Navigate with English Supplementary exercises

background image

5

SUPPLEMENTARY EXERCISES

1. ARTICLES

Exercise 8. Translate into English.

1. Marynarz nie nosił ochronnych rękawic.
2. Czy oni pomalowali już rufówkę?
3. Wszystkie odbijacze są na miejscu.
4. Widzę tratwę ratunkową na naszym prawym trawersie.
5. Załoga ładowała bawełnę, kiedy zaczął padać deszcz.
6. Fale na tym akwenie były wysokie na 6–7 metrów.
7. Kraina Jezior w Wielkiej Brytanii jest cudowna szczególnie wiosną.
8. Ten statek zatonął jesienią 2008 roku.
9. Republika Irlandzka, w przeciwieństwie do Irlandii Północnej, jest niezależ-

nym państwem.

10. Bliski Wschód zawsze był źródłem wielu konfliktów.
11. Bosman obiecał sobie czytać więcej będąc w morzu.
12. Nie byłem na statku, kiedy zdarzył się wypadek.
13. Jaka jest nazwa twojego statku?
14. Na pierwszym pokładzie są dwa pomieszczenia: kuchnia i pralnia.
15. Agent poprosił o listę załogi.

2. PRESENT TENSES

2.1. Present simple

Exercise 9. Translate the sentences into English:
E.g. Statki kołyszą się na falach, kiedy morze jest wzburzone.

Vessels pitch and roll when the sea is rough.

1. Trampy nie przewożą pasażerów.
2. Czy statki typu ro-ro mają urządzenia przeładunkowe?
3. Podwójne dno zapewnia przestrzeń magazynową dla paliwa.
4. Drugi oficer i trzeci oficer pomagają pierwszemu oficerowi.
5. Kapitan nie pełni wacht.
6. Statki często kotwiczą na redzie.
7. Prądy morskie wpływają na kurs statku.
8. Czy suche ładunki masowe obejmują towary w workach?
9. Kontener chroni towary przed kradzieżą.

10. Jak często załoga sprawdza temperaturę w ładowniach?
11. Mechanicy nie nanoszą pozycji statku na mapę.
12. Winda kotwiczna podnosi i opuszcza kotwicę.
13. Jakie prędkości rozwijają promy?
14. Boje prawej burty nie mają czerwonych znaków szczytowych.
15. Co mierzy echosonda?

Exercise 10. Translate the sentences below into English:

1. Holowniki pomagają innym statkom opuszczać porty.
2. Co budują stocznie?

background image

6

3. Nasz statek z reguły nie przewozi ziarna.
4. Załoga nigdy nie otwiera ładowni w czasie deszczu.
5. Kapitan często przychodzi na mostek, kiedy trzeci oficer ma wachtę.
6. Czy statki wycieczkowe przewożą pojazdy?
7. Co oznacza skrót SAR?
8. Nasz statek nie ma czterech łodzi ratunkowych.
9. Towary łatwo psujące się są zawsze w chłodni.

10. Statki czekają na redzie, kiedy keje nie są wolne.
11. Ten kanał nie prowadzi do portu.
12. Załoga przemieszcza ładunek, kiedy statek ma przechył.
13. Jakiej pomocy potrzebuje wasz statek?
14. Statki utrzymują ciszę radiową podczas operacji SAR.
15. Zawsze ładujemy ziarno kakaowe w Brazylii.

2.2. Present continuous

Exercise 9. Translate into English.
E.g. Czy potrzebujesz nurków?

Do you require divers?

1. Płyniemy za statkiem straży przybrzeżnej.
2. Radzę wam rzucić kotwicę.
3. Nie mamy problemu z silnikiem.
4. Którą łódź ratunkową zwalnia starszy marynarz?
5. Ile łodzi ratunkowych widzisz?
6. Oni nie posiadają masowców.
7. Nie wiem, gdzie jest pierwszy mechanik.
8. Kończymy pracę dziobowego steru strumieniowego.
9. Jaki ładunek oni przewożą?

10. Jakiej farby oni teraz używają?
11. Przykrywają pacjenta kocami.
12. Ta lornetka należy do kapitana.
13. Przykro mi, ale nie pamiętam jego numeru telefonu.
14. Dokąd dryfuje ich statek?
15. Materiał sztauerski składa się z lin, desek i elementów plastikowych.

Exercise 10. Translate into English.
E.g. Drugi oficer właśnie sprawdza przyrządy na mostku.

The second mate is just checking the bridge instruments.

1. Kucharz idzie do kuchni.
2. Potrzebujemy asysty.
3. Radzę wam rzucić kotwicę bliżej wejścia do portu.
4. Czy czekacie na nowe polecania kapitańskie?
5. Nasze wyjście zależy od poprawy pogody.
6. Dlaczego przechodzisz na sterowanie ręczne?
7. Gdzie kapitan je teraz swój posiłek?
8. Statek po naszej lewej burcie próbuje płynąć bez pomocy.
9. O której godzinie spodziewacie się dotrzeć do punktu drogi?

10. Ta łódź rybacka wybiera swój sprzęt połowowy.

background image

7

11. Czy masz pozwolenie na wejście na tor wodny?
12. Tak, rozumiem teraz te instrukcje.
13. Tak, czytam teraz te instrukcje.
14. Kapitan nie wydaje teraz rozkazu opuszczenia statku.
15. Sternik jest w gotowości.

2.3. Present simple and present continuous

Exercise 7. Translate into English.

1. Marynarz nic teraz nie słyszy, ponieważ śpi.
2. Wycieka ropa i potrzebujemy pływających zapór.
3. Marynarze mocują teraz ładunek. Oni zawsze to robią, zanim statek opuści

port.

4. Ta stocznia buduje chemikaliowce. Obecnie stoczniowcy budują kolejny

chemikaliowiec dla armatora norweskiego.

5. Właśnie sprawdzamy wilgotność w ładowni nr 2. Robimy to dwa razy

dziennie.

6. Ich prom rozwija prędkość do 20 węzłów. W tej chwili płynie on z prędkością

18 węzłów.

7. Nasz kapitan zazwyczaj jada posiłki w mesie, ale dzisiaj je obiad w swojej

kabinie.

8. Właśnie wodują pierwszy statek w tym roku. Zazwyczaj wodują 4–5 statków

rocznie.

9. Popatrz! Ten dźwig podnosi jacht. On podnosi ciężary do 15 ton.

10. Pierwszy oficer sprawdza teraz ładownie. Chce wiedzieć, czy one są czyste.
11. Cumy składają się z cum dziobowych, rufowych, poprzecznych i szpringów.

