background image

ΕΛΛΗΝΟ-ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ 
DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL 
 
Introducción 
 

Este  vocabulario  pretende  ser  un  útil  instrumento  manual  tanto  para  aquél 

interesado  en  el  griego  moderno,  como  para  aquél  que  lo  use  para  viajar,  con  pocos 
conocimientos de la lengua.  

El vocabulario está basado en el sistema de traducción directa con uno o varios 

vocablos,  que  matizan  el  significado  o  lo  aumentan.  Cuando  se  matiza  el  significado 
con  sinónimos  se  usan  comas  {,}  y  cuando  se  añaden  accepciones  distintas,  éstas  se 
separan con dos barras {//}. Las expresiones y frases hechas están separadas también por 
dos  barras,  escritas  en  griego  en  cursiva,  y  la  traducción  al  castellano  en  caracteres 
normales.  En  éstas,  cuando  se  repite  la  palabra de  la  entrada,  se  usa  el  guión {¬}  para 
repetir  ésta.  Las  palabras  con  cambios  ortográficos  pero  mismo  significado  se  colocan 
juntas  en  la  entrada  (ej.  δάκτυλο,  δάχτυλο)  y  en  la  acepción  secundaria,  cuando  está 
como entrada, se coloca una flecha {→} seguida de la palabra preferida. Tras la entrada 
en griego, está situada entre corchetes {[]} la pronunciación, no con el sistema fonético 
internacional, sino con la pronunciación aproximada en castellano. 

Estos  símbolos  pretenden  clarificar  y  abreviar  la  búsqueda  de  palabras  en  el 

vocabulario, además de aumentar su eficacia. 

Por Seol 

 

Abreviaturas 

acusativo 

adj. 

adjetivo 

adv. 

adverbio 

anat. 

anatomía 

art. 

artículo 

c. 

ciudad 

coc. 

cocina 

det. 

determinante 

exclam. 

exclamación 

expr. 

expresión 

f. 

femenino 

G. 

genitivo 

imp. 

imperativo 

indecl. 

indeclinable 

interj. 

interjección 

lit. 

literalmente 

m. 

masculino 

N. 

nominativo 

n. 

neutro 

num. 

numeral 

OBS. 

observación(es) 

oc. 

ocio 

pl. 

plural 

POP. 

popular 

poses. 

posesivo 

prep. 

preposición 

s. 

sustantivo 

sal. 

salud 

sing. 

singular 

sin. prep. 

sintagma 
preposicional 

trans. 

transportes 

ú.t.c. 

úsase 

también 

como 

V. 

vocativo 

v. 

verbo 

vul. 

vulgar 

 
 
 
 
 
 
 
 

background image

Α (alfa) 
αβγό, αυγό [avgó] n. huevo //  αβγά βραστά, huevos cocidos //  αβγά με ζαμπόν, huevos 
con  jamón  //  αβγά  μελάτα,  huevos  pasados  por  agua  //  αβγά  με  μπέικον,  huevos  con 
beicon // αβγά ποσέ, huevos escalfados // αβγά τηγανητά, huevos fritos // αβγά χτυπητά
huevos revueltos 
αβοκάντο [avocádo] n. aguacate 
άγαλμα [ágalma] n. estatua 
αγάπη [agápi] f. amor 
αγαπώ  [agapó]  v.  amar  (Pre.  αγαπώ,  αγπάς,  αγαπά,  αγαπούμε  (αγαπάμε),  αγαπάτε, 
αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε) 
άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio Ángel 
Αγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa) 
αγγλικά [anglicá] n. pl. inglés (idioma) 
άγγλος  /ίδα  [anglós]  adj.  inglés  /esa  (de  Inglaterra)  OBS.  por  defecto,  habitante  del 
Reino Unido 
αγγούρι [angúri] n. pepino 
αγελάδα [ayeláda] f. vaca 
άγιος /α /ο [áyos] m. santo /a 
αγκάθι [agázi] n. espina 
αγκινάρα [aguinára] f. alcachofa 
άγκυρα [ágira] f. ancla, áncora 
αγκώνας [agónas] m. codo 
αγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε) 
αγόρι [agóri] n. muchacho, chico 
αγριογούρουνο [agriogúruno] n. → αγριόχοιρος 
αγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvaje 
αδελφός /ή [adelfós] m. y f. → αδερφός 
αδερφός  /ή,  αδελφός  /ή  [aderfós]  m.  y  f.  hermano  /a  POP.  vul.  en  fem.  ú.t.c.  insulto 
significando maricón, canijo, alfeñique, gallina (sin valentía) y similar. 
άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις ~, no tienes razón 
αέρας
 [aéras] m. aire 
αεροδρόμιο [aerodrómio] n. aeropuerto 
αερολιμήν [aerolimín] m. → αεροδρόμιο 
αεροπλάνο [aeropláno] n. avión 
αεροσυνοδός [aerosinodós] m. y f. azafato /a 
αετός [aetós] m. águila 
αηδόνι [edóni] n. ruiseñor 
Αθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia) 
αιγόκερως [egókeros] m. capricornio 
αιδοίο [edío]nvul. coño 
αίμα [éma] n. sangre 
αιτιατική [etiatikí] f. acusativo 
αιώνας [eónas] m. siglo 
ακόμα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ~ λίγο, un poco más, algo más // όχι 
~
, aún  no, no todavía // έχεις ~ δέκα  λεπτά, tienes otros diez minutos // ακόμη και ο..., 
hasta el... 
ακουστικό [acusticó] n. auricular 
ακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούμε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα. 
Imp. άκουσε) 

background image

ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /a 
ακριβώς [akribós] adv. exactamente 
ακροατής [acroatís] m. oyente 
ακτίνα [actína] f. rayo 
αλάτι [aláti] n. sal 
αλατιέρα [alatiéra] f. salero 
αλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayos 
αλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídas 
αλεπού [alepú] f. zorro /a OBS. su plural es αλεπούδες 
αλέτρι [alétri] n. arado 
αλεύρι [alévri] n. harina 
αλήτης [alítis] m. vagabundo, persona errante, trotamundos 
Αλίκη [Alíki] f. Alicia 
αλισίβα [alisíva] n. lejía 
αλλά [alá] conj. pero, mas 
αλλεργικός /ή /ό [aleryicós] adj. alérgico /a 
άλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος; 
¿quién más?

άλογο [álogo] n. caballo 
αλυσίδα [alisída] n. cadena 
άλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocal 
άμα [áma] pron. cuando 
αμερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América) 
Αμερική [Amerikí] f. América (continente) 
άμμος [ámos] f. arena 
αμόνι [amóni] n. yunque 
αμπάρι [ambári] n. bodega 
αμπέλι [ambéli] n. viña 
άμπελος [ámbelos] f. vid 
αμύγδαλο [amígdalo] n. almendra 
αναβολέας [anavoléas] m. estribo 
ανάλατος /α /ο [análatos] adj. soso, sin sal 
ανανάς [ananás] m. piña 
ανανεώνω [ananeóno] v. renovar 
αναπτήρας [anaptíras] m. encendedor, mechero 
Ανατολή [anatolí] f. este, levante 
ανατολικά [anatolicá] n. pl. al este 
αναχώρηση [anajórisi] f. salida 
άνδρας [ándras] m. → άντρας 
ανεμολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientos 
ανήλικος [anílicos] m. menor de edad 
ανηψιός /ά [anipsiós] adj. sobrino /a 
άνθος [ánzos] n. flor 
άνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός ~, buen hombre 
άνιθος [ánizos] m. eneldo 
ανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε) 
Άνοιξη [ánixi] f. primavera 
ανοιχτήρι [anijtíri] n. abridor // abrebotellas // abrelatas // sacacorchos 

background image

ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /a 
ανσασέρ [ansasér] s. indecl. ascensor, elevador 
αντζούγια [antdsúya] f. anchoa 
αντίδι [adídi] n. escarola 
αντίο [addío] interj. adiós 
άντρας, άνδρας [ándras] m. hombre, varón // marido 
Αντρέας [Andréas] m. Andrés 
Αντώνης [Andónis] m. Antonio 
ανύπαντρος /η [anípandros] adj. soltero /a 
άξονας [áxonas] m. eje 
αόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinido 
απέναντι [apénandi] prep. enfrente 
απεργία [aperyía] f. huelga 
απεριτίφ [aperitíf] s. indecl. apertivo (bebida) 
από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // ~ πλευράς του..., por su parte... // ~ που
de dónde // ~... ως, de... hasta 
αποβάθρα [apovázra] f. andén 
απογειώνομαι [apoyónome] v. despegar (un avión)  
απόγευμα
 [apógefma] n. media tarde 
αποσκευή [aposkeví] f.  equipaje  // αποσκευή χειρός,  equipaje  de  mano  // υπερβολικές 
αποσκευές
, exceso de equipaje 
αποστολέας [apostoléas] m. remite, remitente 
Απρίλης [Aprílis] m. → Απρίλιος 
Απρίλιος, Απρίλης [aprílios] m. abril 
αραβωνιαστικός /κιά [araboñasticós] adj. novio /a 
αράχνη [arájni] f. araña 
αργαλειός [argaliós] m. telar 
άργυρος [árgiros] m. plata 
αρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε) 
αριθμός [arizmós] m. número 
αριστερό [aristeró] n. izquierda // ~ μέρος (de un barco), babor 
αρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastante 
αρκούδα [arcúda] f. oso /a 
άρκτος [árctos] f. oso /a 
αρνί [arní] n. cordero 
άροτρο [árotro] n. arado 
άρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /a 
άρτος [ártos] m. pan 
αρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε) 
ασήμι [asími] n. plata 
ασθενοφόρο [aszenofóro] n. ambulancia 
άσθμα [ászma] n. asma 
άσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /a 
αστακός [astacós] m. bogavante, langosta 
αστέρι [astéri] n. → άστρο 
αστράγαλος [astrágalos] m. tobillo 
αστραπή [astrapí] f. relámpago 
άστρο [ástro] n. estrella 
αστυνομία [astinomía] f. policía 

