E
WA
M
ASŁOWSKA
Kształtowanie sie˛
wtórnych znaczen´ wyrazów
pod wpływem obowia˛zuja˛cego
w danym społeczen´stwie
systemu wartos´ci
Rozwój wtórnych znaczen´ wyrazów zwia˛zany jest z przeobraz˙eniami, jakie dokonuja˛ sie˛
w obre˛bie ich struktur semantycznych. Porównanie owych struktur – w znaczeniu wyjs´cio-
wym (ZW) i pochodnym (ZP) – pozwala na przes´ledzenie procesu nabywania przez dany
znak je˛zykowy cech polisemicznych. Zastosowanie metody analizy składnikowej
1
umo-
z˙liwia ustalenie elementów znaczenia biora˛cych udział w zmianie oraz przesunie˛c´ ich
hierarchicznego uporza˛dkowania w ZP w stosunku do ZW. W rozszerzonym poje˛ciu
polisemii
2
zmiany moga˛ przebiegac´ na poziomie podstawowych elementów znaczenia –
gdy przesunie˛ciom ulegaja˛ archisemy lub semy dyferencjalne, ba˛dz´ tez˙ na poziomie tzw.
semów potencjalnych (zwanych tez˙ asocjacyjnymi, kontekstowymi lub wirtualnymi), nie
nalez˙a˛cych do podstawowych składników znaczenia, lecz zwia˛zanych z nim luz´no, reali-
zuja˛cych sie˛ tylko w okres´lonych sytuacjach. Rozwój semów potencjalnych ma bardzo
duz˙y wpływ na kształtowanie przyszłych znaczen´ wtórnych i wia˛z˙e sie˛ s´cis´le z charaktery-
stycznym dla danej społecznos´ci systemem wartos´ci, a co za tym idzie, sposobem ocenia-
nia konkretnych realiów. Owe społeczne sa˛dy i oceny realizuja˛ sie˛ w postaci okres´lonych
kontekstów, wyznaczaja˛cych okazjonalnie nowe sfery uz˙ycia wyrazu, utartych metafor,
stereotypów mys´lowych utrwalonych w mniej lub bardziej trwałych zwia˛zkach frazeolo-
gicznych. Semy asocjacyjne, rozwijaja˛ce sie˛ wokół znaczenia wyjs´ciowego (ZW) danego
wyrazu, choc´ nie wchodza˛ jeszcze w jego skład, wyznaczaja˛ moz˙liwe kierunki rozwoju
jego znaczen´ pochodnych (ZP), jak tez˙ determinuja˛ ich przyszłe struktury. Aktywizacja
semów potencjalnych doprowadzic´ moz˙e do wła˛czenia ich w struktury podstawowe zna-
czen´ sekundarnych. Zmiana w hierarchii składników znaczenia polega ba˛dz´ na rozszerza-
niu formuły semowej o nowe elementy, ba˛dz´ na zasta˛pieniu nimi wybranych semów
dyferencjalnych ZW, co prowadzi do dos´c´ dalekich i nieoczekiwanych przeobraz˙en´.
Kontrasty i analogie w rozwoju semantycznym wyrazów na gruncie je˛zyka literackiego
i w dialektach obrazuja˛ odmienne, ba˛dz´ wspólne dos´wiadczenia kulturowe, charakterysty-
czne dla obu grup społecznych, co znalazło wyraz w odpowiednim rozwoju semów
potencjalnych.
Przykładem paralelnego rozwoju znaczen´ wtórnych moga˛ byc´ obcoje˛zyczne nazwy
niezame˛z˙nych kobiet, w obu odmianach je˛zyka utrwalone jako nazwy ladacznic. Zmiana
dokonac´ sie˛ musiała pod wpływem złej opinii, jaka˛ przypisywano głównie cudzoziemskim
guwernantkom zarówno w s´rodowisku miejskim jak i wiejskim, jak tez˙ w ogóle nieche˛t-
nego stosunku, zwłaszcza włos´cian, do obcokrajowców, por.:
MARMUZELA, MAMZELA – ZW: ‘panna’ (=fr. MADEMOISELLE), SW, SJPD;
ZP: ‘nierza˛dnica’
FRELKA / FRELA – ZW: ‘panna’ (niem. FRAÜLEIN);
ZP: ‘panna niemoralnie sie˛ prowadza˛ca’ (MSGP: ciesz);
MYGA – ZW: niem. MIGG, MIG ‘dziewczyna’ (F);
ZP: ‘nierza˛dnica’ (Zb I, 76).