W tej chwili mocujemy cumy dziobowe i rufowe.

12. Właśnie ładujemy mięso do chłodni. Zawsze trzymamy ładunki łatwo

psujące się w niskich temperaturach.

13. Nie wieziemy teraz żadnych niebezpiecznych ładunków. Nigdy takich

ładunków nie przewozimy.

14. Myślę teraz o moim pierwszym rejsie. Często o nim myślę, ponieważ był

wspaniały.

15. Praktykanci obserwują teraz słońce. Robią to zawsze, kiedy pracują

z sekstantem.

Exercise 8. Translate into English.

1. Ile czasu zajmuje dotarcie do Kopenhagi?
2. Czy widzisz jakieś boje przed dziobem?
3. Czego słuchasz w tej chwili?
4. Co słyszysz w tej chwili?
5. Na co teraz patrzysz?
6. Z czego to urządzenie się składa?
7. Czy czekacie na rzeczoznawcę?
8. Jak długo zazwyczaj czekacie na rzeczoznawcę w tym porcie?
9. Czy oni potrzebują w tej chwili pomocy w nawigacji?

10. Czy oni płyną w tej chwili do nas z pomocą?
11. Dlaczego czekacie teraz na wysoką wodę?

background image

8

12. Kiedy zazwyczaj czekacie na wysoką wodę?
13. Czy zawsze używacie swoich lin holowniczych?
14. Czyich lin holowniczych teraz używacie?
15. Czy ładunek zawiera substancje toksyczne?

Exercise 9. Translate into English.

1. Nie potrzebuję wiedzieć, jak działa silnik.
2. Nasz armator prowadzi bardzo rygorystyczną politykę kontroli zdrowia.
3. Oni właśnie spawają barierkę przy schodach.
4. Kiedy spawamy na naszym statku, musimy mieć specjalne pozwolenie.
5. Dlaczego nie używacie okularów ochronnych?
6. On właśnie przemywa swoje prawe oko.
7. Jakiego sprzętu używasz, kiedy pracujesz na wysokości?
8. Marynarze noszą teraz kaski, ponieważ pracują w ładowni.
9. Kiedy hałas jest bardzo duży, noszę zatyczki do uszu.

10. Dlaczego on sam podnosi taki duży ciężar?
11. Nie czytam teraz, bo to światło jest dla mnie za słabe.
12. Czy wiesz, jak chronić się przed obrażeniami na statku?
13. Co mierzy echosonda?
14. Jaki dokumenty podpisuje teraz kapitan?
15. Jakie dokumenty zazwyczaj podpisuje kapitan?

Exercise 10. Translate into English.

1. Trzeci oficer właśnie umieszcza instrukcje bezpieczeństwa na ścianie.
2. O której godzinie wracamy na statek?
3. Co zawsze sprawdzacie, zanim zaczynacie bunkrowanie?
4. Czy macie pozwolenie, aby wejść teraz na tor wodny?
5. Czy macie /jecie/ teraz obiad?
6. Nie płyniemy na kotwicowisko awaryjne.
7. Nie ruszamy w drogę, jeżeli jest sztorm.
8. Kiedy duży tankowiec opuszcza tor wodny?
9. Dlaczego unikasz tego akwenu?

10. Sprawdzamy właśnie pozycję zakotwiczenia.
11. Jak często sprawdzacie pozycję zakotwiczenia?
12. Łańcuch nie patrzy do przodu.
13. Przepompowujemy słodką wodę ze zbiornika nr 1 do zbiornika nr 2.
14. Potrzebuję jeszcze jednego agregatu.
15. Czekam na jeszcze jeden agregat.

3. PAST TENSES

3.1. Past simple

Exercise 9. Translate into English.

1. Zapalili światło przy drabince pilotowej o siódmej rano.
2. Odległość miedzy naszymi statkami zwiększyła się godzinę temu.
3. Kiedy praktykanci zamietli pokład?
4. W jakim kierunku ustawił się prąd pływowy z rana?

background image

9

5. Przyjęliśmy linę holowniczą na pokład 10 minut temu.
6. Żaden statek nie podążał za nami w nocy.
7. Dlaczego wyrzucili część ładunku za burtę?
8. Kiedy statek odzyskał pływalność?
9. Zakotwiczyli na obecnej pozycji o godzinie 16.

10. Podali uszkodzenia pół godziny temu.
11. Mieli wczoraj kłopoty z urządzeniem sterowym.
12. Czy przekazaliśmy chorego na ich statek?
13. Wiatr na ich pozycji osłabł przed południem.
14. Po 3 godzinach podeszliśmy do obszaru zaciemnionego.
15. Zacumowali do dalb ostatniej nocy.

Exercise 10. Translate into English.

1. Moje zanurzenie na dziobie wynosiło godzinę temu 6 metrów.
2. Nie musieliśmy przybyć do punktu drogi przed godziną 1800.
3. O której godzinie byliście gotowi do wyruszenia w drogę?
4. Przesunęli się do przodu 50 metrów o godzinie 0600.
5. Nasz statek ustąpił z drogi.
6. Nasz statek musiał ustąpić z drogi.
7. Czy wasz statek miał przegłębienie na dziób przed wyjściem z basenu?
8. Które zbiorniki denne napełniliście przed wyjściem?
9. O której godzinie musieliście przerwać załadunek?

10. Czy mogliście zakończyć załadunek do południa?
11. Kiedy pomogliście w poszukiwaniu?
12. Mogliśmy pomóc w poszukiwaniu, bo byliśmy w pobliżu.
13. Nie mogliśmy wejść do pomieszczenia z powodu toksycznego dymu.
14. Pięć minut temu podaliśmy cumy poprzeczne na ląd.
15. Dlaczego opuściliście nabrzeże tak późno?

3.2. Past continuous

Exercise 5. Translate into English:
Eg. Właśnie mijali boję nr 2, kiedy silnik przestał pracować.

They were just passing buoy no. 2 when the engine stopped working.

1. Pierwszy oficer zaczynał swoją przedpołudniową wachtę, kiedy zobaczył

dryfującą tratwę ratunkową.

2. Czy padał deszcz, kiedy marynarze zamykali luki?
3. Zaczął padać deszcz, kiedy marynarze zamykali luki.
4. Starszy marynarz stał za sterem, kiedy kapitan przyszedł na mostek.
5. Drugi oficer pomagał kapitanowi, kiedy statek wychodził z portu.
6. Czterech marynarzy czyściło ładownię nr 1 cały ranek.
7. Nasz statek stał na redzie, ponieważ nasza keja nie była wolna.
8. Gdy płynęliśmy wzdłuż wschodniego wybrzeża, siła wiatru wzrastała.
9. Pasażerowie szli na miejsce zbiórki i nieśli swoje kamizelki ratunkowe.