background image

ασφαλεία  [asfalía]  f.  seguridad  //  fusible  //  δέστε  την  ζώνη  ασφαλείας,  abróchense  el 
cinturón 
άσχημος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /a 
άτομο [átomo] n. persona // τραπέζι για δύο άτομα, mesa para dos 
ατσάλι [atsáli] n. acero 
αυγό [avgó] n. → αβγό 
Αύγουστος [Afgústos] m. agosto 
αύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy) 
Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía) 
αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia) 
αυτί [aftí] n. → αφτί 
αυτοκίνητο [aftokínito] n. automóvil, coche 
αυτόματος [aftómatos] m. prefijo 
αυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.) 
αφαλός [afalós] m. ombligo 
αφήνω [afíno] v. abandonar 
άφιξη [áfixi] f. llegada 
αφορολόγιτο [aforolóyito] n. artículo libre de impuestos 
αφρός [afrós] m. espuma 
αφτί, αυτί [aftí] n. oreja 
αχινός [ajinós] m. erizo de mar 
αχλάδι [ajládi] n. pera 
άχυρο [ájiro] n. paja 
Β (beta) 
βάζο [vádso] n. jarrón 
βάζω [vádso] v. → βάλλω 
βαθμός [vazmós] m. grado (centígrado) // βαθμοί, graduación alcohólica 
βάθος [vázos] n. profundidad 
βακαλάος [vacaláos] m. bacalao 
Βαλένθια [Valéncia] f. Valencia (c. de España) 
βαλίτσα [valítsa] f. maleta // δίνω τις βαλίτσες, facturar 
βάλλω, βάζω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε) 
βάλσαμο [válsamo] n. bálsamo 
βαρετός /ή /ό [varetós] adj. aburrido /a 
βαριέμαι [variéme] v. aburrirse 
βαριός /ά /ό [variós] adj. pesado /a, serio /a 
Βαρκελώνη [Barkelóni] f. Barcelona 
βάρος [város] m. peso 
βασίλειο, βασιλείο [vasílio] n. reino 
βασιλιάς [vasiliás] m. rey 
βασίλισσα [vasílisa] f. reina 
βατόμουρο [vatómuro] n. zarzamora 
βάτραχος [vátrajos] m. rana 
βγάζω [vgádso] v. → βγάλω 
βγάλω, βγάζω [vgálo] v. arrebatar, sacar, retirar, quitar 
βδέλλα [vdéla] f. sanguijuela 
βδομάδα [vdomáda] f. → εβδομάδα 
βέβαια [vévea] adv. por supuesto, claro (lit. seguramente) 

background image

βέβαιος /α /ο [véveos] adj. seguro /a 
βελγικά [velyicá] n. pl. belga (idioma)  
Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental) 
βέλγος /ίδα [vélgos] adj. belga (de Bélgica) 
βελόνα [velóna] f. aguja 
βελούδο [velúdo] n. terciopelo 
βεράντα [veránda] f. porche, balcón 
βερμούτ [vermút] n. vermú 
βερύκοκκο, βερύκοκο [verícoco] n. albaricoque 
βήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabeto 
βήχας [víjas] m. tos 
βιασμός [viasmós] m. violación 
βιβλίο [vivlío] n. libro 
βιβλιοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería) 
βίζα [vídsa] f. visado // ~ εισόδου, visado de entrada // ~ εξόδου, visado de salida // η 
αφαίρεση της βίζας
, la retirada del visado 
βλάκας [vlácas] m. tonto, estúpido 
βλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες) 
βλέφαρο [vléfaro] n. párpado 
βόδι [vódi] n. buey 
βοήθεια [voízia] exclam. socorro, auxilio 
βοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα) 
Βοριάς [Voriás] m. norte, septentrión 
βορινά [voriná] n. pl. al norte 
βότκα [vódca] n. vodka 
βουβώνας [vuvónas] m. ingle 
βουνό [vunó] n. montaña 
βούτιρο [vútiro] n. mantequilla 
βράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día) 
Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica).                                                                                                                                      
βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil).                                                                                                          
βραστός /ά /ό [vrastós] adj. hervido /a 
Βρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia) 
βρετανικά [vretanicá] n. pl. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia])  
βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña).                                                                                                                             
βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε) 
βροντή [vrondí] f. trueno 
βροχή [vróji] f. lluvia 
βρόχος [vrójos] m. bucle 
βρώμη [vrómi] f. avena 
βυθός [vizós] m. fondo 
Γ (gamma) 
γάδος [gádos] m. merluza 
γάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollino 
γαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollino 
γάλα  [gála]  n.  leche  //  ~  με  κακάο,  leche  con  cacao  //  ~  συμπυκνωμένο,  leche 
condensada OBS. Gen. γάλακτος 
γαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celeste 
Γαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental) 

background image

γαλλικά [galicá] n. pl. francés (idioma)  
γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia) 
γαλοπούλα [galópula] f. pavo 
γάμμα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabeto 
γάμω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάμα στάβρος 
σου
,  he  follado  tu  cruz,  es  una  expresión  ofensiva,  obscena  y  blasfema  //  γάμω’το
maldición  //  τα  γάμισα,  me  ensucié,  me  llené  de  porquería,  la  cagué  //  θέλω  να  την 
γαμίσω
, me gustaría follarla                                                                                                                                                                 
γάντι [gándi] n. guante 
γαρίδα  [garída]  f.  gamba  //  ~  μεγάλη,  langotino  //  γαριδάκια,  camarones  //  γαριδάκια 
μαύρα
, quisquillas // μεγάλη γαρίδα κόκκινη¸ carabinero 
γαρύφαλλο [garífalo] n. clavel 
γάτα [gáta] f. gato /a 
γειά [yá] interj. hola // ~ σας, hola (plural o formal) // ~ σου, hola (singular) 
γελώ  [yeló]  v.  reír(se)  (Pre.  γελώ,  γελάς,  γελά,  γελούμε  (γελάμε),  γελάτε,  γελούν 
(γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε) 
Γενάρης [Yenáris] m. → Ιανουάριος 
γενέθλια [yenézlia] n. pl. cumpleaños  
γενική [yenikí] f. genitivo 
γεράκι [yeráki] n. halcón 
Γερμανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Occidentall) 
γερμανικά [yermanicá] n. pl. alemán (idioma)  
γερμανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania) 
γέυμα [yéfma] n. almuerzo 
για [ya] prep. por, para // de, sobre 
γιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδες 
γιασεμί [yasemí] n. jazmín 
γιατί [yatí] pron. porqué, porque // para qué, para que 
γιατρός [yatrós] m. médico, doctor 
γιλέκο [yiléco] n. chaleco 
γίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal? 
γιος [yos] m. hijo 
Γιώργιος [Yoryos] m. Jorge 
γκαζάκι [gadsáki] n. hornillo, hogueril 
γκαζόζα [gadsódsa] f. gaseosa 
γκαράζ [garáds] n. cochera, garaje 
γκαρσόνι [garsóni] n. camarero /a 
γκρίζος /α /ο [grísos] adj. gris 
γκρούμ [grum] s. indecl. botones 
γλάρος [gláros] m. gaviota 
γληνί [gliní] f. tenca (pez) 
γλυκό [glicó] n. bollo 
γλώσσα [glósa] f. idioma, lengua // lenguado (pez) // anat. lengua 
γόνατο [gónato] n. rodilla 
γονείς [gonís] m. pl. padres 
γουλί [gulí] n. nabo 
γραβάτα [grabáta] f. corbata 
γράμμα [gráma] n. letra // carta (de correo) // ~ συστημένο, carta cerficada // ~ επείγον
carta urgente 

background image

γραμμάριο [gramário] n. gramo 
γραμματέας [gramatéas] m. y f. secretario /a 
γραμματοκιβώτιο [gramatokivótio] n. buzón 
γραμματόσημο [gramatósimo] n. sello (de correos) 
γραμμή [gramí] f. línea // αεροπορική γραμμή, línea aérea // τέλος της γραμμής, final de 
trayecto 
γραμμόφωνο [gramófono] n. gramófono, tocadiscos 
γραφείο [grafío] n. escritorio, pupitre // oficina // agencia // ναυτικό ~, agencia marítima 
γράφω [gráfo] v. escribir // poner, estar escrito // γράφω για, hablar /escribir sobre (Pret. 
έγραψα Imp. γράψε) 
γρέιπ φρουτ [gréip frut] s. indecl. pomelo 
γρήγορα [grígora] adv. rápido 
γροθιά [groziá] f. puño 
γυαλιά [yallá] n. pl. gafas  
γυναίκα [yinéca] f. mujer 
γύρη [yíri] f. polen 
γυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε) 
γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera) 
Δ (delta) 
δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedo 
δαμάσκηνο [damáskino] n. ciruela 
δανέζικα [danédsica] n. pl. danés (idioma)  
Δανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental) 
δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca) 
δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /a 
δάσος [dásos] n. bosque 
δάφνη [dáfni] f. laurel 
δάχτυλο [dájtilo] n. → δάκτυλο 
δείγμα [dígma] n. muestra 
δείπνο [dípno] n. cena 
δείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε) 
δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del reloj 
δέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diez 
δεκαεννέα, δεκαεννιά  [decaenéa] num. diecinueve 
δεκαέξι [decaexí] num. dieciséis 
δεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisiete 
δεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciocho 
δεκαπέντε [decapénde] num. quince 
δεκατέσσερα [decatésera] num. catorce 
δέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /a 
δεκατρία [decatría] num. trece 
Δεκέμβρης [Dekémvris] m. → Δεκέμβριος 
Δεκέμβριος, Δεκέμβρης [dekémbrios] m. diciembre 
δέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabeto 
δελτίο  [deltío]  n.  documento,  formulario,  boletín  //  Δελτίο  Ταυτότητας,  Documento 
Nacional de Indentidad (DNI) 
δεν [den] adv. no (para negar al verbo) 
δένδρο [déndro] n. → δέντρο 
δέντρο, δένδρο [déndro] n. árbol 

background image

δεξί, δεξιά [dexí] n. derecha // δεξιά πλευρά (de un barco), estribor 
δεσποινίς [despinís] n. señorita 
Δευτέρα [déftera] f. lunes // segunda 
δεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a // δευτέρα θέση, segunda clase 
δέχομαι [déjome] v. aceptar 
δηλώνω [dilóno] v.  declarar 
Δημήτρης [Dimítris] m. Demetrio 
δημοπρασία [dimoprasía] f. subasta 
διαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε) 
διαβατήριο [diavatírio] n. pasaporte 
διαβητικός /ή /ό [diaviticós] adj. diabético /a 
διαδρομή [diadromí] f. viaje (reflejado en el billete) 
διαζευγμένος /η [diadsevgménos] adj. divorciado /a 
διακοπές [diacopés] m. pl. vacaciones  
διαμονή 
[diamoní] f. alojamiento 
διάρκεια [diárkia] f. duración 
διβάρι [divári] n. vivero 
διδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε) 
διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos) 
διευθυντής [diefzindís] m. director 
δίκιο [díkio] n. razón // έχω ~, tener razón // δεν έχω ~, no tener razón                                                                                                               
δικός /ή /ό μας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /a 
δικός /ή /ό μου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /a 
δικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /a 
δικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /a 
δικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella) 
δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello) 
δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as) 
δίκτυο [díctio] n. red 
δίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε) 
δίπλωμα [díploma] f. diploma // δίπλωμα οδήυησης, carné de conducir 
διπλωμάτης [diplomátis] m. diplomado 
διπλωματία [diplomatía] f. diplomacia 
διπλωματικός  /ή  /ό  [diplomaticós]  adj.  diplomático  //  διπλωματικό  σώμα,  cuerpo 
diplomático 
δίσκος  [discos]  m.  disco,  grabación  (tanto  compacto  como  de  vinilo)  //  bandeja  //  
μικρής διάρκειας
, single // ~ μεγάλης διάρκειας, álbum 
διψάω [dipsáo] v. → διψώ 
διψώ, διψάω [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε) 
δόντι [dóndi] n. diente 
δουλειά [dullá] f. trabajo // esclavitud // τι ~ κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo 
haces? 
δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε) 
δούλος [dúlos] m. esclavo 
δραστήριος /α /ο [drastírios] adj. activo /a 
δρόμος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombres 
δροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /a 
δροσιά [drosiá] f. fresco, frescor 
δρόσος [drósos] f. rocío 

