Bestellnummer 1331
Heinz Köhler, Renate Wolf, María C. Martín
Spanische Handelskorrespondenz
4. Auflage
www.bildungsverlag1.de
Unter dem Dach des Bildungsverlages EINS sind die Verlage Gehlen, Kieser, Stam, Dähmlow,
Dümmler, Wolf, Dürr + Kessler, Konkordia und Fortis zusammengeführt.
Bildungsverlag EINS
Sieglarer Straße 2, 53842 Troisdorf
ISBN 3-8242-1331-1
© Copyright 2006: Bildungsverlag EINS GmbH, Troisdorf
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich
zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlages.
Hinweis zu § 52a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung
eingescannt und in ein Netzwerk eingestellt werden. Dies gilt auch für Intranets von Schulen und
sonstigen Bildungseinrichtungen.
Wir danken . . .
Agradecemos a . . .
Concha Gaudó, Zaragoza;
Cecilia Krogmann, Santiago de Chile
Chus Wolfhagen, Valencia
Juan Segura, Hamburg/Madrid
Merche Mateo-Sanz, Valencia
Dolores Bravo-Paz, Pontevedra
Jaime Feijóo, Santiago de Compostela
Silvia Villanueva, Tarifa
Mara Morillo, Caracas
Arturo Blanco-Coto, San José de Costa Rica
Alicia Díaz-Verdes-Montenegro, Madrid
Maite Espiga Peletier, Madrid
Ignacio Descalzo, Hamburg
für die freundliche Unterstützung
por la ayuda prestada
und den Unternehmen
y las empresas
Máximo Moreno, S.A., Molina de Segura (Murcia)
Conservas Cerqueira, S.A., Vilaboa (Pontevedra)
Marina Real, S.A., Tarifa
Codurníu, S.A., Barcelona
Freixenet, S.A., Sant Sadurní d’Anoia
Conservas del Noroeste, S.A., Vigo
Pita Hnos., S.A., Villagarcía de Arosa (Pontevedra)
Pérez, Blumenimport, Hamburg
Pánama Jack, Alicante
Bernhard Rothfos GmbH, Kaffeeimport, Hamburg
Antonio Puig, Perfumes, Barcelona
INDICE
INHALT
Unidad 1:
Solicitud de oferta
Anfrage
9
1.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
10
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
14
1.2
Frases Modelo
Modellsätze
15
1.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
16
– Preposiciones
Präpositionen
– Futuro
Futur
– Pronombres personales de
Personalpronomina
– acusativo y dativo
im Akkusativ und Dativ
– y preposicionales
u. nach Präpositionen
– Uso de ”interesar”
Gebrauch von „interesar”
– Presente de subjuntivo
Präsens Subjuntivo
– Imperativo (”Ud.” y ”Uds.”)
Befehlsform
– ”ser” y ”estar”
„ser” und „estar”
1.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
construcción de frases
und Satzbau
22
– Abreviaturas
Abkürzungen
– Fecha
Datum
– ”como” y ”ya que”
„como” und „ya que”
– Acercamiento a la redacción
Annäherung an den
– de una solicitud de oferta
Entwurf einer Anfrage
1.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
26
1.5.1
Anuncios
Anzeigen
26
1.5.2
Minutas en alemán
Briefentwürfe nach deutschen Angaben
28
1.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
30
1.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
33
Unidad 2:
Oferta
Angebot
35
2.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
36
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
43
Envases y embalajes
Gefäße und Verpackungen
44
2.2
Frases Modelo y condiciones
Modellsätze und Bedingungen
47
2.2.1
Incoterms
Incoterms
47
2.2.2
Condiciones de pago
Zahlungsbedingungen
48
2.2.3
Frases Modelo
Modellsätze
50
Inhaltsverzeichnis
3
Inhaltsverzeichnis
4
2.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
52
- Preposiciones y artículos
Präpositionen u. Artikel
- ”ser” y ”estar”
„ser” und „estar”
- ”desde”, ”desde hace”,
„desde”, „desde hace”,
”hace”, ”antes de (que)”,
„hace”, „antes de (que)”,
”delante de”
„delante de”
- Números ordinales
Ordnungszahlen
- Perífrasis verbales con
Verbale Umschreibungen
”acabar de”, ”volver a”,
mit „acabar de”,
”soler”, ”seguir”,
„volver a”, „soler”,
”continuar”
„seguir”, „continuar”
- Imperativo y pronombres
Imperativ und Personal-