10. Usłyszałem pukanie do drzwi mojej kabiny, kiedy czytałem przepisy

bezpieczeństwa.

11. Jaki ładunek wieźli, kiedy popsuły się urządzenia chłodnicze?
12. Łódź rybacka wybierała sieci, kiedy do niej podeszliśmy.

background image

10

13. Schodził na ląd każdego dnia, kiedy stali w tamtym porcie.
14. Nadchodził sztorm, ponieważ ciśnienie barometryczne spadało.
15. Jaką prędkość rozwijał wasz statek, gdy zderzył się z nieznanym obiektem?

3.3. Past perfect

Exercise 5. Translate into English.

1. Zanim przybył holownik, prom zszedł z mielizny.
2. Potrzebowaliśmy gaśnic pianowych, kiedy pożar dotarł do śródokręcia.
3. Przemieściliśmy ładunek, kiedy przechył zwiększył się o dwa stopnie.
4. Gdy tylko weszliśmy do portu, podaliśmy uszkodzenia.
5. Zmniejszyli prędkość, ponieważ zmalała widoczność.
6. Kiedy pilot zszedł, statek ruszył w dalszą drogę.
7. Potwierdziliśmy sygnał niebezpieczeństwa, jak tylko go odebraliśmy.
8. Oficer wachtowy zadzwonił do kapitana, kiedy statek wszedł na mieliznę.
9. Zanim lekarz zbadał rannego marynarza, zadał mu kilka pytań.

10. Ładunek przemieścił się, ponieważ załoga nie zabezpieczyła go odpowie-

dnio.

11. Bosman poczuł się lepiej, po tym jak się przespał godzinę lub dwie.
12. Zanim stocznia przekazała statek armatorowi, przeszedł on próby morskie.
13. Zwolnili hamulec, kiedy kapitan kazał im podnieść kotwicę.
14. Nie mieliśmy problemów na Morzu Północnym, ponieważ pogoda poprawiła

się dzień wcześniej.

15. Po tym jak sprawdzili paliwo silnika łodzi ratunkowej, zameldowali kapi-

tanowi.

4. PERFECT TENSES

4.4. Revision of structures

Exercise 16. Translate into English. Use the present perfect.

1. Czy ewakuowaliście już wszystkich rannych?
2. Jestem w tym porcie po raz pierwszy.
3. Ile map poprawiłeś do tej pory?
4. Załoga nigdy nie musiała opuszczać statku.
5. Właśnie poprosiliśmy o pomoc holownika.
6. Czy wasz statek już zacumował?
7. Bosman pracuje na tym statku od 2 tygodni.
8. Robert już zaczął wachtę.
9. Już drugi raz spowodowaliście wypadek.

10. Czy kiedykolwiek pracowałeś na takim radarze?
11. Jak długo jesteś marynarzem?
12. Na jakich statkach pływałeś do tej pory?
13. Czy ukończyłeś ostatnio jakieś szkolenia?
14. Czy wypełniłeś już dziennik pokładowy?
15. Właśnie dostaliśmy ostrzeżenie o wichurze.

background image

11

4.6. Present perfect and present perfect continuous

Exercise 21. Translate into English. Use the present perfect continuous or the
present perfect.

1. Jak długo nasz bosman pracuje na morzu?
2. Co robisz cały dzień? Maluję pokład, ale pomalowałem dopiero połowę.
3. Statek czeka na instrukcje od VTS od rana.
4. Utrzymuję nasłuch na kanale 16 od dwóch godzin, ale nie dostałem jeszcze

żadnych informacji.

5. Zawsze chciałem być marynarzem.
6. Próbujemy skontaktować się ze stacją pilotową od godziny.
7. Cały dzień pada ulewny deszcz i dlatego nie zaczęliśmy jeszcze rozładunku.
8. Kapitan jest wyczerpany. Sypia tylko cztery godziny na dobę od dwóch

tygodni.

9. Gdzie jest zaginiony pasażer? Szukam go od pół godziny ale jeszcze go nie

znalazłem.

10. Statek nie stoi na kotwicy długo.
11. Jak długo znasz pierwszego oficera?
12. Marynarze sztaują worki w ładowni od dwóch godzin.
13. Ile worków zasztauowali do tej pory?
14. Oficer wachtowy obserwuje radar cały wieczór.
15. On nie zauważył nic niepokojącego.

4.7. Present perfect and past perfect

Exercise 23. Translate into English. Use the present perfect, past perfect, past
simple or present simple.

1. Statek wywrócił się dnem do góry. Przedtem uderzył w skały i przechylił się.
2. Marka nie było w maszynowni. Wyszedł chwilę wcześniej.
3. Nie mam książeczki żeglarskiej, zostawiłem ją w kabinie.
4. Byliśmy bezpieczni. Dopłynęliśmy do portu zanim zaczął się sztorm.
5. Nie ma nikogo w mesie. Wszyscy poszli na miejsce zbiórki.
6. Możemy płynąć. Właśnie dostaliśmy pozwolenie od VTS.
7. Pilot bezpiecznie wszedł na burtę. Przedtem osłoniliśmy pilotówkę od wiatru.
8. Bosmana nie ma na mostku. Poszedł na obiad.
9. Rzuciliśmy wszystkie cumy na dziobie. Przedtem zostawiliśmy po jednym

szpringu dziobowym i cumie poprzecznej.

10. Ładunek jest na nabrzeżu. Właśnie go dostarczyli.
11. Łódź rybacka zatonęła. Przedtem zderzyła się z latarniowcem.
12. Gdzie jest oficer wachtowy? Poszedł przeprowadzić obchód.
13. Możemy podjąć podróż na nowo. Mechanicy naprawili maszynkę sterową.
14. Potrzebowaliśmy pomocy holownika. Weszliśmy na mieliznę godzinę

wcześniej.

15. Reda jest zanieczyszczona. Duży tankowiec miał wyciek ropy.

background image

12

5. FUTURE FORMS

5.10. Revision of structures

Exercise 14. Translate into English.

1. Myślę, że pilot wejdzie na pokład za około pół godziny.
2. O której godzinie wznowimy operacje ładunkowe?
3. Nie wiem jak założyć kamizelkę ratunkową. Pokażę ci.
4. Czy podasz mi lornetkę?
5. Co zamierzacie zrobić z uszkodzonym ładunkiem?
6. Spójrz na te ciemne chmury. Zanosi się na deszcz.
7. Trzymaj się relingu! Wypadniesz za burtę!
8. Obawiam się, że nie przyjmiemy ładunku w takim złym stanie.
9. O której godzinie odpływa prom?

