

U˚YTKOWANIE

Panel sterujàcy

Wnętrze lodówki

A

Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
lodówki

B

Wskaźnik temperatury lodówki

C

Przycisk regulacji temperatury lodówki (wyższa)

D

Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa)

E

Lampka sygnalizacyjna Action cool

F

Przycisk funkcji Action cool

G. Przycisk
WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA

WŁĄCZONA:

Nacisnąć przycisk (G).

WYŁĄCZONA:

Trzymać wciśnięty przycisk (G) do
momentu, i wskaźnik temperatury
zgasną.

I - J. Przyciski regulacji
temperatury

Temperatura może zostać ustawiona w przedziale
pomiędzy -15˚C i -24˚C.

Naciskając przycisk (I lub J), ustawiona temperatura
zacznie migotać na wskaźniku (H). Zmiana ustawionej
temperatury jest możliwa tylko przy migoczącym

wskaźniku. W celu ustawienia wyższej temperatury
nacisnąć przycisk (I), w celu ustawienia niższej
temperatury nacisnąć przycisk (J).

Wskaźnik jeszcze przez kilka sekund pokazuje
temperaturę co tylko wybraną a następnie ponownie
zacznie wskazywać temperaturę wewnętrzną.

Zaprogramowana temperatura zostanie osiągnięta w
przeciągu 24 h.

Uwaga!

Podczas okresu stabilizacji przy pierwszym włączeniu
wyświetlana temperatura może nie odpowiadać
temperaturze wybranej. Podczas tego okresu może
zdarzyć się, że temperatura wyświetlona jest niższa od
temperatury wybranej.

Wnętrze zamrażarki

Wnętrze zamrażarki

G

Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
zamrażarki

H

Wskaźnik temperatury zamrażarki

I

Przycisk regulacji temperatury (wyższa)

J

Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa)

K

Lampka sygnalizacyjna Frostmatic

L

Przycisk funkcji Frostmatic

M

Lampka sygnalizacyjna alarmu

N

Przycisk wyłączający alarm

Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków
szorujàcych, mogàcych uszkodziç
powierzchni´ urzàdzenia.

43

Obrácení dvefií

Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z
elektrické sítû.

Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím
zpÛsobem:

1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;

2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním

‰roubkÛ, které je drÏí;

3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze

stfiedového pantu;

4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);

5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu

(G);

6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na

opaãnou stranu;

7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby),

abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte
je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;

8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;

9. namontujte dolní dvífika;

10. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e

namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;

11. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou

stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím
vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací
mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a
namontujte na opaãnou stranu;

12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby

zacvakla.

13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a

namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé
otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s
dokumentací.

Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve
vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po
pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).

Pozor

Po obrácení smû

ûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda

jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní
dvefií dobfie pfiilléhá ke skfiíni chladniãky.

Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát,
Ïe dvefie zcela netûs

sní. V takovém pfiípadû vyãkejte,

dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces
urychlete nahfiíváním p

pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m

vlasov˘m fénem.

G

H

F

F

D

F

F

E

E

background image

19

około 6 godzin

wcześniej

około 24 godziny

wcześniej

nie przydaje

się

nie przydaje

się

Włożenie małych ilości świeżych potraw
(około 5 kg)

W≥oøenie maksymalnej ilo∂ci ∂wieøych
potraw (patrz tabliczka znamionowa)

Wkładanie mrożonek

Wkładanie codziennie małych ilości
świeżych potraw do 2 kg

H. Wskaźnik temperatury

Podczas normalnego działania zostaje wyświetlona
średnia temperatura wnętrza zamrażarki.

Uwaga!

Jest rzeczą normalną różnica pomiędzy temperaturą
wyświetloną a tą ustawioną. W szczególności gdy:

- została niedawno zmieniona wybrana temperatura

- drzwi zostały otwarte przez dłuższy czas

- zostały włożone ciepłe potrawy.

Różnice do 5˚C wewnątrz są uważane za normalne

K. Lampka sygnalizacyjna
Frostmatic

L. Przycisk funkcji Frostmatic

W celu zamrażania świeżych potraw konieczne jest
włączenie funkcji Frostmatic. Nacisnąć przycisk (L).
Lampka sygnalizacyjna (K) zaświeci się.

Jeśli chce się przerwać funkcję szybkiego zamrażania,
nacisnąć ponownie przycisk (L), w przeciwnym
wypadku funkcja wyłączy się automatycznie. Lampka
sygnalizacyjna (K) zgaśnie.

Uwaga!

Kiedy należy używać funkcję Frostmatic:

Przechowywanie zamrożonych

potraw

W momencie włączenia lub po okresie
bezczynności, włożyć potrawy do urządzenia po
uprzednim jego działaniu przez przynajmniej dwie
godziny w funkcji Action freeze, następnie wyłączyć
funkcję.

Uwaga

W przypadku rozmrożenia spowodowanego
przypadkowymi przyczynami, na przykład
brakiem energii elektrycznej, jeśli okres przerwy
jest wyższy od wartości przytoczonej w tabeli
danych technicznych pod hasłem “czas
rośnięcia temperatury” konieczne będzie jak
najszybsze zużycie potraw lub natychmiastowe
ich ugotowanie i ponowne zamrożenie (po
uprzednim ich ochłodzeniu).

Zamrażanie świeżych potraw

Przedział

nadaje się do zamrażania

świeżych potraw oraz do przechowywania przez
długi okres czasu potraw zamrożonych i mrożonek

W celu zamrożenia świeżych potraw włączyć
funkcję Action freeze przynajmniej 24 godziny
wcześniej.

Włożyć potrawy przeznaczone do zamrożenia do
górnego przedziału jako, że jest to najzimniejszy
punkt.