background image

δρύς [dris] m. roble 
δυνατά [dinatá] adv. fuertemente, insistentemente 
δυνατός /ή /ό [dinatós] adj. fuerte, vigoroso, poderoso 
δύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as    
δυόσμος [diósmos] m. hierbabuena 
Δύση [dísi] f. oeste, poniente 
δυτικά [diticá] n. pl. al oeste 
δώδεκα [dóceca] num. doce 
δωμάτιο [domátio] n. habitación // ~ διπλό, habitación doble // ~ εξωτερικό, habitación 
exterior  //  ~  εσωτερικό,  habitación  interior  //  ~  ήσυχο,  habitación  tranquila  //  ~  με 
βεράνδα /μπαλκόνι
, habitación con balcón // ~ με θέα στη θάλασσα, orientada al mar // 
με μπάνιο /ντούς
, habitación con baño /ducha // ~ με νερό, habitación con agua corriente 
// ~ μονό, habitación sencilla 
δώρο [dóro] n. regalo 
Ε (épsilon) 
εβδομάδα, βδομάδα [evdomáda] f. semana 
εβδομήντα, βδομήντα [evdomínda] num. setenta 
έβδομος /η /ο [evdomós] num. séptimo /a 
έβενος [ébenos] m. ébano 
εγγονός /ή [engonós] adj. nieto /a OBS. el plural genérico es εγγόνια 
έγγραφο [éngrafo] n. documento 
έγκυος [énguios] adj. embarazada 
εγώ [egó] pron. yo 
εδώ [edó]adv. aquí 
είδα [ída] v. aoristo de βλέπω 
εικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagen 
είκοσι [ícosi] num. veinte 
είμαι  [íme]  v.  cop.  ser,  estar  (Pre.  είμαι,  είσαι,  είναι,  είμαστε,  είσαστε  (είστε),  είναι. 
Pret. ήμουν,  ήσουν,  ήταν,  ήμασταν  (ήμαστε),  ήσασταν  (ήσαστε),  ήταν.  Imp.  να  είσαι, 
να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristo 
είπα [ípa] v. aoristo de λέω 
έιρ κοντίσιον [éir condísion] s. indecl. aire acondicionado 
ειρήνη [iríni] f. paz 
εισητήριο [isitírio] n. billete // ~ απλό, billete de ida // ~ με επιστροφή, billete de ida  y 
vuelta 
εισπράκτορας [ispráctoras] m. cobrador 
έκανα [écana] v. Aoristo de κάνω 
εκατό(ν) [ecatón] num. cien // …τοις ~, …por ciento 
εκατόλιτρο [ecatólitro] n. hectolitro 
εκατομμύριο [ecatomírio] n. millón 
εκεί [ekí] adv. allí 
εκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /o 
εκκλησία [eclisía] f. iglesia 
εκκρεμές [ecremés] n. péndulo 
έκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνω 
εκστοστό [ecatostó] n. centímetro 
έκτος /η /ο [éctos] num. sexto /a 
έλαιον [éleon] n. aceite 
έλατο [élato] n. abeto 

background image

ελάφι [eláfi] n. ciervo 
ελαφρύς /ιά /ύ [elafrís] adj. suave, ligero // poco cargado 
Ελβετία [Elvetía] f. Suiza 
έλεγχος [élenjos] m. registro // υπό τον ελέγχο, bajo control. 
Ελένη [Eléni] f. Elena 
ελευθερία [elefzería] f. libertad 
ελευθέρος /α /ο [elefzéros] adj. libre 
ελέφαντας [eléfantas] m. elefante 
ελεφαντοστούν [elefantostún] n. marfil 
ελιά [eliá] f. oliva, aceituna // ~ γεμιστά, rellena 
έλκηθρο [élkizro] n. trineo 
Ελλάδα, Ελλάς [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este) 
Ελλάς [Elás] f. → Ελλάδα 
Έλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elena 
έλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia) 
ελληνικά [elinicá] n. pl. griego (idioma)  
εμείς [emís] pron. nosotros /as 
εμποροπανήγυρη [emboropaníyiri] f. feria 
εμπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono) 
έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo) 
ένας, μια (μία), ένα [énas] num. uno /a  (artículo indefinido en nominativo) 
ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /a 
ενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesante 
ενενήντα [enenínda] num. noventa 
ενεστώτας  [enéstotas] m. presente 
ενήλικος [enílicos] m. mayor de edad 
εννέα, εννιά [enéa] num. nueve 
ενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo) 
έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. once 
έντερο [endéro] n. intestino 
εντίβ [endív] s. indecl. endibia 
έντομο [éndomo] n. insecto 
έντυπο [éndipo] n. impreso 
εξάδελφος /η [exádelfos] adj. primo /a 
εξακολουθητικός μέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativo 
εξέταση [exétasi] f. exámen, encuesta, escrutinio // Ιερή Εξέταση, Santa Inquisición 
εξήντα [exínda] num. sesenta 
έξι [éxi] num. seis 
έξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de μέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en 
aritmética  
επάγγελμα [epánguelma] f. profesión 
επιβάτης [epivátis] m. pasajero 
επιπλέον [epipléon] adv. demasiado 
επίσης [epísis] adv. también 
επιταγή [epitayí] f. giro (postal) // ταχυδρομική ~, giro postal 
επιφάνεια [epifánia] f. superficie 
εποχή [epojí] f.  estación  (del año)  //  momento  // ~  υψιλή,  temporada  alta  // ~  χαμηλή
temporada baja 
επτά, εφτά [eptá] num. siete 

background image

επώνυμο [epónimo] n. apellido 
εργαλείο [ergalío] n. herramienta 
έριο [ério] n. lana 
έρμα [érma] n. lastre 
ερμάρι [ermári] n. armario 
έρχομαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε) 
εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español. 
εσκαλόπ [escalóp] s. indecl. escalope 
εστιατόριο [estiatório] n. restaurante 
εσύ [esí] pron. tú 
εταιρεία [etería] f. compañía // αεροπορική εταιρεία, compañía aérea 
έτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ~ δεν είναι; ¿no es así? 
ευλογιά [efloyá] f. viruela 
Ευρώπη [Evrópi] f. Europa 
ευχαριστημένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /a 
ευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradecer 
εφετός [efetós] m. este año 
εφημερίδα [efimerída] f. periódico, diario 
έχιδνα [éjidna] f. víbora 
έχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hay 
έψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocal 
Ζ (dseta) 
ζάλη [dsáli] f. mareo 
ζαλίζομαι [dsalídsome] v. marearse 
ζαμπόν [dsambón] s. indecl. jamón (serrano) 
ζάντα [dsánta] f. llanta 
ζαρκάδι [dsarcádi] n. venado 
ζατρίκιο [dsatríkio] n. ajedrez 
ζαφορά [dsaforá] f. azafrán 
ζαχάρη [dsajári] n. azúcar 
ζαχαριέρα [dsajariéra] f. azucarero 
ζελατίνα [dselatína] f. gelatina 
ζέστη [dsésti]  f. calor 
ζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /a 
ζευγάρι [dsefgári] n. par, pareja 
ζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabeto 
ζιγγίβερι [dsinyíveri] n. jengibre 
ζυγός [dsigós] m. yugo 
ζωή [dsoí] f. vida 
ζωμός [dsomós] m. caldo 
ζώνη  [dsóni]  f.  cinturón,  cinta  //  δέστε  την  ζώνη  ασφαλείας,  abróchense  el  cinturón  // 
ζώνη ασφαλείας, cinturón de seguridad 
ζώο [dsóo] n. animal 
Η (eta) 
η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo) 
ή [i] conj. o, u 
ηθοποιός [izopiós] m. y f. actor /triz 
ηιλιοτρόπιο [iliotrópio] n. girasol 

background image

ηλικία [ilikía] f. edad 
ήλιος [ílios] m. sol  
ήλος [ílos] m. clavo 
ημέρα [iméra] f. → μέρα. 
ημερομηνία [imerominía] f. → μερομίνια 
Ηνωμένο  Βασίλειο  [Inoméno  Vasílio]  n.  Reino  Unido  (país  insular  de  Europa 
Occidental) 
ηνωμένος /η /ο [inoménos] adj. unido /a 
ήπαρ [ípar] n. hígado 
ηρεμώ [iremó] v. enfriar // acallar 
ήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocal 
ήχος [íjos] m. sonido 
Θ (zeta) 
θα  [za]  part.  partícula  que  se  coloca  ante  el  verbo  en  presente  para  darle  el  valor  de 
futuro continuo 
θάλαμος [zálamos]  m. cabina (telefónica) 
θάλασσα [zálasa] f. mar 
θαλασσινός /ή /ό [zalasinós] adj. marino // θαλασσινά, marisco 
θαυμάσιος /α /ο [zafmásios] adj. excelente, admirable 
θειάφι [ziáfi] n. azufre 
θείον [zíon] n. azufre 
θείος /α [zíos] adj. tío /a 
θέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε) 
θέρμανση [zérmansi] f. calefacción 
θερμοκρασία [zermocrasía] f. temperatura 
θέση [zési] f. sitio,  lugar // η ~ μου, mi sitio (donde me siento p.ej.) 
Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (c. de Grecia) 
θηλή [zilí] f. mama 
θήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabeto 
θόλος [zólos] m. bóveda 
θόρυβος [zóribos] m. ruido 
θύελλα [zíela] f. tempestad 
θύννος [zínos] m. atún 
θύρα [zíra] f. puerta 
θυρίδα [zirída] f. ventanilla 
θυρωρός [zirorós] m. conserje, portero 
Ι (iota) 
Ιανουάριος, Γενάρης [yanuários] m. enero 
ίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~) 
ιδιωτικός /ή /ό [idioticós] adj. privado /a, particular // ιδιωτική οικία, casa particular 
ιέραξ [yérax] m. halcón 
ίκτερος [ícteros] m. ictericia 
ιλαρά [ilará] f. sarampión 
ιλιοστάσιο [iliostásio] n. solsticio 
ιμάντας [imándas] m. correa 
Ινδία [Indía] f. India (País y Subcontinente de Asia Meridional ) 
ινδικά [indicá] n. pl. hindú (idioma)  
ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India) 
ινστιτούτο [institúto] n. academia, instituto 