10. Robert jest chory, więc jutro biorę jego wachtę.
11. Kiedy przyjeżdża twój zmiennik?
12. Prawdopodobnie skończymy mycie zbiorników ropą za godzinę.
13. Czy zrobić panu kawy?
14. Zamierzamy wziąć pilota w pobliżu falochronu.
15. Kiedy Mike ma zamiar naprawić tę cieknącą rurę?

Exercise 15. Translate into English.

1. Luki mają być zamknięte przed podróżą.
2. Statek ma opuścić stocznię 20 grudnia.
3. Statek ma właśnie zacumować.
4. Operacje układania rurociągu mają zacząć się 1 sierpnia.
5. Rampa rufowa ma być zabezpieczona zanim odbijemy od kei.
6. Pośpiesz się! Alarm szalupowy ma właśnie się zacząć.
7. Poinformuję cię jak tylko skontaktuję się z VTS.
8. Zejdziemy z mielizny, kiedy pogoda się poprawi.
9. Nie zmienimy miejsca cumowania dopóki nie dostaniemy instrukcji od VTS.

10. Zaczniemy alarm pożarowy, kiedy wszyscy członkowie załogi przyjdą na

miejsce zbiórki.

11. Za dziesięć lat będę pracował jako kapitan na dużym statku pasażerskim.
12. O tej porze w przyszłym tygodniu będziemy płynąć do Nowego Jorku.
13. Nabrzeże zostanie poszerzone przed końcem przyszłego miesiąca.
14. Nowy tor wodny zostanie utworzony na tym akwenie przed końcem roku.
15. Marynarze skończą sprzątanie ładowni do obiadu.

6. REVISION OF TENSES

Exercise 5. Translate into English.

1. Statek zakotwiczył na przybrzeżnej mieliźnie o godzinie 1400.
2. Płynęli po Północnym Atlantyku, gdy zobaczyli górę lodową.
3. Pracuję na tankowcu.
4. Pracuję obecnie na tankowcu.
5. Pracuję na tankowcu od roku.

background image

13

6. Zanim wypłynęli z portu, kapitan podpisał wiele dokumentów.
7. Drugi oficer schodzi ze statku w następnym porcie zawinięcia.
8. Myślę, że drugi oficer zejdzie ze statku w następnym porcie zawinięcia.
9. On zawsze przychodzi na mostek kilka minut przed swoją wachtą.

10. Popatrz, z prawej burty płyną delfiny.
11. Bolą go plecy, bo podniósł bardzo ciężką płytę.
12. Nigdy nie byliśmy w żadnym afrykańskim porcie.
13. Nie byłem na pokładzie, kiedy zdarzył się ten wypadek.
14. Mechanicy są zmęczeni, naprawiali pompę zęzową całe popołudnie.
15. Kiedy rejsy są krótkie, marynarze mają mało wolnego czasu.

Exercise 6. Translate into English

1. Podniesiemy kotwicę, gdy tylko pilot wejdzie na statek.
2. Podnieśliśmy kotwicę, gdy tylko pilot wszedł na statek.
3. Drugi oficer nie wie co robić, ponieważ nie zrozumiał poleceń kapitańskich.
4. Kiedy nie rozumiem poleceń kapitańskich, zawsze proszę o wyjaśnienia.
5. Agregat się zepsuł, więc musimy wezwać mechanika wachtowego.
6. Żurawik nie był sprawny, więc nie mogliśmy zwodować łodzi ratunkowej.
7. Marynarze są dzisiaj zajęci, wymieniają gaśnice.
8. Zanim otworzyliśmy dolną ładownię, posprzątaliśmy miedzypokład.
9. Pierwszy oficer nie zrobił jeszcze wyliczenia statecznościowego.

10. Rzadko używamy haków do przeładunku worków.
11. Pompowaliśmy, kiedy jeden z marynarzy zauważył wyciek na podłączeniu

kolektora.

12. Popatrz! Ropa wycieka do basenu portowego.
13. Popatrz! Trochę ropy wyciekło do basenu portowego.
14. Mój zmiennik jeszcze nie przybył. Myślę, że będzie tutaj po południu.
15. Jutro malujemy relingi na pokładzie górnym.

7.

MODAL VERBS

7.10. Revision of structures

Exercise 11. Translate into English

1. Nie jesteśmy w stanie naprawić tego uszkodzenia sami.
2. Czy umiesz korzystać z mapy elektronicznej?
3. Nie mogę zlokalizować cię na moim radarze.
4. Przemieściliśmy ładunek i byliśmy w stanie zejść z mielizny.
5. Czy potrafiłeś mówić dobrze po angielsku, kiedy zacząłeś pracować na

swoim pierwszym statku?

6. Kiedy sztauerzy będą w stanie rozpocząć załadunek?
7. Statkom nie wolno tu kotwiczyć.
8. Mieliśmy pozwolenie, aby wejść do śluzy.
9. Pasażerom nie wolno wchodzić na mostek.

10. Zgodnie z umową czarterową nie mogliśmy zostać w porcie dłużej niż 4 dni.
11. Musimy zamknąć i zabezpieczyć wszystkie luki.
12. Kiedy musimy zgłosić się w punkcie zgłoszenia?
13. Musimy pomalować relingi ponieważ stara farba zaczyna odchodzić.

background image

14

14. Jak długo musieliście czekać na redzie?
15. Silnik pomocniczy potrzebuje remontu kapitalnego.

Exercise 12. Translate into English

1. Statek nie musiał brać pilota, ponieważ był zwolniony z pilotażu.
2. Niepotrzebnie przychodziłeś na mostek tak wcześnie.
3. Statek nie musiał opuszczać akwenu, ponieważ kotwiczenie było tam

dozwolone.

4. Niepotrzebnie zgłosiliśmy się 72 godziny przed przypłynięciem.
5. Bosman może być na pokładzie.
6. Być może statek ma zepsuty radar.
7. Być może statek miał problemy ze statecznością.
8. Być może sternik popełnił błąd.
9. Mielizna musi być w pobliżu tej pozycji.

10. To jest najnowsza mapa. Nie może być nieaktualna.
11. Kontenerowiec na naszym prawym trawersie z pewnością zwiększył

prędkość.

12. Echosonda nie mogła być włączona.
13. Nie powinieneś był wychodzić z mostku.
14. Lepiej idź do kapitana teraz.
15. Statki mają obowiązek stosować się do przepisów ruchu.