M. Lampka sygnalizacyjna alarmu

N. Przycisk wyłączenia alarmu

Anomalny wzrost temperatury we wnętrzu zamrażarki
(np. brak energii elektrycznej) zostaje sygnalizowany
migotaniem lampki sygnalizacyjnej (M) i sygnalizatorem
akustycznym.

Po przywróceniu normalnych warunków sygnalizator
akustyczny wyłączy się podczas gdy lampka
sygnalizacyjna alarmu nadal migocze.

Naciskając przycisk alarmu (N) pojawi się na wskaźniku
(H) przez kilka sekund najwyższa temperatura osiągnięta
wewnątrz. Sygnalizator akustyczny ewentalnie się
wyłączy.

Włączenie i regulacja temperatury

Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci. Nacisnąć

przycisk (G). Wnętrze zamrażarki zostało
włączone. Wnętrze zamrażarki zostało
ustawione na temperaturę -18˚C. Temperatura
ta zostanie osiągnięta po kilku godzinach.

tuż po włączeniu wnętrza zamrażarki pojawi się

na wskaźniku (I) aktualna temperatura wnętrza
zamrażarki, lampka sygnalizacyjna alarmu (M)
migocze i włącza się sygnalizator akustyczny.

Nacisnąć przycisk alarmu (N)
Sygnalizator akustyczny wyłączy się natomiast

lampka sygnalizacyjna alarmu (M) nadal migocze
aż do momentu osiągnięcia ustawionej
temperatury.

42

Zapojení do elektrické sítû

Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty
napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku
pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû.
Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o
+/- 6%.

Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba
pouÏívat transformátor.

Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘.

Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem.

JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s
platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s
odborníkem.

V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû,
Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní
zásady,

Tento pfiístroj odpovídá následujícím

pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:

-

87/308 EEC z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.

- 73/23/CEE z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké

napûtí) a následující úpravy.

- 89/336/CEE z 3.5. 1989 (Pfiedpis o

elektromagnetické shodnosti) a následující
úpravy.

Pozor!

Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního
napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t
zásuvka dobfie pfiístupná.

D594

D

D

istanãní rozpûrky

V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky,
slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny,
k

které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní
stranû pfiístroje.

Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku
‰roubku a ‰roubek utáhnûte.

background image

20

Rozmra˝anie

Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w
temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu,
jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝
bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez
uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas
gotowania b´dzie d∏u˝szy.

Przygotowanie kostek lodu

W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik
na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç
w zamra˝arce.

Nie nale˝y wyjmowaç kostek przy pomocy
przedmiotów metalowych.

Masy kriohydratowe

Urządzenie wyposażone jest w dwie masy
kriohydratowe.

Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w
zamrażarce w przewidzianej pozycji.

W przypadku przerwy w dopływie energii
elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez
kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.

41

INSTALACE

Umístûní

Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ
tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní
paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno
minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na
ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky
kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk
kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné.
Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné
polohy.

TECHNICKÉ VLASTNOSTI

Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.

Modell

ERB 4032

257

256

86

82

200x60x62,5

220-240/50

0,729

13

30

40

SN-N-ST-T

Objem mrazáku - brutto (l)

Objem chladniãky - brutto (l)

Objem chladniãky - netto (l)

Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)

Napûtí (V/HZ)

Objem mrazáku - netto (l)

Spotfieba energie (kW/24 h)

Kapacita zmrazování (kg/24 h)

âas zv˘‰ení teploty (h)

Hluãnost (dB/A)

Klimatická tfiída

NP008

100 mm

15 mm

15 mm

A

B

ZaráÏky pfiepáÏek

Vበspotfiebiã je vybaven˘ zaráÏkami pfiepáÏek,
které umoÏÀují zajistit pfiepáÏky v prÛbûhu dopravy.
Pfii jejich odstranûní postupujte následovnû:
posuÀte zaráÏky ve smûru ‰ipek, zvednûte zezadu
sklenûnou polici a tlaãte kupfiedu, dokud se
neuvolní; pak odeberte zaráÏky.

A

C

B

background image

21

D338

Regulacja pó∏ek przenoÊnych

Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki
umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.

Przechowywanie produktów
˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce

Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga
przestrzegania nast´pujàcych zasad:

Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej
˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów

˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana,
zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach

Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób
umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza

Wnętrze lodówki

A. Przycisk
WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA

WŁĄCZONA:

Nacisnąć przycisk (A).

WYŁĄCZONA:

Trzymać wciśnięty przycisk (A)
do momentu, gdy i wskaźnik
temperatury zgasną.

C - D. Przyciski regulacji
temperatury

Temperatura może zostać ustawiona w przedziale
pomiędzy +2˚C i +8˚C.

Naciskając przycisk (C lub D), ustawiona temperatura
zacznie migotać na wskaźniku (B). Zmiana ustawionej
temperatury jest możliwa tylko przy migoczącym
wskaźniku. W celu ustawienia wyższej temperatury
nacisnąć przycisk (C), w celu ustawienia niższej
temperatury nacisnąć przycisk (D). Wskaźnik jeszcze
przez kilka sekund pokazuje temperaturę co tylko
wybraną a następnie ponownie zacznie wskazywać
temperaturę wewnętrzną.

Zaprogramowana temperatura zostanie osiągnięta w
przeciągu 24 h.

Uwaga!

Podczas okresu stabilizacji przy pierwszym włączeniu
wyświetlana temperatura może nie odpowiadać
temperaturze wybranej. Podczas tego okresu może
zdarzyć się, że temperatura wyświetlona jest niższa od
temperatury wybranej.

D. Wskaźnik temperatury

Podczas normalnego działania zostaje wyświetlona
średnia temperatura wnętrza lodówki.

Uwaga!

Jest rzeczą normalną różnica pomiędzy temperaturą
wyświetloną a tą ustawioną. W szczególności gdy:

- została niedawno zmieniona wybrana temperatura

- drzwi zostały otwarte przez dłuższy czas

- zostały włożone ciepłe potrawy.