background image

ίντσα [íntsa] f. pulgada 
Ιούλης [Yúlis] m. → Ιούλιος 
Ιούλιος, Ιούλης [yúlios] m. julio 
Ιούνης [Yúnis] m. → Ιούνιος 
Ιούνιος, Ιούνης [yúnios] m. junio 
ιππέας [ipéas] m. jinete, caballero 
ίππος [ípos] m. caballo 
ιππότης [ipótis] m. caballero 
ιραλνδέζικα [irlandédsica] n. pl. irlandés (idioma)  
Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental) 
ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda) 
Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental) 
ισπανικά [ispanicá] n. pl. español (idioma)  
ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España) 
ιστοσελίδα [istoselída] f. página web 
ιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, website 
ίσως [ísos] adv. tal vez, quizás, acaso 
Ιταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental) 
ιταλικά [italicá] n. pl. italiano (idioma)  
ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia) 
ιτιά [itiá] f. sauce llorón 
ιχθύς [ijzís] m. pez, pescado 
ιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocal 
Κ (kappa) 
κάβα [cáva] f. bodega 
καβούρι [cabúri] n. cangrejo // ~ θαλασσινό, cangrejo de mar // ~ ποταμίσιο, cangrejo 
de río 
κάθε  [cáze]  adj.  distrib.  cada  //  το  κάθε,  cada  vez  OBS.  las  unidades  de  tiempo  se 
colocan en acusativo tras κάθε 
καθεδρικός ναός [cazedricós naós] m. catedral, nao 
κάθομαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε) 
καθρέφτης [cazréftis] m. espejo 
καθυστέρηση [cazistérisi] f. retraso 
και [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritmética 
καινούριος /α /ο  [kenúrios] adj. nuevo /a 
καιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico) 
κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /a 
καλά [kalá] adv. bien 
καλάθι [kalázi] n. → καλάτι 
καλαμάρι [calamári] n. calamar 
καλαμπόκι [calabóki] n. maíz 
καλαπόδι [calapódi] n. horma 
καλάτι, καλάθι [kaláti] n. cesta 
καλημέρα [caliméra] interj. buenos días 
καληνύχτα [caliníjta] interj. buenas noches 
καλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardes 
καλκάνι [calcáni] n. rodaballo 
καλόγρια [calógria] f. monja 
Καλοκάιρι [calokéri] n. verano 

background image

καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /a 
κάλτσα [cáltsa] f. calcetín 
καλώδιο [calódio] n. cable 
καμαριέρα [camariéra] f. doncella 
καμηλοπάρδαλη [camilopárdali] f. jirafa 
κάμπιγκ [cábing] s. indecl. camping 
καμφορά [camforá] f. alcanfor 
Καναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica) 
καναδικά [canadicá] n. pl. canadiense (dialecto del francés)  
καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá) 
καναπεδάκια [canapedákia] n. pl. canapés  
κανάτα [canáta] f. jarra 
κανέλα [canéla] f. canela 
κάνναβη [cánavi] f. cáñamo 
καντάρι [candári] n. quintal 
κάνω  [cáno]  v.  hacer  (Pret.  έκανα  Imp.κάνε)  //  κάνει  καλό,  hace(n)  bien,  bueno  //  
αλλαγή
, hacer transbordo, enlazar // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit.  ¿Qué haces  / 
qué estas haciendo?  
κάπαρι [cápari] n. alcaparra 
καπνίζω [capnídso] v. fumar 
καποιός /ά /ό [capiós] indef. alguien, algún /a, algo 
κάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabeto 
κάππαρη [cápari] f. alcaparrón 
καραβίδα [caravída] f. langosta 
καργιόλα [caryóla] f. POP. vul. puta, prostituta, es una expresión muy ofensiva 
καρδιά [cardiá] f. corazón 
καρέκλα [carécla] f. silla 
καρκίνος [carkínos] m. cangrejo 
καρότο [caróto] n. zanahoria 
κάρπα [cárpa] f. carpa (pez) 
καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de agua 
καρρέ [carré] s. indecl. lomo 
κάρτα [cárta] f. ficha 
καρύδα [carída] f. coco 
καρύδι [carídi] n. nuez 
καρφί [carfí] n. clavo 
καρφώνω [carfóno] v. clavar, sujetar, fijar (Pret. καρφώσα Imp. καρφώσε) 
καρχαρίας [carjarías] m. tiburón 
καρχαρίας [carjarías] m. tiburón 
κασσίτερος [casítero] m. estaño 
κάστανο [cástano] n. castaña 
καστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos) 
καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα)                                                                                                                            
κατάλογο [catálogo] n. carta, catálogo 
κατάλυμα [catálima] n. alojamiento 
κατασκηνώνω [cataskinóno] v. acampar 
κατηγορία [catigoría] f. categoría, clase 
κατηγορώ [catigoró] v. acusar 
κάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από 

background image

κατώφλι [catófli] n. umbral 
καφέ

1

 [café] adj indecl. marrón 

καφέ

2

  [café]  s.  indecl.  café  //  ~  με  γάλα,  café  con  leche  //  ~  γλυκό,  café  dulce  //  

ελληνικό, café griego // ~ εσπρέσο, café expreso //  ~ με κρέμα γάλακτος, café con nata // 
~ μέτριο, café con una cucharada de azúcar //  ~ σκέτο, café solo /sin azúcar 
καφές [cafés] m. → καφέ

2

 OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδες 

καφετερία [cafetería] f. cafetería, café (lugar) 
κέικ [kéic] s. indecl. bizcocho 
κελλάρι [kelári] n. bodega 
κενέζικα [kenédsica] n. pl. chino (idioma)  
κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China) 
κεραμίδι [keramídi] n. teja 
κεράσι [kerási] n. cereza 
κέρατο 
[kérato] n. cuerno 
κεραυνός [kerafnós] m. rayo 
κέρμα [kérma] n. moneda 
κεφάλι [kefáli] n. cabeza 
κέφαλος [kéfalos] m. mújol  
κήπος [kípos] m. jardín 
κηρήθρα [kirízra] f. panal 
κηρός [kirós] m. cera 
κιμάς [kimás] m. carne picada 
Κίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia) 
κίνδυνος [kíndinos] m. peligro 
κίνημα [kínima] n. abreviatura de cine 
κινηματογράφος [kinimatográfos] m. cine, cinematógrafo 
κίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarillo 
κιχώριο [kijório] n. achicoria 
κλαίουσα [cléusa] f. sauce llorón 
κλειδί, κλειθί [clidí] n. llave 
κλειθί [clizí] n. → κλειδί 
κλείνω [clíno] v. cerrar // colgar el teléfono (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε) 
κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /a 
κληρονόμος [clironómos] m. heredero 
κλητική [clitikí] f. vocativo 
κλιματισμός [climatismós] m. aire acondicionado 
κνήγι [kiníyi] n. caza 
κόγχη [cónji] f. nicho 
κοιλιά [killá] f. vientre 
κοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε) 
κοιτίδα  [kitída] f. cuna 
κοκαΐνη [cocaína] f. cocaína 
κοκίγ [cokíg] s. indecl. vieira 
κόκκαλο [cócalo] n. hueso 
κόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojo 
κόκκορας [cócoras] m. gallo 
κολεός [coleós] m. vaina 
κολιός [collós] m. caballa 
κολοκύθα [colokíza] f. calabaza 

background image

κολοκύθι [colokízi] n. calabacín 
Κολομβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica) 
κολομβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia) 
κόμβος [cómbos] m. nudo 
κόμμα [cóma] n. fiesta 
κομμάτι [comáti] n. fragmento, trozo 
κομπόστα [compósta] f. compota // ~ φρούτων, compota de frutas 
κονιάκ [coñác] n. coñac, brandy 
κόνις [cónis] f. polvo 
κονσομέ  [consomé]  s.  indecl.  consomé  //  ~ζουλιέν,  consomé  juliana  //  
κρεμμυδόσσυπα
, consomé de cebolla // ~ με αρακά, consomé de guisantes // ~ μανιτάρια
consomé de champiñón // ~ με πράσσα, consomé de puerros // ~ με σπαράγκια, consomé 
de espárragos // ~ φασολάδα, consomé de judías //  ~ χορτόσουπα, consomé de verduras 
κοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de μακριά) OBS. se usa ante στον 
κοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /a 
κοπροσκύλο  [coproskílo]  n.  mierda  de  perro.  POP.  insulto  bastante  ofensivo,  en 
ocasiones bastardo
κόρη [córi] f. hija 
κοριός [coriós] m. chinche 
κορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niña 
κορυδαλλός [coridalós] m. alondra 
κόσκινο [cóskino] n. criba 
κόσμημα [cósmima] f. joya 
κόσμος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular) 
Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica) 
κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica) 
κοστίζω [costídso] v. costar // πόσο κοστίζει;, ¿cuánto cuesta / vale? ¿cuál es el precio? 
κοστούμι [costúmi] n. traje 
κότα [cóta] f. gallina 
κοτόπουλο [cotópulo] n. pollo 
κουβέντα [cuvénta] f. charla, conversación 
κουβέρτα [cuvérta] f. manta 
κουμπάρος /α [cubáros] adj. padrino, madrina 
κουνέλι [cunéli] n. conejo 
κουνέλι [cunéli] n. conejo 
κούνια [cúña] f. cuna 
κουνιάδος /α [cuñádos] adj. cuñado /a 
κουνουπίδι [cunupídi] n. coliflor 
κουπί [cupí] n. remo 
κουρτίνα [curtína] f. cortina 
κουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café) 
κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera) 
κράμα [cráma] n. aleación 
κρασί [crasí] n. vino  // ~ άσπρο, vino blanco // ~ ανοιχτό, vino clarete // ~ γλυκό, vino 
dulce // ~ ελαφρό, vino ligero / suave // ~ κοκκινέλι, vino tinto // ~ με άρωμα φρούτων
afrutado // ~ μοσκατέλ, vino moscatel // ~ μπρούσκο, vino tinto seco // ~ νεό, vino joven 
//  ~  ξηρό,  vino  seco  //  ~  ξυνό,  vino  ácido  //  ~  παλιό,  vino  añejo  //  ~  ρεζέρβα,  vino  de 
reserva // ~ ροζέ, vino rosado // ~ χαλασμένο, vino picado 
κρατώ [cartó] v. llevar, mantener, continuar (Pret. κράτησα) 

background image

κρέας [créas] n. carne 
κρεμ [crem] adj indecl. crema (color) 
κρέμα  [créma]  n.  natillas  //  ~  καραμελέ,  flan  //  ~  μους  καφέ,  mousse  de  café  //  
σοκολάτας
, mousse de chocolate 
κρεμμύδι [cremídi] n. cebolla // ~ φρέσκο, cebolleta 
Κρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia) 
κριθάρι [crizári] n. cebada 
κρίκος [crícos] m. eslabón 
κρίμα! [críma] interj. ¡qué pena! 
κροκέτα [crokéta] f. croqueta 
κρόκος [crócos] m. azafrán 
κρόταφος [crótafos] m. sien 
κρύο [crío] m. frío 
κρυολόγημα [criolóyima] n. resfriado, constipado 
κρύος /α /ο [críos] adj. frío /a 
κτίριο [ktírio] n. edificio 
κυβερνητική [kibernitikí] f. cibernética 
κυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacio 
κυδώνι [kidóni] n. membrillo 
κύκνος [kícnos] m. cisne 
κύμινο [kímino] n. comino 
Κύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación, 
es femenino 
Κυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (c. de Chipre) 
κυρία [kiría] f. señora 
Κυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana) 
κύριος [kírios] m. señor 
κυψέλη [kipséli] f. colmena 
Κώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducción 
Λ (lambda) 
λάβαρο [lávaro] n. bandera 
λαγός [lagós] m. liebre 
λαγός [lagós] m. liebre 
λαγούτο [lagúto] n. laúd 
λάδι [ládi] n. aceite 
λάθος [lázos] n. error 
λάκκος [lácos] m. foso 
λάμβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabeto 
λάμπα [lámba] f. lámpara // bombilla 
λαός [laós] m. pueblo 
Λάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca) 
Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (c. de Grecia) 
Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (c. de Chipre) 
λατομείο [latomío] n. cantera 
λαυράκι [lavráki] n. lambrea (pez) 
λάχανο  [lájano]  n.  repollo,  endibia  (εντίβ),  col  //  κόκκινο  ~,  lombarda  (verdura)  // 
λάχανα, achicoria (κιχώριο) // λαχανάκια Βρυξελών, coles de Bruselas 
λέγω [légo] v. → λέω 
Λεμεσός [Lemesós] f. Limassol (c. de Chipre) 