8. PASSIVE VOICE

Exercise 13. Translate into English using passive structures.

1. Ładunek już zabezpieczono.
2. Towary łatwo psujące się przewożone są w chłodniach.
3. Powinno się przeszkolić załogę w zakresie bezpieczeństwa pracy przed

wyjściem.

4. Opuszczono jacht, zanim przybyła pomoc.
5. Tratwy ratunkowe zostaną przetestowane jutro.
6. Być może ranny marynarz będzie przetransportowany do szpitala dzisiaj.
7. Naprawiano windę kotwiczną, kiedy zaczął padać deszcz.
8. Duże tankowce buduje się w niewielu stoczniach.
9. Właśnie sprawdzany jest olej silnika łodzi ratunkowej.

10. Węże pożarowe rozwinięto 10 minut temu.
11. Musiano wczoraj nadać sygnały dźwiękowe w celu identyfikacji.
12. Trzeba sprawdzić tę informację w Wiadomościach Żeglarskich.
13. Decyzja o zmianie kursu została podjęta przez kapitana.
14. Kolizji nie można było wtedy uniknąć.
15. Dokonano kilku poważnych zmian w projekcie tego promu.

Exercise 14. Translate into English using passive structures.

1. Niektórych ładunków nie można mieszać.
2. Kiedy zrobiono ostatni wpis w dzienniku okrętowym?
3. W takich przypadkach powinno się udzielać pierwszej pomocy natychmiast.
4. Bomy podtrzymywane są przez maszty i kolumny ładunkowe.

background image

15

5. Gdzie usytuowana jest rufówka?
6. Czy kotwica jest teraz podnoszona czy wybierana?
7. Co jest zawarte w tej publikacji?
8. Kiedy te poprawki zostaną naniesione?
9. W trakcie praktyki, praktykantowi płaci jego przedsiębiorstwo.

10. Czy zwolniono już hamulec kotwiczny?
11. Dlaczego trzeba wymienić tratwę ratunkową?
12. Nie wolno sztauować ciężkich ładunków na ładunkach delikatnych.
13. Kiedy pilotaż będzie wznowiony?
14. Do czego używa się zawiesi płóciennych?
15. Jak duże opłaty portowe trzeba było zapłacić w tamtym porcie?

Exercise 15. Translate into English using passive structures.

1. Przewiduje się, że wiatr na tym akwenie osłabnie.
2. W zeszłym roku port zlecił pogłębienie basenu portowego nr 2.
3. O godzinie 1500 kazano nam zakotwiczyć na redzie.
4. Jakaś tratwa ratunkowa została właśnie dostrzeżona przez oficera

wachtowego.

5. Uważa się, że małe jednostki rybackie nie są efektywne.
6. Sądzi się, że stocznie w Azji są konkurencyjne z powodu niskich kosztów

pracy.

7. Kiedy wypłacono mu ostatnią pensję?
8. Nie zlecimy przebudowy nabrzeża nr 1 w przyszłym roku.
9. Dlaczego mówi się, że pływanie na kabotażowcach jest męczące?

10. Ładunku siarki jeszcze nie wyładowano.
11. Nie można powstrzymać wycieku ropy.
12. Zgodnie z przepisami portowymi, musiano wtedy wziąć dwa holowniki.
13. Dlaczego nie można było kontynuować z rana poszukiwań?
14. Statek w niebezpieczeństwie otrzymał pomoc po czterech godzinach.
15. Zamierzamy zlecić naprawę steru w następnym porcie.

9. REPORTER SPEECH

Exercise 13. Translate into English.

1. Kapitan powiedział, że skręcą przy boi nr 1.
2. Zapytaliśmy ich, czy mają przechył.
3. Zapytaliśmy ich, czy mieli przechył.
4. Pierwszy oficer poprosił mnie, abym przyniósł ostatnie Wiadomości

Żeglarskie.

5. Oficer wachtowy statku po naszej lewej burcie powiedział, że nie przewozi

ładunków niebezpiecznych.

6. Centrum Ratownictwa chciało wiedzieć, jaka jest nasza pozycja.
7. Zasugerowałem, abyśmy dokończyli teraz plan sztauowania.
8. Przepływający statek zgodził się pomóc nam zejść z mielizny.
9. Drugi oficer powiedział, że są na równej stępce.

10. Lodołamacz kazał nam podążać za sobą.
11. Kazaliśmy im trzymać boję nr 3 z prawej burty.

background image

16

12. Kapitan powiedział, że radar był sprawny przed zdarzeniem.
13. Wyjaśniliśmy, że czekaliśmy na naszego agenta.
14. Starszy marynarz powiedział, że łańcuch patrzy do przodu.
15. Doradziliśmy im, aby wzięli holowniki.

Exercise 14. Translate into English.

1. Praktykant zapytał, czy radar ma martwe sektory.
2. Kapitan chciał wiedzieć, czy na nabrzeżu są odbijacze.
3. Powiedzieli, że podchodzą do pławy nr 5.
4. Powiedzieli, że podejdą do pławy nr 5 za 20 minut.
5. Nalegał, aby naprawić pompę zęzową dzisiaj.
6. Kapitan powiedział, że sternik jest w gotowości.
7. Pierwszy oficer poprosił marynarza, aby wezwał mechanika wachtowego.
8. Kapitan kazał załodze uruchomić alarm ogólny.
9. Oficer powiedział, ze już przesztauowali kontenery.

10. Wiedziałem, że musimy poprawić stateczność.
11. Stacja brzegowa zapytała, czy zamierzamy poprawić stateczność.
12. Chciałem wiedzieć, ile ładunków ten port przeładowuje rocznie.
13. Chciałem wiedzieć, ile ładunków ten port przeładował w zeszłym roku.
14. Powiedział, że statek tonie.
15. Powiedział, że statek zatonął.

Exercise 15. Translate into English.

1. Powiedział, że wieźli ładunek bawełny.
2. Kapitan powiedział, ze ładunek się nie przesunął.
3. Wszyscy wiedzieliśmy, że nie ma uszkodzeń.
4. Wszyscy wiedzieliśmy, że nie było uszkodzeń.
5. Zapytał, czy mamy wodę w ładowniach.
6. Chcieliśmy wiedzieć, dlaczego musimy czekać na redzie.
7. Chcieliśmy wiedzieć, jak długo będziemy czekać na redzie.
8. Poprosili nas, abyśmy udzielili im pierwszej pomocy.
9. Nalegali, aby udzielić nam pierwszej pomocy.