E. Przycisk funkcji Action cool

F. Lampka sygnalizacyjna Action cool

Poprzez funkcję Supercooling ustawia się lodówkę na
maksymalny efekt. Zalecana jest ona gdy wkładane są
duże ilości potraw.

Nacisnąć przycisk funkcji Supercooling (F).Lampka
sygnalizacyjna Supercooling (E) zaświeci się.
Temperatura wewnętrzna obniży się aż do +2˚C.

Po około 6 godzinach funkcja Supercooling wyłącza się
automatycznie.

Włączenie lodówki i regulacja

temperatury

Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci. Nacisnąć przycisk
(A). Wnętrze lodówki zostało włączone.

Wnętrze lodówki zostało ustawione na temperaturę
+5˚C. Temperatura ta zostanie osiągnięta po kilku
godzinach.

Tuż po włączeniu wnętrza lodówki na wskaźniku (B)
pojawi się aktualna temperatura wnętrza lodówki.

40

SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY

JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte,
zda:

zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû
a hlavní spínaã je zapnut˘;

síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného
spotfiebiãe do zásuvky);

koleãko termostatu je nastaveno do správné
polohy;

pokud se na dnû chladniãky nachází voda,

zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového
otvoru rozmrazené vody (viz. ãást
“Odmrazování”)

jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol
spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s
nejbliωím servisním stfiediskem.

Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je
tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo
spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû
nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé
spodní stranû.

Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré
pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální
provoz spotfiebiãe.

ZpÛsobeno motorem kompresoru.

ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.

Blubb

Blubb

Brrrr

ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.

S

S

nadno odstranitelné zdroje moÏné

hluãnosti

Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy.

Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky.

Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku:

Odstavte nábytek.

·patnû um

místûné vnitfiní vybavení:

Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je
pfiimontujte na místo.

Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem:

Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.

Tic

Tic

Hluãnost

background image

22

Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach

Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów
spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na
umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.

KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z
kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na
˝àdanej wysokoÊci.

PR271

Kontrola wilgotności

Do szklanej półki zamontowany jest przyrząd
zaopatrzony w szpary (regulowane za pomocą
przesuwanego lewara), który pozwala na
regulowanie temperatury w pomieszczeniu szuflad/y
na warzywa.

Przy zamkniętych szparach otrzyma się temperaturę
bardziej ciepłozimną i większą wilgotność.

Przy otwartych szparach otrzyma się temperaturę
chłodniejszą i mniejszą wilgotność.

Szuflada

Szuflada przystosowana jest do przechowywania
warzyw i owoców.
Wewnątrz szuflady znajduje się separator, który
może być ustawiony w różnych pozycjach
pozwalając tym samym na podział dostosowany do
osobistych potrzeb.

Pojemnik na butelki

Włożyć butelki (skierowane szyjkami do przodu) na
półkę usytuowaną na początku.

Jeśli półka jest położona poziomo włożyć tyko
zamknięte butelki.

Półka będąca pojemnikiem na butelki może być
przechylana w celu ułatwienia składowania butelek
już otwartych.

W celu otrzymania tego położenia pociągnąć półkę
do góry tak, aby mogła obrócić się do góry i być
ustawiona na górnej półce.

39

Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou
námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit
pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka
pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno
odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat
potraviny.

Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je
tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí
následujícího postupu:

1. Vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi anebo

vypnûte oddûlení.

2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika

vrstev novinového papíru a umístûte je na
chladném místû;

3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte vaniãku na

horní ro‰t chladniãky, pfiímo pod drenáÏní otvor a
vyndejte z nûj zátku;

4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek

vysu‰te a vraÈte zátku na pÛvodní místo;

5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné

provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku spût do
zásuvky.

6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté

potraviny zpût do oddûlení.

DÛleÏité:

Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k
o‰krabávání námrazy na v˘parník

ku, neboÈ jej takto

mÛÏete po‰kodit.

NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv
jiné umûlé postu

upy k urychlení procesu

rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny
v˘robcem.

Zv˘‰ení teploty zmrazen

n˘ch balíãkÛ potravin bûhem

odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich
trvanlivosti.

D068

background image

23

ZALECENIA

Zalecenia dotyczàce przechowywania
˝ywnoÊci w ch∏odziarce

Podstawowe zalecenia:
Mi´so (ka˝dego rodzaju): zawinàç w torebki z
tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad
pojemnikiem na warzywa.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa przechowywaç w ten
sposób najwy˝ej 1-2 dni.
Produkty ugotowane, ciep∏e potrawy itd.: przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach.
Owoce i warzywa: dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa.
Mas∏o i sery: powinny byç umieszczone w
specjalnych szczelnych pojemnikach lub w
opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby
utrudniç dost´p powietrza.
Butelki z mlekiem: powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, je˝eli sà
nieopakowane, nie mogà byç przechowywane w
ch∏odziarc

ce.

Zalecenia dotyczàce zamra˝ania

Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania
kilku poni˝szych zasad:

Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana
jest na tabliczce znamionowej;

Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów
do zamro˝enia.

Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç
doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;

Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na
ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania
oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w
odpowiedniej iloÊci;

Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´
aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by
opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;

Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny
dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç
zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej
zamro˝onej;

˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu
przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej
zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres
przechowywania produktów;

Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po
wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to
spowodowaç odmro˝enia skóry;

Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà
zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu
przechowywania;

Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje
˝ywnoÊci do zamro˝enia.
Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego
z pr oduktów (w miesiàcach). Od jakoÊci
pr oduktów ˝ywnoÊciowych i od r odzaju ich
wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y
wybór górnej lub dolnej wartoÊci.