We wszystkich wypadkach zmiana polegała na rozszerzeniu formuły semowej ZW
poprzez wła˛czenie wybranych semów potencjalnych (q) do struktury podstawowej ZP:
ZW: (A – kobieta + D
1
– młoda, D
2
– niezame˛z˙na) q
1
– obca, o innej obyczajowos´ci,
q
2
– niemoralnie sie˛ prowadza˛ca)
ZP: A + D
1
+ D
2
+ q
2
(kobieta młoda, niezame˛z˙na, niemoralna);
W obu odmianach je˛zyka wykształciły sie˛ podobne semy potencjalne, najprawdopo-
dobniej niezalez˙nie, gdyz˙ na gruncie ludowym notowano nazwy FRELA, MYGA nie
znane polszczyz´nie literackiej.
Innym przykładem zmian analogicznych, obejmuja˛cych semantycznie bliskie grupy
wyrazów, sa˛ dawne nazwy z˙ołnierzy wyste˛puja˛ce we wtórnych znaczeniach jako nazwy
opryszków, rabusiów
3
. Na gruncie ludowym, gdzie maruderzy wojenni dostarczali miesz-
kan´com wie˛cej negatywnych dos´wiadczen´, poje˛cie z˙ o ł n i e r z obrosło w dodatkowe
tres´ci, utrwalone w innych jeszcze znaczeniach pochodnych. Znaczenia wtórne ukształto-
wały sie˛ tu na skutek neutralizacji semów dyferencjalnych i aktywizacji poszczególnych
semów kontekstowych, które zaje˛ły ich miejsce.
Zmiana przeprowadzona została według schematu:
ZW: z˙ołnierz (A – me˛z˙czyzna + D
1
– wojskowy + D
2
– bronia˛cy ojczyzny + D
3
–
wyszkolony w sztuce wojennej) q
1
– po bitwach cze˛sto powracaja˛cy poza szeregami
wojsk, q
2
– włócza˛cy sie˛ po wsiach, q
3
– pija˛cy cze˛sto w karczmach i knajpach, q
4
–
cze˛sto rabuja˛cy, napadaja˛cy zbrojnie innych);
ZP: ‘OPRYSZEK’ (A + q
4
): DRAGON (RFr 67: n-tar); ‘pijak’(A +q
3
) DRAGON (RFr
67: lim).
Bogatszym materiałem pos´wiadczony jest jednak odmienny rozwój znaczen´ w obu
odmianach polszczyzny. Analizie poddane zostały głównie przykłady zapoz˙yczen´ przeje˛-
tych do gwar za pos´rednictwem je˛zyka literackiego. W zmienionych warunkach ich tres´c´
wyjs´ciowa poddana została sa˛dom i ocenom odpowiadaja˛cym realiom wiejskim. Pod ich
wpływem ukształtowały sie˛ nowe, nie znane polszczyz´nie ogólnej semy kontekstowe. Ich
aktywizacja znalazła odbicie w znaczeniach wtórnych, gdzie zaje˛ły pozycje˛ obligatoryj-
nych komponentów struktur semantycznych, wypieraja˛c składniki pierwotne. Odmienne
182
s´rodowisko spowodowało wie˛c daleko posunie˛te zmiany zarówno tres´ci, jak i wartos´ci
emocjonalnej wyrazów.
Typowym przykładem wpływu dos´wiadczen´ społecznych na kształtowanie znaczen´
wyrazów jest odmienny rozwój na gruncie je˛zyka literackiego i w gwarach (poddanych
swego czasu akcji germanizacyjnej) s´rgniem. poz˙yczki GBUR ‘chłop’. W odmiennych
warunkach rozwijały sie˛ inne tres´ci, be˛da˛ce podstawa˛ póz´niejszych znaczen´ wtórnych.
Dla s´rodowisk posługuja˛cych sie˛ je˛zykiem ogólnopolskim tres´ci wyrazu GBUR (=
człowiek pracuja˛cy na roli) towarzyszyły takie semy asocjacyjne jak: q – człowiek prosty,
nieokrzesany, które z czasem przeszły do struktury znaczenia pochodnego, wypieraja˛c
pierwotne składniki, zas´ w dialektach, na obszarze których na korzystnych warunkach
osiedlali sie˛ gburowie niemieccy, znacznie zamoz˙niejsi od miejscowej ludnos´ci, wyraz ten
utrwalił sie˛ w znaczeniu ‘bogaty chłop’ (MAGP IX s.136; pn. S
´ la˛sk, Polska pn. od Kujaw
po Kaszuby, Mazury). Analogicznym przykładem z tych terenów jest wyraz KOLONISTA
pos´wiadczony tu jako ‘bogaty gospodarz’.
Na gruncie wiejskim dos´c´ jednolitej ocenie podlegały zjawiska zwia˛zane z wolnomy-
s´licielstwem, ruchem antyreligijnym, czy tez˙ antykos´cielnym, czego wyrazem jest zbliz˙o-
ny rozwój znaczeniowy takich wyrazów jak HERETYK, LIBERTYN, MASON, FARMA-
ZON.