10. Nie wiedziałem, gdzie jest kapitan.
11. Kapitan powiedział, że statek weźmie paliwo przed południem.
12. Inspektor chciał wiedzieć, jaka jest nośność naszego statku.
13. Wyjaśniłem, że wózki trymerskie nie były wtedy dostępne.
14. Powiedział, że załoga musi poprawić wszystkie zamocowania.
15. Poradzono nam przepompować paliwo ze zbiornika nr 1 do zbiornika nr 4.

10. CONDITIONALS

10.9. Revision of structures

Exercise 15. Translate into English.

1. Jeśli chcesz pływać na tankowcach, musisz ukończyć specjalny kurs.
2. Co zrobiłbyś na moim miejscu?

background image

17

3. Jeśli potrzebujesz pilota, musisz poinformować stację pilotową z sześcio-

godzinnym wyprzedzeniem.

4. Nie ugasiliśmy pożaru w ładowni sami. Gdybyśmy wykryli go wcześniej, nie

musielibyśmy prosić o pomoc.

5. Co zrobisz, jeśli nie dostaniesz pozwolenia na wejście do portu?
6. Gdyby pogoda była lepsza, przeprowadzilibyśmy alarm szalupowy.
7. Weszliśmy na mieliznę. Gdyby głębokość nie była mniejsza niż na mapie,

uniknęlibyśmy tego.

8. Gdyby port był wyposażony w lepszy sprzęt przeładunkowy, operacje

ładunkowe trwałyby krócej.

9. Jeśli nie będziesz stosował się do przepisów ruchu, zgłoszę twoje działania

do straży przybrzeżnej.

10. Co zrobiłbyś, gdybyś zobaczył statek pozbywający się śmieci w nielegalny

sposób?

11. Co muszę wiedzieć zanim przejmę wachtę?
12. Zderzyliśmy się z łodzią rybacką. Gdyby oficer wachtowy obserwował radar,

nic by się nie stało.

13. Jeśli drugi oficer będzie miał jutro czas, wyjaśni ci działanie nowego radaru.
14. Gdybyśmy nie mieli awarii maszynki sterowej, moglibyśmy kontynuować

podróż.

15. Starszy marynarz doznał urazu głowy podczas manewrów cumowniczych.

Gdyby miał kask ochronny, byłby bezpieczny.

Exercise 16. Translate into English.

1. Gdybyśmy skończyli wyładunek wczoraj, moglibyśmy opuścić port dzisiaj.
2. Gdyby oficer wachtowy miał większe doświadczenie, wiedziałby jak wczoraj

zareagować.

3. Szkoda, że nie mamy lepszego sprzętu.
4. Szkoda, że nie powiedziałeś mi wczoraj o awarii klimatyzacji.
5. Chciałbym, żebyś sprzątał po sobie.
6. Kapitan żałuje, że ma tak małą załogę.
7. Szkoda, że zauważyłem uszkodzenie tak późno.
8. Wolałbym, żebyś skontaktował się z agentem dzisiaj.
9. Mogę zapalić? Wolałbym, żebyś tego nie robił.

10. On zachowuje się tak, jakby nie wiedział co robić.
11. Zachowywał się tak, jakby nigdy wcześniej nie był na statku.
12. Już najwyższy czas, żebyś znalazł sobie nową pracę.
13. Już czas, żebyśmy opuścili redę.
14. Niech pomyślę. A gdybyśmy popłynęli tym szlakiem, to dotarlibyśmy

wcześniej?

15. Na szczęście udało mu się złapać prom. A gdyby tak nie zdążył na ostatni

prom, to czekalibyśmy na niego do rana?

background image

18

11. INFINITIVES AND –ING FORMS

11.3. Revision of structures

Exercise 5. Translate into English

1. Starszy mechanik obiecał pokazać nam maszynownię.
2. Pierwszy oficer zakazał nam wchodzić do ładowni.
3. Przypomniałem mu, aby zadzwonił do agenta.
4. Czy pomożesz mi sprawdzić kamizelki ratunkowe?
5. Przekonałem go, żeby zrobił kurs przeciwpożarowy.
6. Czy udało wam się dotrzeć do portu przed zmierzchem?
7. Czekam na szybką odpowiedź od państwa.
8. Statki powinny unikać kotwiczenia na tym akwenie.
9. Ustaliliśmy, że holowniki przypłyną o ósmej.

10. Widziałem go jak wypadł za burtę.
11. Oficer wachtowy rozkazał sternikowi, aby sterował na pławę Bravo.
12. Czy jesteście gotowi do wyruszenia w drogę?
13. Kiedy zaczęliście sprzątać ładownie?
14. Kiedy zamierzacie opuścić redę?
15. Mam nadzieję, że kiedyś wrócę do tego portu.

12. QUESTIONS

12.8. Revision of structures

Exercise 11. Translate into English.

1. Czy widzialność była dobra?
2. Czy radar ma martwe sektory?
3. Ile holowników będziemy musieli wziąć?
4. Czy statek już zacumował?
5. Czy mogę iść na mostek, kiedy skończę szorowanie pokładu?
6. O której godzinie dopłynęliście na kotwicowisko awaryjne?
7. Co robiliście wczoraj cały dzień?
8. Kto potrzebował pomocy?
9. Do których portów zawinęliście w tym miesiącu?

10. Za co jest odpowiedzialny starszy oficer?
11. Czy on nie potrafi posługiwać się walkie-talkie?
12. Dlaczego nie powiedziałeś mi o wypadku wcześniej?
13. Czy pamiętasz o której godzinie pilot zszedł ze statku?
14. Czy mógłbyś mi powiedzieć gdzie jest miejsce zbiórki?
15. Jesteś nowy na statku, prawda?

Exercise 12. Translate into English.

1. Nie spotkaliśmy się wcześniej, prawda?
2. Czy naprawiliście pompę pożarową zanim wyszliście z portu?
3. Nie wiem kiedy firma sztauerska odpowie na naszą reklamację.
4. Której mapy potrzebujesz?
5. Dlaczego nie zgłosisz tego kapitanowi?

background image

19

6. Dlaczego on tak krzyczy?
7. Co zrobimy jeśli nie dostarczą towaru na czas?
8. Co zrobiłbyś na moim miejscu?
9. Czy Morski Ratowniczy Ośrodek Koordynacyjny wysłałby statek SAR,

gdybyśmy poinformowali ich wcześniej?

10. Jak długo zajęło wam znalezienie rozbitka?
11. Gdzie twój zmiennik wejdzie na statek?
12. Jak długo stoicie na redzie?
13. Co powinniśmy zrobić, aby zapobiec wejściu piratów na statek?
14. Kiedy musimy skontaktować się ze stacją VTS?
15. Kto kupił nasz statek?