background image

λεμονάδα [lemonáda] f. limonada 
λεμόνι [lemóni] n. limón 
λεξή [lexí] f. letra 
λεξιλόγιο [lexilóyo] n. vocabulario 
λέπι [lépi] n. escama 
λεπτό [leptó] n. minuto // céntimo 
λεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minutero 
λεύκα [léfca] f. álamo 
λευκός /ά /ό [lefcó] adj. blanco 
Λευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre) 
λευκόχρυσος [lefcójrisos] m. platino, oro blanco 
λέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λε(γει)ς, λέ(γ)ει, λέ(γου)με, λέ(γε)τε, λέ(γε)ν(ε) 
Pret. έιπα Imp. πες, πέστε) 
λεωφορείο [leoforío] n. autobús 
ληξιαρχική κατάσταση [lixiarjikí catástasi] f. estado civil 
λίγος [lígos] adv. poco 
λικέρ [likér] s. indecl. licor 
λίκνο [lícno] n. cuna 
λίμνη [límni] f. lago 
λίπος  [lípos] m. grasa // tocino, manteca 
λίστα [lísta] f. lista 
λίτρο [lítro] n. litro 
λογαριασμός [logariasmós] m. recibo, cuenta 
λόγω του /της [lógo tu] sin. prep. a causa de 
λοιπόν [lipón] conj. entonces, luego 
λοκάνικο [locánico] n. salchicha 
Λονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido) 
Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. indecl. Los Ángeles (c. de EEUU) 
λουλούδι [lulúdi] n. flor 
λουρί [lurí] n. correa 
λούτσος [lútsos] m. lucio (pez) 
λυγίζω [ligídso] v. torcer, arquear, flexionar, hacer caer // estropear (Pret. λύγισα Imp. 
λύγισε) 
λυγμός [ligmós] m. sollozo 
λυθρίνι [lizríni] n. breca (pez) 
λύκος [líkos] m. lobo 
λυπάμαι [lipáme] expr. lo siento 
λωρίδα κυκλοφορίας [lorída kicloforías] f. carril 
Μ (mi) 
μα [ma] conj. mas, pero 
μαγαζί [magadsí] n. tienda 
μαγειρεύω [mayirévo] v. cocinar 
μαγιονέζα [mayonédsa] f. mayonesa 
μαγκιά [mankiá] f. travesura 
μαγνήτης [magnítis] m. imán 
μάγουλο [mágulo] n. mejilla 
Μαδρίτη [Madríti] f. Madrid (Capital de España) 
μαζί [madsí] prep. con, junto, junto con 
Μάης [Máis] m. → Μάιος 

background image

μαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έμαθα Imp. μάθε) 
μαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudiante 
μάθυμα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberes 
μαϊντανός [maidanós] m. perejil 
Μάιος, Μάης [máyos] m. mayo 
μακριά, μακρυά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante από 
μακρυά [macriá] adv. → μακριά 
μαλάκας [malácas] m. vul. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy 
a menudo  
μαλλί [malí] n. lana 
μαλλιά [mallá] n. pelo  OBS. es plural siempre 
μαμά [mamá] f. mamá 
μανιτάρι [manitári] n. champiñón // hongo, seta 
μανταρίνι [madaríni] n. mandarina 
μαξιλάρι [maxilári] n. almohada 
μαξιλαροθήκη [maxilarozíki] f. funda de almohada 
μάραθος [márazos] m. hinojo 
μαργαρίνη [margaríni] f. margarina 
μαργαρίτα [margaríta] f. margarita 
Μαρία [María] f. María 
μάρμαρο [mármaro] n. mármol 
μαρμελάδα [marmeláda] f. mermelada, carne de membrillo // ~ λεμόνι, mermelada de 
limón // ~ πορτοκάλι, mermelada de naranja // ~ σμέουρο, mermelada de frambuesa // 
φράουλα
, mermelada de fresa 
μαρούλι [marúli] n. lechuga 
Μάρτης [Mártis] m. → Μάρτιος 
Μάρτιος, Μάρτης [mártios] m. marzo 
μας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta μας αρέσει”) 
μασχάλη [masjáli] f. sobaco 
μάτι [máti] n. ojo 
μαύρος /η/ ο [mávros] adj. negro 
μαχαίρι [majéri] n. cuchillo 
με ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdóneme 
με

1

 [me] prep. con  

με

2

 [me] pron. me, a mí OBS. acus. de εγώ 

μεγάλος /η /ο [megálos] adj. grande 
μέγαρο [mégaro] n. palacio 
μεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañana 
μελάνι [meláni] n. tinta 
μελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /a 
μέλι [méli] n. miel 
μέλισσα [mélisa] f. abeja 
μελιτζάνα [melitsána] f. berenjena 
μέλλον [mélon] n. → μέλλοντας 
μέλλοντας, μέλλον  [mélontas] m. futuro 
μένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έμεινα Imp. μείνε) 
μεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México) 
Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica) 
μέρα, ημέρα [méra] f. día 

background image

μερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // μερικοί από αυτούς, algunos 
de ellos 
μέρλαγγος [mérlangos] m. pescadilla 
μερομήνια, ημερομηνία [meromínia] f. fecha // ~ γεννήσεως, fecha de nacimiento // 
λύξεως
, fecha de caducidad  
μέρος [méros] n. parte, lugar, algo 
μέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στον 
μεσάνυχτα [mesánijta] f. medianoche 
μεσημέρι [mesiméri] n. mediodía 
μέσω του /της [méso tu] sin. prep. a traves de 
μετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // μετά από, después 
que, tras 
μετασχηματιστής [metasjimatistís] m. adaptador // ηλεκτρικός ~, adaptador eléctrico 
μέτρο [metro] n. metro 
μετρώ [metró] v. contar (Pret. μέτρισα Imp.μέτρισε) 
μέτωπο [métopo] n. frente 
μηδέν [midén] num. cero 
μήκος [mícos] m. longitud 
μήλο [mílo] n. manzana 
μην [min] adv. no (para negar el imperativo sobre todo) 
μήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es μηνός 
μήπως [mípos] adv. acaso, quizá 
μητέρα [mitéra] f. madre 
μηχανή [mijaní] f. máquina // motor // motocicleta, ciclomotor // locomotora 
μιας (μίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo) 
μικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeño 
μικρόφωνο [micrófono] n. micrófono 
μιλάω [miláo] v. → μιλώ 
μίλι [míli] n. milla 
μιλκ σέικ [milk séic] s. indecl. batido // ~ φράουλας, batido de fresa 
μιλώ,  μιλάω  [miló]  v.  hablar,  (Pre.  μιλώ,  μιλάς,  μιλά,  μιλούμε,  μιλάτε,  μιλούν.  Pret. 
μίλησα. Imp. μίλησε)  
μισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // μισή para la hora y media 
μισώ [misó] v. odiar 
μίτυλος [mítilos] m. mejillón 
Μιχάλης [Mijális] m. Miguel 
μόλυβδος [mólibdos] m. plomo 
μολύβι [molíbi] n. lápiz 
μοναχός [monajós] m. monje 
μόνος [mónos] adv. sólo, solamente 
μορταδέλα [mortadela] f. mortadela 
μοσχάρι [mosjári] n. ternera 
μου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta μ’αρέσει”) generalmente se 
contracta a μ’ cuando el verbo comienza por vocal 
μουγκρί [mugrí] n. congrio (pez) 
μούνι [múni] n. vul. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε μου, τι 
ναι αυτό;,  Dios  mío  ¡qué  tía  más  buena!  //  Situación  desagradable  τα  κάνα  ~,  la  hice 
buena 
μουσική [musikí] f. música 

background image

μουστάρδα [mustárda] f. mostaza 
μούστος [mústos] m. mosto 
μπα [ba] interj. bah 
μπαγκαλόου [bangalóu] s. indecl. bungaló 
μπακάλης [bacális] m. tendero, vendedor 
μπαμπάς [babás] m. papá 
μπανάνα [banána] f. plátano 
μπανιέρα [bañéra] f. bañera 
μπάνιο [báño] n. baño // cuarto de baño, aseo, servicio 
μπαρ [bar] s. indecl. bar 
μπαρμπούνια [barbúnia] f. salmonete 
μπαρούτι [barúti] n. pólvora 
μπατζάρια [batsária] f. remolacha 
μπαχαρικά [bajaricá] n.  pl. especias  
μπίρα,  μπύρα  [bíra]  f.  cerveza  //  ~  βαρελίσια,  cerveza  de  barril  //  ~  μαύρη,  cerveza 
negra // ~ ξανθή, cerveza rubia 
μπλε [ble] adj indecl. azul  
μπλούζα [blúdsa] f. blusa 
μπόρα [bóra] f. aguacero, diluvio, chaparrón, lluvia, chubasco, temporal  
μπουκάλι [bucáli] n. botella 
μπούτι [búti] n. pierna, pata (animal) // μπούτι κοτόπουλου, muslo de pollo 
μπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuena 
μπράντυ [brándi] n. brandy (sucedáneo del coñac) 
μπριζόλα [bridsóla] f. filete, chuleta 
μπρόκολο [brócolo] n. brécol 
μπροστά  [brostá]  adv.  delante  (como  opuesto  de  πίσω)  OBS.  se  usa  ante  στον  o 
pronombre (μου, μας, σας...) 
μπύρα [bíra] f. → μπίρα 
μυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabeto 
μύγα [míga] f. mosca 
μύδι [mídi] n. mejillón 
μύδια [mídia] n. pl. mejillones  
μυελός [mielós] m. médula 
μύθος [mízos] m. fábula 
μύλος [mílos] m. molino 
μυλωνάς [milonás] m. molinero 
μυρμήγκι [mirmínki] n. hormiga 
μύτη [míti] f. nariz 
Ν (ni) 
να  [na]  adv.  allí  o  aquí  está,  he  aquí  OBS.  puede  ir  acompañado  del  artículo  en  A. 
indicando género y número 
ναι [ne] adv. sí 
ναρκωτικό [narcoticó] n. droga, narcótico // κατάχρηση ναρκωτικών, abuso de drogas, 
sobredosis // εμπόριο ναρκωτικών, tráfico de drogas 
ναύτης [náftis] m. marino, marinero 
νέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /a 
νεράιδα [neráida] f. hada 
νερό [neró] n. agua // αποσταγμένο ~, agua destilada // ~ αεριούχο, agua con gas // ~ μη 
αεριούχο
, agua sin gas // ~ μπουκαλιού, agua mineral // πόσιμο ~, agua potable 