personales
pronomina
- Presente de indicativo y
Präsens Indikativ und
subjuntivo, futuro
Subjuntivo, Futur
- ”cuando”
„cuando”
(+ tiempos y modos)
(+ Zeiten und Modi)
2.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
construcción de frases
und Satzaufbau
59
- Condiciones de pago
Zahlungsbedingungen
(y otros)
(und andere)
- Verbos > sustantivos
Verben > Substantive
- Sinónimos
Synonyme
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den
de una oferta
Entwurf eines Angebots
2.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
62
2.5.1
Anuncios
Anzeigen
62
2.5.2
Minutas en alemán
Briefentwürfe nach
deutschen Angaben
64
2.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
67
2.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
70
Unidad 3:
Pedido
Auftrag
73
3.1
Modelos de Cartas
Modellbriefe
74
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
77/82
3.2
Frases Modelo
Modellsätze
82
3.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
84
- Preposiciones y artículos
Präpositionen und Artikel
- Presente de indicativo y
Präsens Indikativ und
subjuntivo
Subjuntivo
- Subjuntivo en oraciones
Subjuntivo in Relativsätzen
de relativo
- Formas del imperfecto de
Die Formen des
subjuntivo
Imperfekt Subjuntivo
- Oraciones condicionales
Bedingungssätze
(tipo I + II)
(Typ I + II)
- Concordancia de tiempos
Zeitenfolge
(con presente e imperfecto
(mit Präsens und
de subjuntivo
Imperfekt Subjuntivo)
- Imperativo (formas)
Imperativ (Formen)
3.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
90
construcción de frases
und Satzbau
- Definiciones
Definitionen
- Expresiones compuestas
Zusammengesetzte Wörter
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den Entwurf
de un pedido
eines Auftrages
3.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
92
3.5.1
Anuncios
Anzeigen
92
3.5.2
Minutas en alemán
Briefentwürfe nach deutschen Angaben
94
3.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
95
3.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
97
Unidad 4: Confirmación del pedido
Auftragsbestätigung
y aviso de despacho
und Versandanzeige
99
4.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
100
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
105
4.2
Frases Modelo
Modellsätze
108
4.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
110
- Complemento anticipado
Vorgestelltes Objekt
- Voz pasiva refleja
Passiv
(con ”se”)
(mit „se”)
- Voz pasiva (con ”ser”)
Passiv (mit „ser”)
- Voz pasiva de estado
Zustandspassiv
(con ”estar”)
(mit „estar”)
4.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
114
construcción de frases
und Satzbau
- Abreviaturas
Abkürzungen
- Verbos > sustantivos
Verben > Substantive
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den
de una confirmación de
Entwurf einer Auftrags-
pedido y aviso de despacho
bestätigung mit Versandanzeige
Inhaltsverzeichnis
5
Inhaltsverzeichnis
4.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
115
4.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
118
4.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
122
Unidad 5:
Reclamación
Reklamation
123
5.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
124
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
130
5.2
Frases Modelo
Modellsätze
131
A. Motivos de
Gründe für eine
reclamación
Reklamation
B. Elementos de una
Elemente einer
reclamación
Reklamation
C. Conjunciones y expresiones
Satzverbindungen
adverbiales
5.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
134
- ”ser” y ”estar”
„ser” und „estar”
- Preposiciones y
Präpositionen und
conjunciones
Konjunktionen
- Presente e imperfecto de
Präsens und Imperfekt
subjuntivo
Subjuntivo
- Pretérito perfecto e
Perfekt und
indefinido
Indefinido
- ”de” + infinitivo
„de” + Infinitiv