13. REVISION OF ACTIVE AND PASSIVE VOICE, REPORTED

SPEECH, CONDITIONALS

Exercise 8. Translate into English.

1. Wlekliśmy kotwicę, kiedy pękł łańcuch.
2. Gdyby zmienili wczoraj kurs, nie weszliby na mieliznę.
3. Właśnie dostrzegliśmy jakąś tratwę ratunkową na lewym trawersie.
4. Mówi się, że Bałtyk jest zanieczyszczonym morzem.
5. Zanim oficer wachtowy skończył wachtę, zrobił dwa wpisy w dzienniku

okrętowym.

6. Jeśli pogoda się nie pogorszy, statek dotrze do punktu zgłoszenia za cztery

godziny.

7. Stacja VTS zapytała nas, jakie jest nasze zanurzenie na dziobie i na rufie.
8. Gdyby trzeci oficer znał lepiej język angielski, czułby się pewniej na tym

brytyjskim statku.

9. Zrobiono już wiele, aby poprawić bezpieczeństwo na statkach.

10. Pół godziny temu bosman kazał marynarzom przerwać pracę i pozbierać

narzędzia.

11. Obawiam się, że będziemy musieli zawinąć do najbliższego portu w celu

napraw.

12. Radzi się statkom, aby unikały wybrzeży Afryki Wschodniej z powodu

piratów.

13. Co jeszcze można zrobić w tej sprawie?
14. Na początku nie poznałem mojego poprzedniego statku, ponieważ jego

kadłub i nadbudówka zostały pomalowane.

15. Sztauerzy w tym porcie zawsze pracują wolno

Exercise 9. Translate into English.

1. Nasz kapitan pływa na tankowcach, ponieważ sądzi się, że są one

bezpieczne.

2. Kiedy, jak się oczekuje, ich statek przybędzie do portu w Szczecinie?
3. Gdyby marynarza przetransportowano do szpitala zaraz po wypadku, żyłby

nadal.

4. Nasz statek wchodził do basenu portowego, kiedy jakiś inny statek uderzył

go w prawą burtę.

background image

20

5. Mechanicy właśnie dzwonią do kapitana, ponieważ zalewana jest siłownia.
6. Jeżeli ranny będzie oddychał, pomożemy mu opuścić pomieszczenie.
7. Dlaczego właśnie wymieniono system radarowy na mostku?
8. Wciska się ten przycisk, aby rozmawiać i zwalnia go się, aby słuchać.
9. Czy wymaga się od niego, aby obsługiwał windy kotwiczne?

10. Awansowano go na to stanowisko rok temu.
11. Prognoza pogody podała, że w przyszłym tygodniu Hiszpania będzie naj-

cieplejszym miejscem w Europie.

12. Ilu obserwatorów musieliście wczoraj wystawić?
13. Agent powiedział, że chce rozmawiać z kapitanem.
14. Czy trzeci oficer nie przygotował planu szkolenia w zakresie bezpieczeństwa

pracy?

15. Godzinę temu kazano nam przejść na większy zakres.

Exercise 10. Translate into English.

1. Chcieli wiedzieć, jaki jest rezultat poszukiwań.
2. Co zrobimy, jeśli radar nie zostanie naprawiony?
3. Gdybym był tobą (na twoim miejscu), porozmawiałbym z tym marynarzem

jeszcze raz.

4. Zaraz po śniadaniu kapitan kazał nowym członkom załogi zapoznać się ze

statkiem.

5. Trzeci mechanik testował alarmy cały wczorajszy ranek
6. Powiedziałem, że widziałem bosmana na rufówce.
7. Kiedy usłyszysz alarm, udaj się na miejsce zbiórki.
8. Kiedy usłyszałem alarm, udałem się na miejsce zbiórki.
9. Czy podjęliście jakiegoś rozbitka godzinę temu?

10. Czy kiedykolwiek podjęliście rozbitka?
11. Kapitan kazał załodze, aby nie próbowała gasić pożaru.
12. Płynęli do Ameryki Południowej, kiedy zaatakował ich sztorm.
13. Dlaczego nie zgłosiłeś jeszcze tego zdarzenia?
14. Zapytałem, dlaczego nie zgłosili jeszcze tego zdarzenia.
15. Chciałem wiedzieć, kiedy zostaną podpisane wszystkie dokumenty.

14. PREPOSITIONS

Exercise 21. Translate into English.

1. oprzeć się o
2. przy wysokiej wodzie
3. na obecnej pozycji
4. w użyciu
5. w piątek
6. w piątek wieczorem
7. do piątku
8. wieczorem
9. uszkodzenie kadłuba

10. zgodnie z, według
11. wymieniony powyżej

background image

21

12. zrobić coś w sprawie
13. w celu identyfikacji
14. krótki dźwięk gwizdkiem
15. przed północą

Exercise 22. Translate into English.

1. gotowy do użycia
2. dla bezpieczeństwa
3. z powodów bezpieczeństwa
4. na miejscu zbiórki
5. w tych okolicznościach
6. zakończyć się obrażeniami
7. przemyć wodą
8. w sąsiedztwie, w pobliżu
9. pod każdym względem

10. płynąc aż do
11. znaczyć, zastępować
12. na kotwicy
13. na Atlantyku
14. sprawdzić ze względu na uszkodzenia
15. palić się

Exercise 23. Translate into English.

1. w kwietniu
2. 2-go kwietnia
3. na równej stępce
4. mieć przegłębienie na rufę
5. płynąć samodzielnie
6. spaść o dwa stopnie Celcjusza
7. być gotowym do inspekcji
8. płynąć na pomoc
9. płynąć komuś na pomoc

10. zgłosić na mostek
11. być w drodze do
12. być w drodze, płynąć
13. przybyć do portu
14. przybyć do portu w Gdyni
15. przez kluzę kotwiczną

Exercise 24. Translate into English.

1. statek o ograniczonym tonażu
2. opanować pożar
3. składać się z
4. omówić poniżej
5. odstęp między statkami
6. powyżej przeciętnej
7. wśród załogi
8. około godziny 1400

background image

22

9. dookoła łodzi ratunkowej

10. płynąć bez pomocy
11. być na morzu
12. skręcić przy
13. uderzyć w lewą burtę
14. za nadbudówką
15. podnieść kotwicę

Exercise 25. Translate into English.