Do zamra˝alnika nie wolno wk∏adaç p∏ynów
zawierajàcych w´glany (napoje gazowane itp.),
gdy˝ mog

gà one eksplodowaç.

Zalecenia dotyczàce
przechowywania mro˝onek

Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci
urzàdzenia, nale˝y:

upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio
przechowywane w miejscu zakupu;

zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili
w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.

nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika
i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to
konieczne.

Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´
psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.

Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej
przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci..

38

Odledování

Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku
chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru
zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená
voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû
spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se
volnû vypafiuje.

Je dÛleÏité pravidelnû ãistit otvor pro odvod
rozpu‰tûné námrazy, kter˘ se nachází ve stfiedu
kanállku na zadní stûnû prostoru chladniãky, ãímÏ
zabráníte, aby voda pfietekla a zaãala kapat na
uvnitfi ulloÏené potraviny. PouÏívejte k tomu speciální
ãistící nástroj, kter˘ vsunete dovnitfi odtokového
otvorru.

ÚDRÎBA

Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve

odpojit zástrãku ze zásuvky.

Upozornûní

Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi
chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a
doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi
odborn˘mi pracovníky.

Pravidelné ãi‰tûní

Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a
bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te.
Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem.
Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu
elektrické energie.

Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch
kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které
mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto
spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme
ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s
mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na
nádobí.

Odstavení pfiístroje

JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván,
vykonejte následující opatfiení:

vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi;

vyberte potraviny z chladniãky;

odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky;

nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.

D037

Svûtlo

Pro pfiípadnou v˘mûnu Ïárovky stisknûte zadní
úchytku a souãasnû sejmûte kryt ve smûru ‰ipek.

Pozor:

Nová Ïárovka musí mít stejn˘ v˘kon jako pÛvodní
Ïárovka (maximální v˘kon je uveden na difuzéru
svûtla).

background image

24

KONSERWACJA

Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci przed

rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci
konserwacyjnych.

Uwaga

Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie
ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç
przeprowadzane wy∏àcznie przez personel
autoryzowanych zak∏adów serwisowych.

Okresowe czyszczenie

Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z
dodatkiem oczyszczonej sody.
Starannie op∏ukaç i osuszyç.
Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci
zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub
odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia
bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie
energii elektrycznej.

Wiele specyficznych środków czyszczących
stosowanych do mycia powierzchni kuchennej
zawiera czynniki chemiczne, które mogą
porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące
się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie
zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą
wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.

Przerwy w u˝ytkowaniu

Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez
d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:

wy∏àczyç urzàdzenie z sieci;

wyjàç wszystkie produkty;

rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria;

pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.

D037

Rozmra˝anie

Szron usuwany jest automatycznie z parownika
ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´
spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w
wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika
znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a
nast´pnie wyparowuje.

Nale˝y pami´taç o okresowym czyszczeniu otworu
odp∏ywowego wody, znajdujàcego si´ poÊrodku
kana∏u odp∏ywowego w komorze ch∏odziarki.
Zapobiega si´ w ten sposób gromadzeniu wody,
która mog∏aby dostaç

ç si´ do przechowywanej

˝ywnoÊci. U˝yç nale˝y specjalnej przetyczki,
znajdujàcej si´ w otworze odp∏yw

wowym.

Lampka oświetleniowa

W celu ewentualnej wymiany lampki nacisnąć tylny
zaczep i jednocześnie wyciągnąć pokrywkę w
kierunku oznaczonym strzałką.

Uwaga:

Wymienić lampkę na inną o tej samej mocy
(maksymalna moc naniesiona jest na rozpraszaczu
światła)

37

RADY

Rady pro pouÏití chladniãky

UÏiteãné rady:
Masa (v‰ech druhÛ): zabalte do polyetylénov˘ch
sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou
na ovoce a zeleninu.
Pro jistotu maso skladujte tímto zpÛsobem pouze
jeden aÏ dva dny.
Vafiené pottraviny, studená jídla atd.: tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty.
Ovoce a zelenina: tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky.
Máslo a s˘ry: by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních
hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo
polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal
co nejménû.
Láhve s mlékem: mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích.
Banány, brambory, cibule a ãesnek: pokud nejsou
zabaleny, nelze je skladovat v chladniãce.

Rady pro zmrazování

Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou
zefektivnit zmrazování.

maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;

proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové
potraviny na zmraÏení;

zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;

pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ
vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze
potfiebné mnoÏství;

zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;

nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich
teploty;

libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost
potravin;

kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou
zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;

Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy
potravin urãené ke zmraÏení.
âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro
kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na
kvalitû v˘r obkÛ a na jejich zpracování pfied
zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní
bude del‰í nebo krat‰í.

nedávejte do mrazáku nápoje sycené
kysliãníkem uhliãit˘m (‰umivé nápoje atd.)) neboÈ
mohou explodovat.

Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch
potravin

Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je
zapotfiebí:

pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené
potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v
prodejnû;

zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch
potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do
mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;

neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je
otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.

Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené,
dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t
znovu zmrazovány.

Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem
na obalu potravin.

background image

25

Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo
szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4
mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà
plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad
wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej
czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia
od zasilania lub wyj´cie produktów.

Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy
lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga
nast´pujàcych czynnoÊci:

1. Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka lub wy∏àczç

wn´trze urzàdzenia;

2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty,

owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym
miejscu;

3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç zbiornik na

wod´ na najwy˝szej pó∏ce komory ch∏odziarki,
usunàç zatyczk´ zgodnie z rysunkiem;

4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç

komor´; ponownie umocowaç zatyczk´;

5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub

ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.

6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem

produkty.

Wa˝ne

Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych
metalowych przedmiotów do zeskrobywania szronu
z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem.