- ”al” + Infinitivo
„al” + Infinitiv
5.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
137
construcción de frases
und Satzbau
- Sinónimos
Synonyme
- Correspondencia entre verbo
(Inhaltliche) Entsprechung
y sustantivo
von Verb und Substantiv
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den Entwurf
de una reclamación
einer Reklamation
5.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
140
5.5.1
Estímulos gráficos
Bildliche Vorgaben
140
5.5.2
Minutas en alemán
Briefentwürfe nach deutschen Angaben
142
5.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
144
5.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
147
6
Unidad 6: Respuesta a una reclamación
Ant wort auf eine Reklamation
149
6.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
150
Preguntas
Fragen zu den Modellbriefen
153
6.2
Elementos de una respuesta a
Bausteine für eine Antwort
153
una reclamación
auf eine Reklamation
6.2.1
Razones y explicaciones
Gründe und Erklärungen
de retrasos y diferencias
für Verspätungen und Abweichungen
153
6.2.2
Frases Modelo
Modellsätze
154
6.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
155
- Verbos: uso de tiempos
Verben: Anwendung von
y modos
Zeit und Modus
- Preposiciones y
Präpositionen und
y artículos
Artikel
6.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
construcción de frases
und Satzbau
156
- Verbos > sustantivos
Verben > Substantive
- Sinónimos
Synonyme
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den
de una respuesta
Entwurf einer Antwort
a una reclamación
auf eine Reklamation
6.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
158
6.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
161
6.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
164
Unidad 7: El representante
Der Vertreter
165
7.1
Modelos de cartas
Modellbriefe
166
Preguntas
Fragen
172
7.2
Frases Modelo
Modellsätze
173
7.3
Ejercicios de gramática
Grammatikübungen
174
- Presente de indicativo
Präsens Indikativ und
y subjuntivo
Subjuntivo
- ”bueno” y ”bien”
„bueno” und „bien”
- ”todo”/”cualquier(a)”
„todo”/„cualquier(a)”
- Presente, futuro y pretérito
Präsens, Futur,
indefinido, imperfecto o
Indefinido, Imperfekt
pluscuamperfecto
und Plusquamperfekt
- Perífrasis verbales con
Verbale Umschreibungen
”acabar de”, ”volver a”
mit „acabar de”,
”soler”, ”seguir”
„volver a”, „soler”, „seguir”
Inhaltsverzeichnis
7
Inhaltsverzeichnis
7.4
Ejercicios de vocabulario y
Übungen zu Wortschatz
179
construcción de frases
und Satzaufbau
- Verbos > sustantivos
Verben > Substantive
- Conjunciones
Konjunktionen
(”si”, ”aunque”, ”como”)
(„si”, „aunque”, „como”)
- Acercamiento a la redacción
Annäherung an den
de la respuesta a un
Entwurf einer Antwort
ofrecimiento de servicios
auf ein Angebot von
e informe de mercado
Diensten und Marktbericht
7.5
Ejercicios de redacción
Übungen zum Briefentwurf
181
7.5.1
Anuncio
Anzeige
181
(representante general)
(Generalvertretung)
7.5.2
Minutas en alemán
Briefentwürfe nach deutschen Angaben
182
7.6
Ejercicios de traducción
Übersetzungsübungen
184
7.7
Pasatiempos
Spaß- und Knobelecke
189
Unidad 8: Solicitud de empleo
Bewerbung
191
8.1
Frases Modelo
Modellsätze
192
8.2
Curriculum Vitae
Lebenslauf
194
8.3
Anuncios
Anzeigen
195
Vocabulario
Wortschatz
198
– Español/Alemán
– Spanisch/Deutsch
en orden cronológico
chronologisch
198
– Alemán/Español
– Deutsch/Spanisch
en orden alfabético
alphabetisch
230
8
2.2 Frases Modelo y condiciones
2.2.1 Incoterms
Para todos los modos de transporte
EXW
Ex works
Ab Werk
(+ lugar convenido)
En fábrica
FCA
Free carrier
Frei Frachtführer
(+ lugar convenido)
Franco transportista
CPT
Carriage paid to
Frachtfrei bis
(+ lugar de destino convenido)
Porte pagado hasta
CIP
Carriage and insurance paid to