Zmiana znaczenia dokonywała sie˛ na podstawie tych samych, w obre˛bie omawianej
grupy, semów potencjalnych, co moz˙na przedstawic´ według schematu:
ZW: (A – człowiek, D
1
– wolnomys´la˛cy, D
2
– głosza˛cy pogla˛dy niezgodne z nauka˛
Kos´cioła, D
3
– wyste˛puja˛cy przeciwko ogólnie przyje˛tym pogla˛dom) + q
1
– bezboz˙ny, q
2
– nie szanuja˛cy opinii publicznej, q
3
– wyste˛puja˛cy przeciwko Bogu, q
4
– cze˛sto głos´no
i agresywnie bronia˛cy swych zasad, q
5
– przeciwstawiaja˛cy sie˛ wszystkim, q
6
– rzecznik
pogla˛dów uznawanych za złe, niemoralne;
ZP: ‘bezboz˙nik’ (A + q
1
): HERETYK (MSGP: tcz, lub), MASON, FARMAZON (RFr
88: radz, ostr, konin´), LIBERTYN (RFr 85: od Tomaszowa Lubel. po San);
ZP
2
: ‘diabeł’ (A + q
3
): MASON (RFr 88: lip, inowr); HERETYK (S);
ZP
3
: ‘człowiek, który zaprzedał dusze˛ diabłu’ (A + q
3
): FARMAZON (RFr68: koc,
kasz);
ZP
4
: ‘niegodziwiec’ (A + q
6
): HERETYK (S), FARMAZON (RFr 86: radz, s´wiec);
ZP
5
: ‘człowiek niegrzeczny, opryskliwy’ (A + q
4
): HERETYK (MSGP oggwar, ko-
nin´);
ZP
6
: ‘krzykacz, kłótnik, niedowiarek’ (A + q
q
, q
5
): HERETYK (MSGP; kon);
ZP
7
: ‘człowiek odwaz˙ny, zaczepny, noz˙ownik’ (A + q
4
): HERETYK (MSGP: konin´);
ZP
8
: ‘człowiek cze˛sto przeklinaja˛cy’ (A + q
6
): HERETYK (SzymS).
Odmienny system wartos´ci, reprezentowanych przez społecznos´c´ wiejska˛, znalazł
wyraz w ewolucji znaczeniowej, jakiej poddane zostały takie wyrazy, jak PATRIOTA,
PATRON:
PATRIOTA ZW: ‘gorliwy o dobro ojczyzny obywatel, przy ojczyz´nie jakoby przy
swej własnos´ci obstaja˛cy’ L, q
1
– przedkładaja˛cy dobro kraju nad własne interesy
→
q’ –
nie dbaja˛cy o własne interesy, q
2
– gotów pos´wie˛cic´ dla ojczyzny z˙ycie i maja˛tek
→
q” –
nie cenia˛cy ani własnego z˙ycia, ani dóbr materialnych.
ZP: ‘dziwak, oryginał’ (A + q’, q”) S:
PATRON – ZW: ‘patron, przełoz˙ony, opiekun, protektor’ (A – człowiek, D
1
– opieku-
ja˛cy sie˛ kims´, D
2
– bronia˛cy interesów drugiego człowieka) q
1
– wspieraja˛cy materialnie
183
podopiecznego, q
2
– pomagaja˛cy innym kosztem swego maja˛tku
→
nie cenia˛cy własnego
maja˛tku, q’ – człowiek, który potrafi wykorzystac´ własny maja˛tek do kupowania podopie-
cznych, q” – cia˛gna˛cy korzys´ci w zamian za ofiarowana˛ pomoc.
ZP
1
: ‘człowiek chytry’ (A + q’ q”); S:
ZP
2
: ‘dziwak, oryginał’ (A + q
2
), S.
Podobnie jak wzniosłe a niepraktyczne ideały, równiez˙ rzeczy pie˛kne a mało uz˙yteczne
nie znalazły uznania w s´rodowisku wiejskim. Rozwój semantyczny takich wyrazów jak
RUMAK, BACHMAT, CZAPRAK, KULBAKA dokonał sie˛ w oparciu o tres´ci przeciw-
stawne do przypisywanych im w je˛zyku literackim, por.:
RUMAK – ZW: ‘kon´ przedni turecki’ (L), ‘pie˛kny, dzielny wierzchowiec’ (S), ‘pie˛kny,
dzielny, rasowy kon´ zwłaszcza wierzchowy’ (SJPD) (A – kon´, D
1
– wierzchowy, D
2
–
pie˛kny, D
3
– rasowy, D
4
– dzielny), q
1
– pan´ski, q
2
– delikatny o subtelnej budowie
→
q’
– nie nadaja˛cy sie˛ do pracy fizycznej, np. na roli, q” – nie nadaja˛cy sie˛ do zaprze˛gania
w celu przewoz˙enia cie˛z˙kich ładunków(= słaby, wa˛tły), q
3
– nieprzydatny w gospodar-
stwie (= marny);
ZP: pog. okres´lenie starego konia (A + q’, q”, q
3
/ MSGP: grudz, chojn, kasz: kartoteka
AJK);
BACHMAT – ZW: ‘kon´ tatarski, szeroko-płaski, na niskich nogach’ (L), w dzisiejszej
polszczyz´nie ‘przedni kon´ wierzchowy’ (analogicznie do RUMAK ‘kon´ orientalny’
= ‘dzielny kon´ wierzchowy’).