background image

νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρό 
νεώριο [neório] n. ataranza, arsenal 
νηστεία [nistía] f. ayuno 
Νίκος [Nícos] m. Nicolás 
Νοέμβρης [Noémvris] m. → Νοέμβριος 
Νοέμβριος, Νοέμβρης [noémvrios] m. noviembre 
νοικοκυρά [nicokirá] f. ama de casa 
νομίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόμισα Imp. νόμισε) 
νονός /α [nonós] adj. padrino, madrina 
νοσοκομείο [nosocomío] n. hospital 
νοτιά [notiá] n. pl. al sur 
Νότος [nótos] m. sur 
ντούς [dus] s. indecl. ducha 
νυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabeto 
νυστέρι [nistéri] n. bisturí 
νύχι [níji] n. uña 
νύχτα [níjta] f. noche 
νυχτερίδα [nijterída] f. murciélago 
νωρίς [norís] adv. temprano 
Ξ (xi) 
ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /a 
ξαπλώνω [xáplono] v. acostarse 
ξεθωριάζω [xezoriádso] v. marchitar(se) 
ξενοδοχείο [xenodojío] n. hotel 
ξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitado 
ξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε) 
ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabeto 
ξύδι [xídi] n. vinagre 
ξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα)                                                                                                                             
ξυφίας 
[xifías] m. pez espada, emperador 
Ο (ómicron) 
ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo) 
ογδόντα [ogdónda] num. ochenta 
όγδοος /η /ο  [ógdonos] num. octavo /a 
οδηγός [odigós] m. conductor 
οδοντογλυφίδο [odondoglifído] n. palillo, mondadientes 
οδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombres 
οδόστρωμα [odóstroma] n. calzada 
οι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo) 
οικογένεια [icoyéña] f. familia 
οινόπνευμα [inópnefma] n. alcohol 
οκτώ, οχτώ [octó] num. ocho 
Οκτώβρης [Octóvris] m. → Οκτώβριος 
Οκτώβριος, Οκτώβρης [octóbrios] m. octubre 
όλος /η /ο [ólos] adj. todo /a 
Όλυμπος [Ólimbos] m. Olimpo 
ομελέτα [omeléta] f. tortilla 
όμηρος [ómiros] m. rehén 

background image

όμικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocal 
ομίχλη [omíjli] f. niebla 
όμορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonito 
ομφαλός [omfalós] m. ombligo 
όμως [ómos] conj. sin embargo, no obstante 
όνειρο [óniro] n. sueño OBS. como sustantivo 
όνομα [onóma] n. nombre 
ονομαστική [onomastikí] f. nominativo 
οξύρρυγχος [oxírinjos] m. esturión 
Όξφορδ [Oxford] n. Oxford (c. del Reino Unido) 
οπιστική [opistikí] f. indicativo 
οργή [oryí] f. enfado, ira, furia, cólera 
όρνιθα [órniza] f. gallina 
οροφή [orofí] f. techo 
όροφος [órofos] m. piso, planta 
ορτύκι [ortíki] n. codorniz 
οσημέραι [osimérai] adv. cada vez más 
οστούν [ostún] n. hueso 
Ουγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este) 
ουγγρικά [ungriká] n. pl. húngaro (idioma)  
ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría) 
ουδός [udós] m. umbral 
ούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega) 
ουίσκυ [uíski] s. indecl. whisky 
ούλο [úlo] n. encía 
ουρά [urá] f. cola 
ουρανίσκος [uraníscos] m. paladar 
ουράνος [urános] m. cielo 
ούτε [úte] adv. ni 
όχθη [ójzi] f. orilla 
όχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de 
δεν 
οχιά [ojiá] f. víbora 
Π (pi) 
παγετώνας [pagetónas] m. glaciar 
παγώνι [pagóni] n. pavo real 
παγωτό [pagotó] n. helado 
πάθος [pázos] n. ardor, pasión, animación 
παϊδάκια [paidákia] n. pl. costilla 
παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio 
παίρνω [pérno] v. tomar, coger // llevar (Pret. πήρα Imp. πάρε) 
πακέτο [pakéto] n. paquete 
παλεύω [palévo] v. pelear(se), luchar 
πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo 
παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a 
παλτό [paltó] n. abrigo 
πανσιόν [pansión] s. indecl. pensión [residencia de baja categoría] 
παντελόνι [pandelóni] n. pantalón 

background image

πάντοτε [pándote] adv. siempre 
παντρεμένος /η [pandreménos] adj. casado /a 
πάνω [páno] adv. arriba  (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από
sobre 
πανώλης [panólis] f. peste (plaga) 
παπαγάλος [papagálos] m. papagayo 
παπαρούνα [paparúna] f. amapola 
πάπια [pápia] f. pato 
παπούτσι [papútsi] n. zapato 
παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες 
παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) // marca del superlativo absoluto: 
ευχαριστώ παρά πολύ, muchísimas gracias 
παράθυρο [paráziro] n. ventana 
παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué 
παρακείμενος [parakímenos] m. presente perfecto 
παραλία [paralía] f. playa 
παράλογος /α /ο [parálogos] adj. absurdo /a 
παραμονή [paramoní] f. estancia 
Παρασκευή [paraskeví] f. viernes 
παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto 
παρεμβολή [paremvolí] f. interferencia 
παρεπιδημία [parepidimía] f. estancia 
Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia) 
παρκάω [parcáo] v. aparcar, estacionar 
παστρουμάς [pastrumás] m. cecina 
πατάτα [patáta] f. patata 
πατέρας [patéras] m. padre 
πάτος [pátos] m. fondo 
πάτωμα [pátoma] n. suelo 
Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción 
Παύλος [Pávlos] m. Pablo 
πάω [páo] v. → πηγαίνω 
πεζοδρόμιο [pedsodrómio] n. acera 
πείνα [pína] f. hambre 
πεινάω [pináo] v. → πινώ 
πεινώ, πεινάω [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε)  
πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa 
πελαργός [pelargós] m. cigüeña 
Πέμπτη [pémti] f. jueves // quinta 
πέμπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a 
πένα [péna] f. bolígrafo 
πενήντα [penínda] num. cincuenta 
πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono 
πέντε [pende] num. cinco 
πεπόνι [pepóni] n. melón 
πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante 
περασμένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a 
πέρδικα [pérdica] f. perdiz 
πέρδικα [pérdika] f. perdiz 

background image

περιβάλλον [peribálon] n. medio ambiente 
περιμένω [periméno] v. esperar  (Pret. περίμεσα)                                                                                                                             
περιοδικά 
[periodicá] adv. a veces, de vez en cuando, ocasionalmente 
περιοδικό [periodicó] n. revista 
περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo 
περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de 
περιστέρι [peristéri] n. paloma 
περιστέρι [peristéri] n. paloma 
πέρκα [pérca] f. perca (pez) 
περνώ  [pernó]  v.  pasar,  gastar  tiempo  (Pret. πέρασα  Imp. πέρασε)  // πώς  πέρασες  τις 
διακοπές σου;
 ¿Cómo pasaste tus vacaciones?  
περπατώ  [perpató]  v.  andar  (Pre.  περπατώ,  περπατάς,  περπατά,  περπατούμε 
(περπατάμε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε) 
πέρυσι [périsi] n. año pasado                                                                                                                             
πεσκαντρίτσα 
[pescandrítsa] f. rape (pez) 
πέστροφα [péstrofa] f. trucha 
πέστροφα [péstrofa] f. trucha 
πεταλούδα [petalúda] f. mariposa 
πετάω [petáo] v. volar 
πετεινός [petinós] m. gallo 
Πέτρος [Pétros] m. Pedro 
πετσέτα [petséta] f. servilleta 
πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω 
πηγάδι [pigádi] n. pozo 
πηγαίνω,  πάω  [piyéno]  v.  ir,  pasear  (Pret.  πήγα  Imp.πήγαινε)  OBS.  πάω.  (Pre.  πάω, 
πάς, πάει, πάμε, πάτε, πάνε) 
πηγούνι [pigúni] n. barbilla 
πηρούνι [pirúni] n. tenedor 
πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto 
πιασμένος /η /ο [piasménos] adj. ocupado /a 
πιατέλα [piatéla] f. coc. fuente 
πιάτο [piáto] n. plato // ~ βαθύ, plato hondo // ~ ρηχό, plato llano 
πίκρα [pícra] f. amargura 
πικρός /ή /ό [picró] adj. amargo /a 
πιλότος [pilótos] m. piloto 
πίνω, πιω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες)  
πιό [pió] adv. más OBS. sólo para los grados del adjetivo ~ γλυκός más dulce // ολοένα 
και ~,
 cada vez más 
πιπέρι [pipéri] n. pimienta 
πιπεριά [piperiá] f. pimiento 
πιπερολόγος [piperológos] m. pimentero 
πιρούνι [pirúni] n. tenedor 
πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de μπροστά) OBS. se usa ante από  o pronombre 
(μου, μας, σας...) // ~ μέρος, parte de atrás // είμαι ~, estar de vuelta 
πιω [pio] v. → πίνω 
πλάτη [pláti] f. espalda 
πλένω [pléno] v. lavar 
πληροφορίες [pliroforíes] f. pl. información  
πλήρωμα [plíroma] f. tripulación 

background image

πλήττω [plíto] v. aburrir 
πλοίο [plío] n. barco, nave 
πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a 
πλώρη [plóri] f. proa 
πνεύμα [pnéfma] f. espíritu 
ποδήλατο [podílato] n. bicicleta 
πόδι [podi] n. pie, pierna // με τα πόδια, a pie 
ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον 
/α /ο, a quién 
πόλεμος [pólemos] m. guerra 
πόλη(ς) [póli(s)]  f.  ciudad (Sing.  N.  πόλη  G. πόλης  / πόλεως  A. πόλη  V. πόλη  Pl.  N. 
πόλεις G. πόλεων A. πόλεις V. πόλεις) 
πολιορκία [pollorkía] f. asedio, sitio 
πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien 
πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes) 
πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza 
πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar 
a la serie en español ‘dolor de’ 
ποντίκι [pondíki] n. ratón 
ποντς [púnts] s. indecl. ponche 
πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo) 
πόρτα [pórta] f. puerta 
πορτοκαλάδα [portocaláda] f. naranjada 
πορτοκάλι [portocáli] n. naranja 
πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán 
πότε [póte] adv. cuando 
ποτέ [poté] adv. nunca 
πότε [póte] pron. cuando // πότε-πότε, a veces, de vez en cuando, ocasionalmente 
ποτήρι [potíri] n. vaso, copa  
ποτό [potó] n. bebida // οινοπνευματώδες ~, bebida alcohólica 
πού [pu] adv. dónde 
πουκάμισο [pucámiso] n. camisa 
πουλάω [puláo] v. → πουλώ 
πουλώ  [puló]  v.  vender  (Pre.  πουλώ,  πουλάς,  πουλά,  πουλούμε  (πουλάμε),  πουλάτε, 
πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα Imp. πούλησε) 
πράγμα [prágma] n. cosa 
πράξη [práxi] f. acto 
πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde 
πρίζα [prídsa] f. enchufe 
πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // ~ από, antes que 
πρόββατο [próvato] n. carnero 
πρόγευμα [prógefma] n. desayuno 
προέλευση [proélefsi] f. procedencia 
πρόνευση [prónefsi] f.  cabeceo 
προξενείο [proxenío] n. consulado 
προορισμός [proorismós] m. destino 
προς χάρη [pros jári] sin. prep. a favor de 
προσέχω [proséjo] v. cuidar, tener cuidado, vigilar, proteger 
προσομοίωσο [prosomíoso] n. simulación 