Frachtfrei versichert bis
(+ lugar de destino convenido)
Transporte y seguro pagados hasta
DAF
Delivered at frontier
Geliefert Grenze
(+ lugar convenido)
Entregado en frontera
DDU
Delivered duty unpaid
Geliefert unverzollt
(+ lugar convenido)
Entregado derechos no pagados
DDP
Delivered duty paid
Geliefert verzollt
(+ lugar convenido)
Entregado derechos pagados
Sólo para el transporte marítimo y vías de agua terrestres
FAS
Free alongside ship
Frei Längsseite Seeschiff
(+ puerto de carga convenido)
Franco al costado del buque
FOB
Free on board
Frei an Bord
(+ puerto de carga convenido)
Franco a bordo
CFR
Cost and freight
Kosten und Fracht
(+ puerto de destino convenido)
Coste y flete
2 Oferta
47
Frases Modelo y condiciones
2 Oferta
CIF
Cost, insurance and freight
Kosten, Versicherung und Fracht
(+ puerto de destino convenido)
Coste, seguro y flete
DES
Delivered ex ship
Geliefert ab Schiff
(+ puerto de destino convenido)
Entregado sobre buque
DEQ
Delivered ex quay (duty paid)
Geliefert ab Kai (verzollt)
(+ puerto de destino convenido)
Entregado sobre muelle
(derechos pagados)
2.2.2 Condiciones de pago
Condiciones de pago
Zahlungsbedingungen
pago por adelantado
Vorauszahlung
neto al contado
netto Kasse
pago a 30 días neto
Zahlung in 1 Monat netto
con un descuento del 2 % por
mit 2 % Skonto bei Zahlung
pago en el plazo de 10 días
innerhalb von 10 Tagen
pago a 30 días fecha factura
Zahlung 30 Tage nach Rechnungsdatum
pago al recibir la factura
Zahlung bei Erhalt der Rechnung
pago contra entrega de la mercancía
Zahlung bei Lieferung der Ware (C.O.D.)
pago contra entrega de los documentos
Zahlung bei Übergabe (= Andienung)
der Dokumente (D/P)
pago por aceptación de un
Zahlung durch Akzept einer
giro a 30 d/v (= días vista)
30-Tage-Sichttratte (D/A)
pago por cheque
Zahlung durch Scheck
pago por transferencia bancaria
Zahlung durch Banküberweisung
pago por crédito documentario
Zahlung durch unwiderrufliches
irrevocable y confirmado
und bestätigtes Akkreditiv (L/C)
48
Frases Modelo y condiciones
2 Oferta
49
Frases Modelo y condiciones
– ¿Va a pagar con tarjeta o en metálico ?
– . . . en metálico . . .
2 Oferta
2.2.3 Frases Modelo
Estudie, comente y traduzca.
danken
Le(s) agradecemos su carta.
Le(s) damos las gracias por su carta.
Le(s) quedamos agradecidos por su carta.
Le(s) agradezco su carta.
Le(s) doy las gracias por su carta.
Le(s) quedo agradecido/a por su carta.
Acuso recibo de su carta, que le agradezco mucho.
Acuso recibo de su carta, por la cual le doy las gracias.
Acuso recibo de su carta, por la que le quedo agradecido.
gerade etwas getan haben
= acabar de hacer algo
Acabamos de recibir su carta del 5 de mayo.
Acabo de informarle del accidente.
sich freuen
Nos alegramos de que deseen comprar zapatos españoles.
Nos alegra__que deseen entablar relaciones con nuestra casa.
Celebramos__que deseen importar sartenes alemanas.
Nos complace informarles que podemos ofrecerles una rebaja.
Nos es grato informarles . . .
Tenemos el placer de dirigirnos a Uds. para . . .
beilegen/beigelegt
Les enviamos adjunto nuestro catálogo.
Adjunto (a la presente) les enviamos nuestra lista de precios.
Adjuntamos a la presente los prospectos solicitados.
Incluimos en la presente un ejemplar de nuestro catálogo.
En la lista adjunta encontrarán todos los detalles.
gemäß
Según su deseo . . .
Conforme a su solicitud . . .
mit getrennter Post
Por correo aparte les enviamos nuestro catálogo.
Por correo separado les enviamos los folletos solicitados.
50
Frases Modelo y condiciones
bezüglich/hinsichtlich
Referente a las condiciones de pago, . . .
En cuanto a las condiciones de entrega, . . .
(Con) respecto a las rebajas, . . .
betragen
El plazo de entrega es de tres a cuatro semanas.
El precio es de
€ 150 el kilo.