ZP: ‘zwierze˛ niezgrabne’ (szerokie, niskie jak BACHMAT, w nawia˛zaniu do znaczenia
pierwotnego (RWF XVIII, 75: lub.);
CZAPRAGA (czapra
χ
a) šabråk – ZW: CZAPRAK ‘przykrycie na konia’ (jedwabne,
złotem lub drogimi kamieniami naszywane – SWO).
Znaczenia pochodne, maja˛ce charakter metaforyczny, rozwine˛ły sie˛ na podstawie
odmiennych semów asocjacyjnych, odpowiadaja˛cych realiom wiejskim: przykrycie na
konia: q
1
– chronia˛ce go przed deszczem i zimnem, q
2
– ze starego, zniszczonego
materiału. Etapem pos´rednim musiało byc´ znaczenie ‘kawał starego, materiału, płachta,
szmata’ (q’ – stara, zniszczona, niepotrzebna), be˛da˛ca punktem wyjs´cia przekształcen´
metaforycznych:
ZP
1
: ŠABRÅK ‘stary, kon´, szkapa’ (stary, marny jak sabrak, MSGP: lub);
ZP
2
: ‘stara krowa’ (MSGP: ryb);
ZP
3
: ‘uwiedziona dziewczyna’ (CZAPRAGA, warta tyle co szmata);
ZP
4
: ‘stara kobieta’ (= niepotrzebna, zniszczona jak CZPRAXA).
KULBAKA – ZW: ‘wysokie siodło z szerokimi drewnianymi łe˛kami’ (L) q
1
– przed-
miot luksusowy, na wsi nieuz˙ywany
→
q
2
– nieprzydatny, nieprzedstawiaja˛cy wartos´ci, q
3
– stary, zbyteczny, q
4
– brzydki, zniszczony.
ZP: ‘kobieta brzydka’ (S); (A’ + q
4
).
Etapem pos´rednim mie˛dzy ZW i ZP było znaczenie ‘cos´ bezwartos´ciowego, starego,
brzydkiego’, ukształtowane na skutek rozwoju semów potencjalnych, które wyeliminowa-
ły pozostałe składniki pierwotnej struktury semantycznej ZW.
Dwa ostatnie przykłady reprezentuja˛ skrajne wypadki neutralizacji wszystkich elemen-
tów ZW, ła˛cznie z archisemem. Jedynym elementem ła˛cza˛cym ZW i ZP sa˛ semy asocja-
cyjne.
Przedstawiony materiał ukazuje, jak głe˛bokie przeobraz˙enia struktur semantycznych
wyrazów dokonuja˛ sie˛ pod wpływem utrwalonych przez dana˛ społecznos´c´ pogla˛dów,
184
be˛da˛cych odbiciem charakterystycznego dla niej sposobu oceniania rzeczywistos´ci poza-
je˛zykowej.
Przypisy
1
Por.: A. J. G r e i m a s, Semantique structurale. Recherche de méthode. Paris 1966; V. G. G a k, Sopostavi-
telnaja leksikologija, Moskva 1977; J. D. A p r e s j a n, Semantyka leksykalna. Synonimiczne s´rodki je˛zyka,
Warszawa 1980. Próbe˛ klasyfikacji zmian znaczeniowych, oparta˛ na zasadach analizy semowej przedstawił
R. T o k a r s k i w pracy Derywacja semantyczna jako jedno ze z´ródeł polisemii wyrazowej (w:). Poje˛cie
derywacji w lingwistyce, Lublin 1981, s.95–111.
2
Por.: J. D. A p r e s j a n, Semantyka leksykalna, op. cit.; L. N. J o r d a n s k a j a, I. A. M e l cˇ u k; Konotacija
w lingvistike. Wiener Slawischer Almanach, 1980; R. T o k a r s k i, Konotacja jako składnik tres´ci słowa (w:).
Konotacja w lingwistyce (w druku).
3
Liczne przykłady dawnych nazw z˙ołnierzy w znaczeniach opryszków, rabusiów w polszczyz´nie literackiej
por. D. B u t t l e r, Rozwój semantyczny wyrazów polskich, Warszawa 1978, s.141 i n.
185
186