Do rozmra˝ania nie u˝ywaç innych urzàdzeƒ
mechaniczn

nych i sztucznych Êrodków, ni˝ te

zalecane przez producenta.

Wzrost temperatury zamro˝onych produktów

w,

majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania,
mo˝e skróciç ich bezpieczny okres
przechowywania.

D068

36

Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií

Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch
rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií
rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.

Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû
vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou,
dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do
poÏadované pozice.

PR271

K

K

ontrola vlhkosti

Ke sklenûné polici je pfiipojeno zafiízení vybavené
prÛduchy (nastaviteln˘mi pomocí pohyblivé páky),
které umoÏÀují regulaci teploty v prostoru pro
zásuvku na ovoce a zeleninu.

Pfii uzavfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na vy‰‰í
teplotu a vy‰‰í stupeÀ vlhkosti.

Pfii otevfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na niωí
teplotu a niωí stupeÀ vlhkosti.

Zásuvka

Zásuvka je vhodná pro uchovávání ovoce a
zeleniny. Uvnitfi zásuvky se nachází pfiepáÏka,
kterou je moÏno umístit do rÛzn˘ch pozic, coÏ
umoÏÀuje rozdûlení prostoru podle Va‰ich potfieb.

Pfiihrádka na lahve

Umístûte lahve (otvorem v hrdle smûrem dopfiedu)
do pfiipravené pfiihrádky.

Pokud je pfiihrádka orientována vodorovnû, uloÏte
do ni pouze uzavfiené lahve. Tato pfiihrádka má tu
v˘hodu, Ïe mÛÏe b˘t vychylovaná, coÏ usnadÀuje
uskladnûní jiÏ odzátkovan˘ch lahví.

Chcete-li pfiihrádku takto nastavit, zatáhnûte ji
smûrem vzhÛru, aby se natoãila do v˘‰ky a opfiela
se o horní pfiepáÏku.

background image

26

SERWIS / NAPRAWY I CZ¢ÂCI ZAMIENNE

W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy
urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:

urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci
zasilajàcej

obwód zasilania elektrycznego jest pod
napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego
urzàdzenia)

pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej
pozycji

Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà
Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór
odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz.
“Rozmra˝anie”).

Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych
czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w
dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y
zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego
punktu napraw.

˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy
zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer
produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie
gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej
umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po
lewej stronie.

Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne
źródła głośnego działania, które pomimo to nie
wpływają na normalną działalność wyrobu.

Spowodowane silnikiem sprężarki

Spowodowane gazem krążącym w przewodach
obwodu chłodzącego

Blubb

Blubb

Brrrr

Spowodowane osiadaniem się struktury mebla

Możliwe źródła głośnego działania,
łatwo usuwalne:

Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane

Zadziałać na nóżkę poziomującą

Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:

Odsunąć meble

Wewnętrzne akcesoria źle położone:

Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć

Butelki lub pojemniki stykają się:

Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz

Tic

Tic

Głośne działanie

35

Chlazení ãerstv˘ch potravin

Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:

neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo
odpafiující se tekutiny;

potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe
mají silné aroma;

potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl
kolem volnû proudit.

D338

Nastavitelné poliãky

Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek,
na nûÏ se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.

Oddûlení chladniãky

A

Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO

ZAPNUTO: Zatlaãte tlaãítko (A).

VYPNUTO: PodrÏte zatlaãené tlaãítko (A), dokud a

ukazatel teploty.

C - D Tlaãítka pro nastavení teploty

Teplota mÛÏe b˘t nastavena mezi +2°C a +8°C .
Zatlaãte tlaãítko (C nebo D) a hodnota nastavené teploty
zaãne blikat na ukazateli (B). Zmûna volby nastavené
teploty je moÏná pouze, kdyÏ ukazatel teploty bliká.
Chcete-li nastavit vy‰‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (C),
chcete-li nastavit chladnûj‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (D).
Ukazatel bude po nûkolik sekund ukazovat právû
nastavenou teplotu a potom zaãne opût ukazovat
hodnotu teploty uvnitfi chladniãky.

Naprogramovaná hodnota teploty bude dosaÏena v
prÛbûhu 24 hodin.

Pozor!

V prÛbûhu stabilizace, po prvním uvedení spotfiebiãe do
provozu, se mÛÏe stát, Ïe zobrazená hodnota teploty
neodpovídá nastavené teplotû. V prÛbûhu tohoto období
je moÏné, Ïe zobrazená hodnota teploty bude niωí, neÏ
je nastavená teplota.

D

Ukazatel teploty

V prÛbûhu normálního provozu zobrazuje prÛmûrnou
hodnotu teploty uvnitfi chladniãky.

Pozor!

Je normální, Ïe se objeví rozdíl mezi zobrazenou
hodnotou teploty a nastavenou teplotou, zvlá‰tû kdyÏ:

- byla nedávno zmûnûna hodnota nastavení teploty

- dvefie zÛstaly dlouho otevfiené

- byly vloÏeny teplé potraviny.

E

Tlaãítko pro funkci Action cool

F

Kontrolka funkce Action cool

Pomocí této funkce intenzivního chlazení nastavíte
chladniãku do maximálního v˘konu. PouÏití této funkce
se doporuãuje pfii vloÏení vût‰ího mnoÏství potravin.

Zatlaãte tlaãítko fukce intenzivního chlazení (P).
Kontrolka funce intenzivního chlazení (E) se rozsvítí.
Vnitfiní teplota klesne aÏ na hodnotu +2°C.

Uvedení do provozu a nastavení

teploty

ZasuÀte zástrãku do zásuvky elektrické energie. Zatlaãte
tlaãítko (A) a chladniãka se uvede do provozu.

Chladniãka je nastavená na teplotu o hodnotû +5°C.
Této teploty bude dosaÏeno po nûkolika hodinách.