Prozent
Les concederé un descuento del 2 %. (% = por ciento)
Hemos podido reducir los precios en un 3 %.
einen Rabatt gewähren/erhalten
Sentimos no poder concederles el descuento deseado.
Sentimos no poder ofrecerles el descuento deseado.
Sentimos no poder corresponder a su deseo de obtener un descuento más favorable.
aufmerksam machen, dass . . ./auf . . .
Quisiéramos indicarles que todos los precios se entienden FOB Hamburgo.
Observen que la cantidad mínima por pedido es de 1 000 unidades.
Nos permitimos llamar su atención sobre la página 24 del catálogo.
Llamamos su atención sobre el hecho de que la cantidad mínima por pedido es de
1000 unidades.
Quisiéramos advertirles que la competencia en este mercado es muy fuerte.
sicher/überzeugt sein, dass . . .
Estamos seguros de que nuestra novedad encontrará buena acogida en el mercado
español.
Estamos convencidos de que este producto se venderá bien.
Confiamos en que se pondrán en contacto con nosotros.
in der Lage sein
Podemos suministrar la mercancía desde almacén.
Estamos en condiciones de suministrar la mercancía desde almacén.
versichern, dass . . .
Le aseguro que ejecutaré sus pedidos con el mayor esmero.
zufrieden stellen
Estoy seguro de que les satisfará mi oferta. (de ”satisfacer”)
Confío en que les convendrá mi oferta. (de ”convenir”)
2 Oferta
51
Frases Modelo y condiciones
Ejer
cicios de gramática
52
2 Oferta
2.3 Ejercicios de gramática
A.
Ponga las preposiciones y los artículos necesarios:
Ejemplo: Los precios se entienden . . . con un . . . descuento . . . del . . . 2 % contra . . .
pago . . . al . . . contado.
Señores:
Les agradecemos .
(1)
. su solicitud .
(2)
. oferta .
(3)
. 10 .
(4)
. cte. y nos complace .
(5)
.
informarles que tenemos la mercancía deseada .
(6)
. almacén.
.
(7)
. correo aparte, les hemos enviado algunas muestras. Quisiéramos llamar su aten-
ción .
(8)
. página 25 .
(9)
. catálogo. En ella encontrarán las puertas .
(10)
. acero que
actualmente ofrecemos .
(11)
. una rebaja especial .
(12)
. 5 %.
Nos permitimos .
(13)
. adjuntar .
(14)
. presente nuestra lista de precios. Todos los pre-
cios se entienden .
(15)
. descuento .
(16)
. 2 % .
(17)
. pago .
(18)
. plazo de 10 días. Los
gastos .
(19)
. transporte están incluidos .
(20)
. precios indicados.
.
(21)
. cuanto .
(22)
. entrega, nos alegra .
(23)
. comunicarles que se efectuará en el
plazo .
(24)
. dos semanas después .
(25)
. recibir su pedido.
.
(26)
. caso .
(27)
. que necesiten más información .
(28)
. nuestros productos, póngan-
se, por favor, .
(29)
. contacto .
(30)
. señor Kleinschmidt que les facilitará todos los da-
tos que ustedes deseen.
.
(31)
. espera .
(32)
. recibir pronto su primer pedido, les saludamos atentamente.
B.
Ponga la forma correcta de ser o estar:
1.
Nuestras naranjas . . . de excelente calidad.
2.
En caso de que . . . en condiciones de suministrar productos de primera cali-
dad, les pasaremos pedidos de mayor importancia.
3.
Todos nuestros productos . . . de producción nacional.
4.
Me alegro de que Uds. . . . satisfechos de mi servicio.
5.
(nosotros) . . . importadores de aceite.
6.
Esperamos que las muestras . . . de su agrado.
7.
(yo) . . . convencido de que esta marca encontrará buena acogida entre sus
clientes.
8.
Nos alegramos de que nuestra oferta . . . de su interés.
9.
El embalaje y los gastos de transporte . . . incluidos en el precio.
10.
El plazo de entrega . . . de cuatro semanas.
53
2 Oferta
C.
Ponga la palabra correcta:
1.
. . . tres años visito la Feria del Mueble.
2.
Produjimos este artículo . . . 10 años.