background image

προσοχή! [prosojí] exclam. ¡cuidado! 
προστακτική [prostaktikí] f. imperativo 
πρόστιμο [próstimo] n. multa, castigo 
πρόσωπο [prósopo] n. cara, rosto // persona 
προτιμώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίμησα Imp. προτίμησε) 
προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer 
πρύμνη [prímni] f. popa 
πρωί [proí] n. mañana 
πρωϊνό [proinó] n. desayuno 
πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a // πρώτη θέση, primera clase 
πτήση [ptísi] f. vuelo // διάρκεια πτήσης, tiempo de vuelo // κανονική ~, vuelo regular // 
~ charter, vuelo charter 
πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre 
πυξίδα [pixída] f. brújula 
πυρετός [prietos] m. fiebre 
πυροςβεστική [pirosvestikí] f. bomberos 
πώς [pos] adv. cómo 
Ρ (ro) 
ράγια [ráya] f. raya (pez) 
ραδιόφωνο [radiófono] n. radio 
ρακί  [rakí] n. tipo de alcohol muy fuerte // ~ ξηρό, aguardiente 
ράμφος [rámfos] n. pico 
ραπανάκι [rapanáki] n. rábano 
ρέγγα [rénga] f. arenque 
ρεζέρβα [redsérva] f. reserva 
ρεσεψιόν [resepsión] s. indecl. recepción 
ρεσεψιονίστ [resepsioníst] s, indecl. recepcionista 
ρήο [río] n. ruibarbo 
ρίγανη [rígani] f. orégano 
ρίγανη [rígani] f. orégano 
ρίζα [rídsa] f. raíz 
ριπή [ripí] f. ráfaga 
ροδάκινο [rodákino] n. melocotón 
ρόδι [ródi] n. granada (fruta) 
ροζ [rods] adj. indecl. rosa 
ρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγια 
ρουλώ [ruló] s. indecl. caravana, roulotte 
ρούμι [rúmi] n. ron 
ρουμπίνι [rumbíni] n. rubí 
ρούχα [rúja] n. pl. ropa  
ροφός [rofós] m. mero 
ρύζι [rídsi] n. arroz 
ρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabeto 
Ρώμη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia) 
Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia) 
ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma) 
ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοι 
Σ (sigma) 

background image

Σάββατο [sávato] n. sábado 
σαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semana 
σαΐτα [saíta] f. flecha, dardo, lanza (objeto arrojadizo) 
σακάκι [sacáki] n. chaqueta 
Σαλαμάνκα [Salamánca] f. Salamanca 
σαλάτα [saláta] f. ensalada 
σαλιγκάρι [salincári] n. caracol 
σαλιγκάριο [saligário] n. caracol 
σαλόνι [salón] n. salón 
σαλπάρω [salpáro] v. zarpar 
σάλτσα [sáltsa] f. salsa // ~ πράσινη, salsa verde // ~ ταρτάρ, salsa tártara // ~ τομάτας
salsa de tomate 
σαλτσιέρα [saltsiéra] f. salsera 
σαμάρι [samári] n. mochila 
σαμπάνια [shampáña] f. champán 
σαπούνι [sapúni] n. jabón 
σαράντα [saránda] num. cuarenta 
σαρδέλα [sardéla] f. sardina 
σας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También 
significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en español 
σαύρα [sávra] f. lagarto 
σε

1

 [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres 

que comiencen en τ y el numeral ένας 
σε

2

 [se] pron. te, a ti OBS. Acus. de εσύ 

Σεβίλη [Sevíli] f. Sevilla (c. de España) 
σεισμός  [seismós] m. terremoto, seísmo 
σελήνη [selíni] f. luna 
σελίδα [selída] f. página // ουέβ ~, página web 
σέλινο [sélino] n. apio 
σεντόνι [sendóni] n. sábana 
Σεπτέμβρης [Septemvris] m. → Σεπτέμβριος 
Σεπτέμβριος, Σεπτέμβρης [Septemvrios] m. septiembre 
σερβιτόρος /α [servitóros] adj. camarero /a 
σερβίτσιο [servítsio] n. coc. cubierto 
σέσκουλο [sésculo] n. acelga 
σηκώτι [sicóti] n. hígado 
σήμα [síma] f. tono (en el teléfono) 
σήμερα [símera] adv. hoy 
σημύδα [simída] f. abedul 
σηπία [sipía] f. sepia // jibia 
σίγμα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabeto 
σινεμά [sinemá] n. abreviatura de cine 
σιρόκος [sirócos] m. siroco (viento) 
σιρόπι [sirópi] n. jarabe, sirope 
σίτος [sítos] m. trigo 
σκάκι [scáki] n. ajedrez 
σκάλα  [scála]  f.  escala  (cambio  de  vehículo  al  hacer  un  viaje)  //  κάνω  σκάλα,  hacer 
escala 
σκαμπανέβασμα [scambanévasma] f. cabeceo 

background image

σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizo 
σκάτα [scáta] f. mierda 
σκηνή [skiní] f. escenario, escena // cuerda // tienda de campaña 
σκιάχτρο [skiájtro] n. espantapájaros // espantajo 
σκίουρος [skíuros] m. ardilla 
σκληρός /ή /ό [sclirós] adj. duro /a 
σκόνη [scóni] f. polvo 
σκόρδο [scórdo] n. ajo 
σκορπιός [scorpiós] m. escorpión // alacrán 
σκουμβρί [scumbrí] n. escombro // caballa 
σκουπίδια [scupídia] f. basura 
σκουριά [scuriá] f. herrumbe  
σκούρος /α /ο [scúros] adj. oscuro /a 
σκύλος [skílos] m. perro 
σλίπιγκ μπακγ [sliping bang] s. indecl. saco de dormir 
σμαράγδι [smarágdi] n. esmeralda 
σμήνος [smínos] m. enjambre 
σμίλη [smíli] f. cincel 
σόδα [sóda] f. soda 
σοδειά [sodiá] f. cosecha 
σολωμός [solomós] m. salmón // σαλωμός καπνιστός, salmón ahumado 
σου  [su]  poses.  tu,  tuyo  /a  //  te  (reflexivo,  “te  gusta  σ’αρέσει”)  Generalmente  se 
contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocal 
σούπα [súpa] f. sopa 
σουπιά [supiá] f. sepia // jibia 
σουφλέ [suflé] s. indecl. suflé 
σοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofía 
σπανάκι [spanáki] n. espinaca 
σπαράγγι [sparányi] n. espárrago 
Σπάρτης [Spartis] m. Esparta (c. de Grecia) 
σπατάλη [spatáli] f. despilfarro 
σπάτουλα [spátula] f. coc. pala 
σπιρούνι [spirúni] n. espuela 
σπίρτο [spírto] n. cerilla 
σπίτι [spíti] n. casa, hogar 
σπουδάζω [spudádso] v. estudiar 
σταθμεύω [stazmévo] v. estacionar, aparcar 
σταθμός [estazmós] m. estación // ~ του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de tren, ~ de 
la RENFE) // ~ του λεωφορίου, estación de autobuses 
στάση [stási] f. parada 
σταυρός [stavrós] m. cruz 
σταυροφορία [stavroforía] f. cruzada 
σταχτοδοχείο [stajtodojío] n. cenicero 
στέγη [stéyi] f. tejado 
στέλνω [stélno] v. enviar 
στενεύω [stenévo] v. estrechar(se) 
στενός /ή /ό  [stenós] adj. estrecho, ceñido, apretado // tirante // íntimo 
στηθόδεσμος [stizódesmos] m. sostén 
στήθος [stízos] m. pecho // pechuga 

background image

στιγμή [stigmí] f. momento, rato 
στιγμιαίος μέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntual 
στιλό [stiló] n. bolígrafo 
στόμα [stóma] n. boca 
στομάχι [stomáji] n. estómago 
στον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τον 
στούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento) 
στρουθοκάμηλος [struzocámilos] m. avestruz 
στρώμα [stróma] n. colchón 
συγνώμη [signómi] interj. perdón, perdone, disculpe // lo siento 
συγχορείς  [sinjorís] expr. perdona  OBS.  Se  suele  utilizar  con  un  pronombre  reflexivo 
delante (με, σε, τον…) Su plural es συγχωρείτε
σύζυγος [sídsigos] m. y f. esposo /a 
σύκο [síco] n. higo 
συκώτι [sicóti] n. hígado 
συμβουλεύω [simvulévo] v. aconsejar 
συμφωνία [simfonía] f. acuerdo 
σύμφωνοι [símfoni] expr. de acuerdo 
συμφωνώ [simfonó] v. estar de acuerdo 
συναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα) 
συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversación 
σύνεχώς [sinejós] adv. continuamente 
συνηθισμένος /η /ο [sinizisménos] adj. acostumbrado 
σύννεφο [sínefo] n. nube 
συνοδεύω [sinodévo] v. acompañar 
σύνορα [sínora] f. frontera 
συρτάρι [sirtári] n. cajón 
συχνά [sijná] adv. a menudo 
σφαγεία [sfayía] n. pl. matadero  
σφουγγάρι [sfungári] n. esponja 
σφραγίδα [sfrayída] f. sello 
σχεδόν [sjedón] adv. casi 
σχολείο [sjolío] n. colegio 
σωσίβιο [sosívio] n. salvavidas, chaleco salvavidas 
σώτρο [sótro] n. llanta 
Τ (tau) 
τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo) 
ταβάνι [taváni] n. techo 
ταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante                                                                                                                             
Τάκης
 [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducción 
ταξί [taxí] n. taxi 
ταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viaje 
ταρσανάς [tarsanás] m. ataranza, arsenal 
ταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabeto 
ταύρος [távros] m. toro 
ταυτότητα [taftótita] f. identidad, identificación // tarjeta de identificación 
ταχυδρομείο [tajidromío] n. Oficina de Correos 
ταχυδρομικός τομέας [tajidromicós toméas] m. código postal 

background image

τείχος [tíjos] → τοίχος 
τελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε ) 
τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /a 
τελωνειακός [teloniacós] m. aduanero 
τελωνείο [telonío] n. aduana 
τέμενος [témenos] n. mezquita 
τεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro) 
Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuarta 
τέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /a 
τετελέσμενος μέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfecto 
τετράγωνο [tetrágono] n. cuadrado 
τζάμπος /α /ο [tsámbos] adj. gratuito /a 
τζιν [tsin] n. ginebra 
τηγάνι [tigáni] n. sartén 
τηγανιτά [tiganitá] adj. frito  
τηλεγράφημα [tilegráfima] n. telegrama 
τηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor // α/μ ~, televisión en blanco y negro 
τηλέφωνο [tiléfono] n. teléfono 
την [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo) 
της [tis] arty  pron.  su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular 
genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”) 
τι [ti] adv. interr. qué 
τίγγα [tíga] f. tenca (pez) 
τίγρη [tígri] f. tigre 
τιμή [timí] f. precio, valor 
τίνος [tínos] pron. de quién 
τίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada más 
τις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo) 
τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatro 
το [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo) 
τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muro 
Τόκιο 
[Tókio] n. Tokio (Capital de Japón) 
τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo) 
τόνικ [tónic] a. indecl. tónica 
τόννος, τόνος [tónos] m. atún 
τόνος [tónos] m. tonelada 
τόπος διαμονής [tópos diamonís] n. domicilio 
του  [tu]  poses.,  art.  y  pron.  su,  suyo  /a  (de  él)  //  del,  (artículo  definido  masculino  / 
neutro  singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta 
a τ’ cuando el verbo comienza por vocal 
τουαλέτα [tualéta] f. servicio, aseo 
τουρίστας [turístas] m. turista 
τουριστικός /ά /ό [turisticós] adj. turístico // τουριστική κατηγορία /θέση, clase turista 
τούρτα  [túrta] f. tarta 
τους  poses.,  art.  y  pron.  su,  suyo  /a  (de  ellos)  //  (a)  los  (artículo  definido  masculino 
plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”) 
τραγούδι [tragúdi] n. canción 
τραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε)  
τράπεζα [trápedsa] f. banco 