OkamÏitû po zapnutí chladniãky se na ukazateli teploty
(B) objeví hodnota vnitfiní teploty.

background image

27

INSTALACJA

Ustawienie

Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od
takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy
bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç
minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z
rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà
(rys. A).
Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B).
Uwaga: nie wolno zas∏aniaç otworów
wentylacyjnych.
Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.

PARAMETRY TECHNICZNE

Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po
lewej stronie.

Model

ERB 4032

257

256

86

82

200x60x62,5

220-240/50

0,729

13

30

40

SN-N-ST-T

PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)

PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)

PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)

Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)

Napi´cie (V/HZ)

PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)

Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)

ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)

ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)

Poziom ha∏asu (dB/A)

Klasa klimatyczna

NP008

100 mm

15 mm

15 mm

A

B

Blokada Półek

Wasze urządzenie zostało wyposażone w blokadę
półek, które pozwala na unieruchomienie półek
podczas transportu.
W celu jej usunięcia postępować w następujący
sposób:
poruszać blokadę półek w kierunku oznaczonym
strzałką, podnieść od spodu szkło i popchnąć go
do przodu aż do jego uwolnienia i zdjąć blokadę.

A

C

B

34

Rozmrazování

Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které
chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle
chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom,
jak rychle chcete potraviny rozmrazit.

Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v
tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.

Pfiíprava kostek ledu

Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více
vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto
vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.

Nikdy nepouÏívejte kovové pfiedmûty pfii
odstraÀování vaniãky pfiimrzlé k mrazáku.

Teplotní akumulátory

Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními
akumulátory.

Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v
mrazícím oddûlení do urãené polohy.

V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto
teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch
potravin.

background image

28

Pod∏àczenie do zasilania

Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´,
czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce
znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa
sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od
normy.

Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç
autotransformator o odpowiedniej mocy.

Urzàdzenie musi byç uziemione.

Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu
zaopatrzona w specjalny styk ochronny
(uziemienie).

Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak
uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone
przez uprawnionego elektromontera do odzielnej
instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi
przepisami bezpieczeƒstwa

W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych
przepisów bezpieczeƒsttwa, producent nie ponosi
odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody.

Urzàdzenie to spe∏nia wymagania

nast´pujàcych wytycznych EWG:

-

87/308 EEC z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.

- 73/23 EEC 19.02.73 (niskie napi´cia) i

póêniejsze nowelizacje.

-

89/336

6 EEC 03.05.89 (kompatybilnoÊç

elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.

Uwaga

Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od
g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo
dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.

D594

T

T

ylne elementy dystansowe

W opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´
urzàdzenia, znajdà Paƒstwo dwa elementy
dystansowe, przeznaczo

one do zamontowania w

dwóch górnych rogach jego tylnej Êciany.

W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod
nie element dystansowy i ponownie Êruby te
dokr´ciç.

33

asi 6 hodin

pfiedem

asi 24 hodin

pfiedem

není tfieba

není tfieba

uloÏení malého mnoÏství ãerstv˘ch
potravin (asi 5 kg).

uloÏení maximálního povoleného mnoÏství
ãerstv˘ch potravin (viz v˘robní ‰títek).

uloÏení zmraÏen˘ch potravin

kaÏdodenní ukládání malého mnoÏství
ãerstv˘ch potravin do 2 k

K

Kontrolka funkce Frosmatic

L

Tlaãítko funkce Frosmatic

Pro zmrazení ãerstv˘ch potravin je potfieba zapnout
funkci Frosmatic. Zatlaãte tlaãítko (L) a kontrolka (K) se
rozsvítí.

Pokud chcete pfieru‰it funkci rychlého zmrazování,
zatlaãte znovu tlaãítko (L), jinak se funkce vypne sama
automaticky. Kontrolka (K) zhasne.

Pozor!

Kdy je tfieba zapnout funkci Frosmatic:

Uchovávání zmraÏen˘ch potravin

Ve chvíli uvedení do provozu nebo po doãasném
odstavení, ukládejte potraviny do spotfiebiãe potom,
co jste zapnuli funkci Action freeze nejménû na 2
hodiny. Potom funkci vypnûte.

DÛleÏité

V pfiípadû rozmrazení zpÛsobeného náhodn˘mi
faktory, napfiíklad v˘padkem v dodávce el. prou

udu,

je-li ãas pfieru‰ení dodávky del‰í neÏ hodnota
uvedená v tabulce s technick˘mi údaji v kolonce

ãas zv˘‰ení teploty", bude potfieba potraviny v

krátké dobû spotfiebovat nebo je okamÏitû uvafiit a
pak zmrazit (po jejich vychladnutí).

Zmrazování ãerstv˘ch potravin

Oddûlení

je vhodné na zamrazování

ãerstv˘ch potravin a dlouhodobé uskladnûní
mraÏen˘ch a hlubokozmraÏen˘ch potravin.

Pro zmrazení ãerstv˘ch potravin zapnûte funkci
Action freeze nejménû 24 hodin napfied.

Potraviny urãené ke zmrazení ukládejte do horní
pfiihrádky, neboÈ jde o nejchladnûj‰í místo.

M

Kontrolka poruchového stavu

N

Tlaãítko pro vyru‰ení
poruchového stavu

Nenormální zv˘‰ení teploty v mrazáku (napfi. z dÛvodu
v˘padku el. energie) je signalizováno blikáním kontrolky
(M) a akustick˘m signálem.

Po navrácení do pÛvodních provozních podmínek se
vypne akustick˘ signál, zatímco kontrolka poruchového
stavu nadále bliká.

Po zatlaãení tlaãítka poruchového stavu (N) se na
ukazatali (H) na nûkolik sekund objeví nejvy‰‰í hodnota,
na kterou vnitfiní teplota mrazáku stoupla. Pfiípadn˘
akustick˘ signál se pfieru‰í.