3.
. . . 1910 producimos cava de excelente calidad.
4.
. . . 1910 sólo exportábamos vinos blancos a Alemania.
5.
. . . el 1 hasta el 12 de febrero presentamos nuestra máquina en el Salón del
Automóvil de Francfort.
6.
Nuestro stand está . . . la puerta E.
7.
. . . 30 años que nos dedicamos a la exportación de café.
8.
Entramos en relaciones comerciales con esta empresa . . . más de 25 años.
9.
. . . comprar grandes cantidades, el cliente quiere comprobar la calidad del
producto.
10.
. . . nos pasen un pedido, les rogamos nos faciliten algunos datos sobre su
empresa.
11.
. . . llegué a Madrid, traté de llamarle.
12.
Nos dedicamos a la fabricación de conservas de pescado . . . 20 años.
13.
. . . tres semanas, nuestro representante les enseñó el nuevo modelo.
14.
Necesitamos los muebles . . . el 21 de marzo.
15.
Les enviamos nuestro nuevo catálogo . . . 10 días.
16.
. . . abran la carta de crédito, les rogamos estudien nuestras condiciones
de entrega.
17.
. . . muchos años ya que exportamos nuestras máquinas a Francia e Italia.
18.
. . . tenemos un representante en Argentina, vendemos mucho más a
ese país.
Ejer
cicios de gramática
E Q U I VA L E N T E S D E „ V O R , B E V O R , S E I T ”
Recuerde.
vor/bevor:
Delante de nuestra fábrica se encuentran nuestras oficinas.
Antes de su viaje a Buenos Aires, les rogamos . . .
Antes de ir a Buenos Aires, les rogamos . . .
Antes de que vayan Uds. a Buenos Aires, les rogamos . . .
Hace tres semanas nuestro representante fue a Buenos Aires.
seit
Desde el 3 de agosto
fabricamos estos zapatos.
Desde hace 5 años
fabricamos estos zapatos.
Hace 5 años que
fabricamos estos zapatos.
Desde que
fabricamos estos zapatos,
vendemos mucho más a Sudamérica.
Bitte senden Sie mir kostenlos und unverbindlich ein Probeheft des Unterrichtsmagazins (ein Probeheft pro Kunde jährlich):
HOT: Wirtschaft aktuell
Top aktuell: Politische Themen
TIM: Kommunikation
TIP: Text- und Informationsverarbeitung
PIT: Berufliche Erstausbildung
Bitte senden Sie mir folgenden Katalog: Rechnung bitte ausstellen auf:
Wirtschaft
Schuladresse
Sozialpädagogik/Pflege & Therapie
Privatadresse
Technik/Hauswirtschaft
Grundschule
Hauptschule/Realschule
Förderschule/Sonderschule
Datum
Unterschrift
Meine Privatanschrift:
Vorname, Name:
Straße, Nr. :
PLZ, Ort:
Telefon:
Fax:
E-Mail:
Ich möchte auch Informationen per E-Mail erhalten.
Dienstbezeichnung:
Unterrichtete Fächer/Berufe:
Schulart:
Seminar- oder Fachleiter für:
Kundennummer (falls vorhanden):
Bildungsverlag EINS
Sieglarer Straße 2
53842 Troisdorf
info@bv-1.de
www.bildungsverlag1.de
Kundenbetreuung:
0180 30 31 32 0
nur 9 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz
Anzahl
Best.-Nr.
Titel
Preis €/Expl.
Ich bestelle*:
* Einzelstücke der Lehrbücher und Arbeitshefte erhalten Lehrkräfte mit 25% Prüfstückrabatt, sofern nicht anders ausgezeichnet.
Lösungshefte, Lehrerhandbücher, Lehrerbände, Materialienbände, Audio-CDs, CD-ROMs und DVDs zum vollen Katalogpreis.
Pr
eisstand:
Januar 2006; Pr
eisänderungen und -irrtümer bleiben
dem
Verlag
vorbehalten. Es gelten
unser
e
derz
eit gültigen Lieferbedingungen – siehe Katalog
oder
www
.bildungsv
erlag1.de
Aktions-Nr. 468
Schulanschrift/Schulstempel:
Bestellfax: 02241 3976-191