background image

τραπεζάρια [trapedsária] f. comedor 
τραπέζι [trapédsi] n. mesa 
τραπεζομάντηλο [trapedsomádilo] n. mantel 
τραυματισμένος /η /ο [travmatisménos] adj. herido 
τρεις, τρία [tris] num. tres 
τρέμω [trémo] v. temblar, vacilar, tiritar 
τριάντα [triánda] num. treinta 
τρίγωνο [trígono] n. triángulo 
Τρίτη [tríti] f. martes // tercera 
τρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /a 
τριών [trión] num. de tres (genitivo de tres) 
τρόλεϋ [tróley] s. indecl. trolebús 
τρώω,  τρώγω  [tróo]  v.  comer  (Pres.  τρώ(γ)ω,  τρώ(γει)ς,  τρώ(γ)ει,  τρώ(γου)με, 
τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε) 
τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιού 
τσάντα [tsánda] f. bolso 
τσατσάρα [tsatsára] f. peine 
τσέπη [tsépi] f. bolsillo 
τσιγάρο [tsigáro] n. cigarro 
τύμπανο [tímbano] n. tambor 
τυρί  [tirí]  n.  queso  //  ~  για  επάλειψη,  queso  de  untar  //  ~  μαλακό,  queso  blando  //  
σκλερό
, queso duro // ~ τριμένο, queso rallado // ~ φρέσκο, queso fresco 
τυρός
 [tirós] m. → τυρί 
των  [ton] art.  de  los, de  las  (artículo definido  masculino  /  femenino /  neutro  genitivo 
plural) 
τώρα [tora] adv. ahora 
Υ (ípsilon) 
υνποδωμάτιο [ipnodomátio] n. dormitorio 
υπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfecto 
υπηκοότητα [ipicoótita] f. nacionalidad 
υπηρεσία [ipiresía] f. servicio // ~ δωματίων, servicio de habitaciones 
ύπνος [ípnos] m. sueño OBS. como en tengo sueño 
υποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivo 
υποχρεωμένος /η /ο [ipojreoménos] adj. agradecido /a 
ύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocal 
Φ (fi) 
φαγητό [fayitó] n. comida 
φαγκρί [fagrí] n. besugo (pez) 
φάκελος [fákelos] m. sobre 
φάλαινα [fálena] f. ballena 
φασιανός [fasianós] m. faisán 
φασόλι [fasóli] n. judía // ~ φρέσκο, judía verde 
Φεβρουάριος, Φλεβάρης [Februários] m. febrero 
φεγγάρι [fengári] n. luna 
φελλός [felós] m. corcho 
φέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε) 
φέτα [féta] f. rebanada 
φεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε) 

background image

Φθινόπωρο [Fzinóporo] n. otoño 
φθόνος [fzónos] m. envidia 
φι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabeto 
Φιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia) 
φιλανδικά [filandicá] n. pl. finlandés (idioma)  
φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia) 
φιλέτο [filéto] n. filete, solomillo 
Φίλιππος [Fílipos] m. Felipe 
φιλμ [film] n. película, film 
φίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a // novio /a sin compromiso formal 
φιλώ [filó] v. besar 
Φλεβάρης [Fleváris] m. → Φεβρουάριος 
φλιτζάνι, φλυτζάνι [flitdsáni] n. taza 
φλιτζάνια [flitdsánia] f. tazón 
φλυτζάνι [flitdsáni] n. → φλυτζάνι 
φλυτζάνια [flitdsánia] f. → φλιτζάνια  
φοβάμαι [fováme] v. temer, tener miedo 
φοιτητής /ήτρια [fititís] m. y f. estudiante 
φορά [forá] f. vez // δύο φορές την μέρα, dos veces al día // μερικές φορές, a veces 
φόρεμα [fórema] n. vestido 
φουντούκια  [fudúkia] f. avellana 
φούστα [fústa] f. falda 
φραγκοστάφυλο  [fragostáfilo]  n.  grosella  //  ~  μαύρo,  grosella  negra  //  ~  κόκκινα
grosella roja 
φράουλα [fráula] f. fresa 
φρέαρ [fréar] n. pozo 
φρούριο [frúrio] n. fortaleza 
φρούτο [frúto] n. fruta, fruto 
φρουτοχυμός  [frutojimós]  m.  zumo  de  frutas  //  ~  γκρέιπφρούτ,  zumo  de  pomelo  //  
λεμόνι
, zumo de limón // ~ τομάτα, zumo de tomate 
φρυγανιά [friganiá] f. tostada 
φτερό [fteró] n. ala 
φτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /a 
φτοχός /ή /ό [ftojós] adj. → πτοχός 
φυγή [figuí] f. escape, pérdida, fuga 
φύλακας [fílacas] m. vigilante 
φύλλο [fílo] n. hoja 
φυστίκι [fistíki] n. cacahuete 
φωλιά [follá] f. nido 
φωνή [foní] f. voz 
φώς [fos] n. luz 
φωτιά [fotiá] f. fuego, hoguera 
φωτογραφία [fotografía] f. fotografía 
Χ (ji) 
χαβιάρι [javiári] n. caviar 
χαίρετε [jérete] form. v

al

. hola (formal) // adiós (formal) 

χαιρετώ [jeretó] v. saludar 
χαίρω πολύ [Jéro polí] expr. mucho gusto 
χάλυβας [jálivas] m. acero 

background image

χαμογελώ  [jamoyeló]  v.  sonreír  (Pre.  χαμογελώ,  χαμογελάς,  χαμογελά,  χαμογελούμε 
(χαμογελάμε),  χαμογελάτε,  χαμογελούν  (χαμογελάν)  Pret.  χαμογέλασα.  Imp. 
χαμογέλασε) 
χάρηκα [járika] form. v

al

. me alegro de verte 

χάρτη [járti] f. mapa 
χαρτί [jartí] n. papel 
Χειρώνας [Jirónas] m. invierno 
χέλι [jéli] n. anguila 
χέλι [jéli] n. anguila 
χελόνα [jelóna] f. tortuga 
χέρι [jéri] n. mano, brazo 
χήνα [jína] f. ganso 
χήρος /α [jíros] adj. viudo 
χι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabeto 
χίλια [jília] n. mil 
χιλιόμετρο [jiliómetro] n. kilómetro 
χιόνι [jióni] n. nieve 
Χλόη [Jlói] f. Cloe 
χλωμός /ή /ό [jlomós] adj. pálido /a, descolorido /a, blanquecino /a 
Χοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε) 
χοιρινό [jirinó] n. cerdo // ~ γάλακτος, cochinillo 
χρειάζομαι [jriádsome] v. necesitar 
χρήματα [jrímata] n. pl. dinero  
χρηματοκιβώτιο [jrimatokivótio] n. caja fuerte 
Χριστούγεννα [Jristúyena] n. pl. Navidad  
χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών 
είσαι  / είστε;
  ¿cuántos  años tienes /  tiene? // χρόνια πολλά, feliz  cumpleaños  (lit. años 
muchos) 
χρώμα [jróma] n. color 
χταπόδι [jtapódi] n. pulpo 
χτένι [jténi] n. peine 
χτες [jtés] adv. ayer // ~ βράδυ, anoche 
χυμός  [jimós]  m.  zumo,  jugo  // ~ γκρέιπφρούτ,  zumo de pomelo // ~  λεμόνι,  zumo de 
limón  //  ~  τομάτα,  zumo  de  tomate  //  ~  φρούτων,  zumo  de  frutas  //  ~  φυσικός,  zumo 
natural 
χωλ [jol] s. indecl. entrada, hall, recibidor 
χώρα [jóra] f. país 
χωρητικότητα [joriticótita] f. capacidad 
χωριό [jorió] n. pueblo 
χωρίς [jorís] prep. sin 
χωρισμένος /η [jorisménos] ajd. divorciado /a 
χώρος [jóros] m. emplazamiento // ~ αποσκευών, consigna 
Ψ (psi) 
ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδες 
ψάρι [psári] n. pez, pescado 
ψείρα [psíra] f. piojo 
ψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /a 
ψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabeto 
ψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a 

background image

ψομί [psomí] n. pan 
Ω (omega) 
Ω! [o] interj. ¡Oh! 
ωμέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocal 
ώρα [óra] f. hora // πόση ~, cuánto tiempo // φτάνω στην ώρα του, llegar a la hora 
ωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /a 
ωράριο [orário] f. horario 
ωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la hora 
ως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από…~ (de…hasta) 
ωχρός /ά /ό [ojrós] adj. incoloro, pálido, ceniciento 
ωψώνω [opsóno] v. agrandar 
σταφύλι [stafíli] n. uva 
σμέουρο [sméuro] n. frambuesa 
φουντούκια [fudúkia] f. avellana 
φυστίκι [fistíki] n. cacahuete 
φραγκοστάφυλο [fragostáfilo] n. grosella // ~ κόκκινο, grosella roja // ~ μαύρο, grosella 
negra 
τσίπουρο [tsípuro] n. aguardiente 
Καλαμάτα [Calamáta] f. Kalamata (c. de Grecia) 
Ολυμπία [Olibía] f. Olimpia (c. de Grecia) 
αράζω [arádso] v. atracar (un barco) 
κουπαστή [cupastí] f. borda (de un barco) 
λέμβος [lémvos] m. bote, barca // σωσίβιος ~, bote salvavidas 
κάθισμα [cázisma] f. butaca 
καμπίνα [cabína] f. camarote 
κρουαζιέρα [cruadsiéra] f. crucero 
κατάστρωμα [catástroma] f. cubierta (de un barco) 
αποβιβάζομαι [apovivádsome] v. desembarcar 
καταφύγιο [catafíyo] f. esclusa 
κουκέτα [cukéta] f. litera 
πρύμνη [prímni] f. popa 
πλώρη [plóri] f. proa 
λιμάνι [liman] n. puerto 
φέρυ μποτ [féri bot] s. indecl. transbordador, ferry 
βάγκον λί [vágon li] s. indecl. coche cama 
σιδηρόδρομος [sidiródromos] m. ferrocarril 
σταθμάρχης [stazmárjis] m. jefe de estación 
ελεγκτής [elenktís] m. revisor 
σχάρα [sjára] f. rejilla para el equipaje 
βαγόνι [vagóni] n. vagón 

 

τραίνο [tréno] n. tren // ~ γρήγορο, tren rápido // ~ εξπρές, tren expreso // ~ ταχυδρομείο
tren correo 
κοντινός /ή /ό [condinós] adj. cercano /a 
σιδηρόδρομος [sidiródromos] m. ferrocarril 
 
 
anticongelante 60 
μετασχηματιστής 
φωλιά