Uvedení do provozu a nastavení teploty

• ZasuÀte zástrãku do zásuvky elektrické energie.

Zatlaãte tlaãítko (G) a mrazící oddûlení se uvede
do provozu.
Mrazící oddûlení je nastaveno na teplotu o
hodnotû -18°C. Této teploty bude dosaÏeno po
nûkolika hodinách.

• Ihned po zapnutí mrazícího oddûlení se na

ukazateli (I) objeví momentální hodnota
vnitfiní teploty mrazáku, zaãne blikat
kontrolka poruchového stavu (M) a ozve se
akustick˘ signál.

• Zatlaãte tlaãítko pro vyru‰ení poruchového

stavu (N).

• Akustick˘ signál se pfieru‰í, zatímco kontrolka

poruchového stavu (M) bude blikat aÏ do
dosaÏení hodnoty nastavené teploty.

background image

29

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci nale˝y wyjàç wtyczk´ z
gniazdka zasilajàc

cego.

Aby zmieniç kierunek otwierania drzwi, nale˝y
postàpiç nast´pujàco:

1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D);

2. wyjàç dolny zawias (E), odkr´cajàc Êruby s∏u˝àce

do jego zamocowania;

3. wyjàç dolne drzwi, wyjmujàc je z zawiasu

Êrodkowego;

4. wyjàç zawias Êrodkowy (H);

5. wyjàç górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia

górnego (G);

6. odkr´ciç górny trzpieƒ (G) i umieÊciç go po

przeciwnej stronie;

7. wyjàç dwie zaÊlepki z drzwi (jeÊli zosta∏y

przewidziane), w celu uzyskania otworów
s∏u˝àcych do za∏o˝enia zawiasu, po czym
umieÊciç je z przeciwnej strony, a nast´pnie
za∏o˝yç drzwi górne;

8. zamocowaç zawias Êrodkowy po przeciwnej

stronie;

9. za∏o˝yç dolne drzwi;

10. kluczem 10 mm odkr´ciç trzpieƒ zawiasu (E) i

za∏o˝yç go po przeciwnej stronie tego samego
zawiasu;

11. zamocowaç dolny zawias (E) po przeciwnej

stronie przy pomocy poprzednio wyj´tych Êrub.
Wyjàç zaÊlepk´ (F) z kratki wentylacyjnej (D)
wciskajàc jà zgodnie z kierunkiem strza∏ki, a
nast´pnie za∏o˝yç po przeciwnej stronie.

12. ponownie za∏o˝yç kratk´ wentylacyjnà (D)

poprzez wciÊni´cie.

13.Odkr´ciç uchwyt i zamocowaç go po przeciwnej

stronie, po uprzednim przewierceniu zaÊlepek.
Pozostawione otwory zakryã zaÊlepkami
znajdujacymi si´ w opakowaniu zawierajàcym
dokumentacj´.

Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje si´
poprzez poziomà regulacj´ zawiasu Êrodkowego (H)
przy pomocy w∏aÊciwego przyrzàdu, po uprzednim
poluzowaniu dwóch Êrub (por. rys.).

Uwaga:

Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy
wszystkie Êruby sà do

obrze dokr´cone i czy

uszczelka magnetyczna w∏aÊciwie przylega do
obudowy. Je˝eli temperatura otoczen

nia jest niska

(np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na
poczekaç na jej powrót do naturaln

nego stanu lub

przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy
tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów..

G

H

F

F

D

F

F

E

E

32

B

A

F

E

D

C

I

H

G

J

L

K

N

M

OBSLUHA

Kontrolní panel

âi‰tûní vnitfiku pfiístroje

Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti
teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ
spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového
v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.

NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné
prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.

Oddûlení chladniãky

A

Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO chladniãky

B

Ukazatel teploty v chladniãce

C

Tlaãítka pro nastavení teploty v chladniãce
(teplej‰í)

D

Tlaãítka pro nastavení teploty v chladniãce
(chladnûj‰í)

E

Kontrolka funkce Action cool

F

Tlaãítko pro funkci Action cool

G

Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO

ZAPNUTO: Zatlaãte tlaãítko (G).

VYPNUTO PodrÏte zatlaãené tlaãítko (G), dokud

se a ukazatel teploty.

I - J Tlaãítka pro nastavení teploty

Teplota mÛÏe b˘t nastavena mezi -15°C a -24°C .
Zatlaãte tlaãítko (I nebo J) a hodnota nastavené teploty
zaãne blikat na ukazateli (H). Zmûna volby nastavené
teploty je moÏná pouze kdyÏ ukazatel teploty bliká.
Chcete-li nastavit vy‰‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (I),
chcete-li nastavit chladnûj‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (J).
Ukazatel bude po nûkolik sekund ukazovat právû
nastavenou teplotu a potom zaãne opût ukazovat
hodnotu teploty uvnitfi mrazícího oddûlení.

Naprogramovaná hodnota teploty bude dosaÏena v
prÛbûhu 24 hodin.

Pozor!

V prÛbûhu stabilizace, po prvním uvedení spotfiebiãe do
provozu, se mÛÏe stát, Ïe zobrazená hodnota teploty
nedpovídá nastavené teplotû. V prÛbûhu tohoto období
je moÏné, Ïe zobrazená hodnota teploty bude niωí, neÏ
nastavená teplota.

H

Ukazatel teploty

V prÛbûhu normálního provozu zobrazuje prÛmûrnou
hodnotu teploty uvnitfi mrazáku.

Pozor!

Je normální, Ïe se objeví rozdíl mezi zobrazenou
hodnotou teploty a nastavenou teplotou, zvlá‰tû kdyÏ:

- byla nedávno zmûnûna hodnota nastavení teploty

- dvefie zÛstaly dlouho otevfiené

- byly vloÏeny teplé potraviny.

Rozdíly dosahující hodnoty 5°C uvnitfi mrazniãky jsou
kaÏdopádnû normální.

Oddûlení mrazáku

Oddûlení mrazáku

G

Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO mrazáku

H

Ukazatel teploty v mrazáku

I

Tlaãítko pro nastavení teploty (teplej‰í)

J

Tlaãítko pro nastavení teploty (chladnûj‰í)

K

Kontrolka funkce Frosmatic

L

Tlaãítko funkce Frosmatic

M

Kontrolka poruchového stavu

N

Tlaãítko pro vyru‰ení poruchového stavu

background image

30

D

ÒL

LEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informa

ací o jeho

obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stû

ûhování se ujistûte, Ïe

návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi
upozornûními.
U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛ

Ûvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo

na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené c

chladniãky se postarejte, aby západka na jejím

zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze s

spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti.

Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Pe

eãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a

pouÏitím spotfiebiãe.

V‰eobecná bezpeãnost

• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze

dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t
povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.

• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat

jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.

• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na

síÈovém kabelu.

• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy

vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.

• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho

pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.

• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou-

li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.

V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je
zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k

k

po‰kození chladící jednotky, které by mohlo
zpÛsobit únik chladící kapaliny.

Elektrospotfiebiã se n

nesmí nacházet v blízkosti

radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ.

Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í
dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení.

Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna
odp

povídající ventilace a musí b˘t vylouãeno

kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu.

Pouze u mrazníã

ãky (kromû zabudovan˘ch

modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi
podsklep.

NepouÏívejte jiné

é elektrospotfiebiãe (jako

zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících
elektrospotfiebiãÛ.

Servis/opravy

• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k

instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny
kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní
osobou.

• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná

opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen
originální náhradní díly.

• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat

zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou

osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné
selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte
místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na
originálních náhradních dílech.

• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky

uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování
proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi
odborn˘mi pracovníky.

PouÏití

• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány

pouze pro skladování poÏivatin.

Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se
venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a +
43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); +
16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída
SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na
v˘konnostním ‰títku.

Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje
mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou
tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle
následujících instrukcí: jestliÏe se teplota
prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe
b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto
dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné
potraviny co nejdfiíve.

RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu
zmrazovány.

Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se
skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi
instrukcemi.

Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky,
kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení
dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a
ztrátû uchovávan˘ch potravin.

NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K
ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K
odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít
pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností
nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii
rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát.
Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se
rozmrazování.

Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s
obsahem CO

2

, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu,

která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.

31

OBSAH

DÛleÏitá upozornûní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

Obsluha / âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - Kontrolní panel - Oddûlení mrazáku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Obsluha / Uvedení do provozu a nastavení teploty - Zmrazování ãerstv˘ch potravin - . . . . . . . . . . . . . . .
Uchovávání zmraÏen˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Obsluha / Rozmrazování - Pfiíprava kostek ledu - Teplotní akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Oddûlení chladniãky / Uvedení do provozu a nastavení teploty - Nastavitelné poliãky - Chlazení ãerstv˘ch
potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

Obsluha / Pfiihrádka na lahve - DrÏák na lahve - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií - . . . . . . . . . .
Kontrola vlhkosti - Zásuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

Rady / Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . .

37

ÚdrÏba / Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Svûtlo - Odledování . . . . . . . . . . . . . . . .

38

Hluãnost / Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti - SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly . . . . . . . . .

40

Technické vlastnosti / Instalace / Umístûní – ZaráÏky pfiepáÏek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

Instalace / Distanãní rozpûrky - Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

Instalace / Obrácení otevírání dvífiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

Záruãní podnínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné
pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení,
kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.

NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho
elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by
mohly zpÛsobit jeho po‰kození.

Instalace

• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se

kondenzátor a kompresor umístûné na zadní
stûnû silnû zahfiívají.

Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální
ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného
obrázku.

Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí
udrÏovat volnû prÛchodné.

• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze,

mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru
vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m
zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû
hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.

DÛleÏité: v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození
pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální
‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat
u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.

• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají.

VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem
pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku
mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû
uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s
pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.

• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je-

li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení
otoãena ke stûnû.

JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve
vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej
obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího
okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do
chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ
olej pfieteãe zpût do kompresoru.

Ochrana prostfiedí

Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v
izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón.

Elekttrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s
bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k
po‰kození ch

hladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní

ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o
sbûrn˘ch stfied

disích poskytne odpovûdn˘ pracovník

obecní zprávy. Materiály opattfiené znaãkou

se

dají recyklovat.

Symbol na v˘robku nebo jeho balení udává, Ïe
tento v˘robek nepatfií do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sbûrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zafiízení. Zaji‰tûním
správné likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete zabránit
negativním dÛsledkÛm pro Ïivotní prostfiedí a lidské
zdraví, které by jinak byly zpÛsobeny nevhodnou
likvidací tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o
recyklaci tohoto v˘robku zjistíte u pfiíslu‰ného místního
úfiadu, sluÏby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Electrolux ERB 2522 Manual
Electrolux ERB 2644 Manual
Electrolux ERB 3451 Manual
Electrolux ERB 2642 Manual
Electrolux ERB 2623 Manual
Electrolux ERB 34301 W Manual
Electrolux ERB 3546 Manual
Electrical Safety Student Manual
Instrukcja Electrolux ERB 34301 X
Electrolux ER 7326 C Manual
Electrolux ER 9096 B Manual
Instrukcja Electrolux ERB 2645
Electrolux ERB 3043 Instrukcja
Instrukcja obsługi Electrolux ERB 2646
Electrolux ERB 29003W Instrukcja obsługi
Electrolux ERN 23500 Manual
Electrolux ERB 3322 Instrukcja
Electrolux ERB 3542 Instrukcja

więcej podobnych podstron