1. pokryć pianą
2. równoległy do
3. kierować się ku niebezpieczeństwu
4. na torze wodnym
5. zwiększyć odległość od statku przed dziobem
6. kontynuować podróż
7. być na swoim miejscu
8. za dwie godziny
9. w przeciągu dwóch godzin

10. przechył na prawą burtę
11. statek po prawej burcie
12. przybyć na pozycję …
13. ETA na pozycji
14. ETA na pozycję statku w niebezpieczeństwie
15. przybyć do punktu drogi

Exercise 26. Translate into English.

1. być związanym z
2. być podłączonym do
3. aż do końca grudnia
4. do końca grudnia
5. przed końcem grudnia
6. na wzburzonym morzu
7. wybrać luz
8. zmierzać ku
9. posuwać się po wodzie

10. w zasięgu wzroku
11. praca za burtą
12. poinstruować kogoś w sprawie
13. luki obok siebie
14. utrzymywać kontakt wzrokowy z
15. sterowany z mostka

Exercise 27. Translate into English.

1. narażenie na toksyczne gazy
2. przejść przez śluzę
3. stosować się do
4. utrzymywać kurs i prędkość
5. być atakowanym przez piratów

background image

23

6. po dyspozycje
7. opóźnić o cztery godziny
8. trzymać się z dala od akwenu
9. płynąć torem wodnym

10. przed dziobem statku
11. za rufą statku
12. trzymać się poręczy
13. zmienić na większy zakres skali
14. przepisać do dziennika okrętowego
15. wzdłuż linii

Exercise 28. Translate into English.

1. z dużej odległości
2. w dużej odległości od
3. udać się na miejsce statku w niebezpieczeństwie
4. w żadnym przypadku
5. przed załadunkiem
6. w celu ratowania życia
7. w dobrym stanie
8. zdolny do załadunku
9. chronić przed

10. zwrócić czyjąś uwagę na
11. wziąć pod uwagę
12. zacumować przy
13. dostępny na żądanie
14. płynąć z niebezpieczną prędkością
15. przy bardzo wolno naprzód

Exercise 29. Translate into English.

1. 20 mil od brzegu
2. podlegać przepisom
3. na wodach śródlądowych
4. wejść do portu
5. być wyposażonym w
6. podejść do granicy toru wodnego
7. na wschód od
8. powstrzymać przed
9. podzielić na

10. równać się czemuś
11. płynąć przez kanał
12. w odpowiedzi na Pański list
13. podejście do kanału
14. za pomocą
15. różnić się w zależności od

Exercise 30. Translate into English.

1. uczestniczyć w oględzinach
2. list z 22 bieżącego miesiąca

background image

24

3. w przeciwieństwie do
4. sprawdzić informację w
5. z biegu naprzód na wstecz
6. prowadzić na północ
7. odnośnie szczegółów patrz …
8. blisko trasy nr 4
9. usytuowany w bliskiej odległości na południe od

10. z wyjątkiem dwóch portów
11. przychodzić / zmierzać komuś na ratunek
12. wołać „Człowiek za burtą”
13. zagrożenie dla pasażerów
14. zadzwonić na mostek
15. przedostawać się (uciekać) do morza

15. ERROR CORRECTION

Exercise 1. Correct the mistakes in the sentences below.
E.g. The first mate has finished his watch an hour ago.

The first mate finished his watch an hour ago.

1. The fire in hold no. 2 was just extinguished.
2. I asked the second mate if had he corrected the chart.
3. How often the vessel calls at the port of London?
4. The master ordered to not alter the course.
5. Is the lifeboat lowered now?
6. Before we had started loading, we cleaned the holds.
7. The engineer was burning his arm when some hot oil leaked.
8. Where stowed you the last containers?
9. I speaked to the bosun 10 minutes ago.

10. I am reading you with signal strength 4.
11. We are busy now. We just test a new electronic chart.
12. Where do the cadet come from?
13. The Baltic Sea is often rough in the autumn.
14. They expect to arrive in port in Tuesday.
15. A master is in his cabin.

Exercise 2. Correct the mistakes in the sentences below.

1. The helicopter is under way to you.
2. It is the first time they had loaded grain in this port.
3. I expect the vessel is leaving tomorrow.
4. If it stop raining, they will resume loading.
5. Why is the vessel still in port? She should leave two hours ago.
6. The fire hoses are just being running out
7. Who does make a stowage plan?
8. If the master were on the bridge then, the collision would not have

happened.

9. The cargo was wet because the hold has been flooded.

background image

25

10. The pilot said us that the weather forecast for the next day was good.
11. It was sunny so they had not to close the hatches.
12. My friend is a captain for five years.
13. English have always been a maritime nation.
14. You can encounter icebergs in North Atlantic.
15. The AB loves to work on ships.

Exercise 3. Correct the mistakes in the sentences below.

1. They went to hospital to see the third mate who had got injured a week

before.

2. Have you to make any entries in the log book?
3. Engineers work never on the bridge.
4. Why does personal injuries happen?
5. Who did give the order to reverse the engine?
6. The cadet often is seasick when the sea is stormy.
7. If the cargo had been well trimmed before they left the port, they would not

have had stability problems now.

8. The protective goggles are belonging to the OS.
9. How far from here does the vessel be aground?

10. Why the OOW called the master?
11. The ratings are tired because they relashed the cargo all the morning.
12. While they were lying in that port, they were going ashore every day.
13. Look! The railing has already be painted.
14. The bosun told that the ratings open the hatch covers.
15. The cadet apologized for he was late .

Exercise 4. Correct the mistakes in the sentences below.

1. The tweendeck divide cargo space into upper and lower holds.
2. Our vessel do not carry any dangerous cargoes.
3. It has been months since he has been at sea.
4. Some oil has spilt and we are requiring oil clearance assistance.
5. The crew will must to be back on board by 1030 hours.
6. What speed did their vessel make when they collided with an iceberg?
7. They proceeded to our assistance as soon as they received our distress

alert.

8. The pump must to be repaired immediately.
9. The weather is expecting to improve in six hours.

10. We must have our radar repairing.
11. The master said they will try to refloat by themselves.
12. The doctor asked the rating when he felt the pain the first time.
13. A sky is clear today.
14. That was most tragic event in the history of shipping.
15. The first mate was late on his watch again.

Exercise 5. Correct the mistakes in the sentences below.

1. We will join to the convoy at 1400 hours.
2. It is prohibited. You need not smoke while we are loading oil.
3. I am seeing some fishing boats on our starboard.

background image

26

4. I do not know when but I remember to see a new bosun before.
5. We waited for a large tanker cleared the fairway.
6. He sailed on four vessels so far.
7. I have forgotten my pen. Shall I use yours?
8. We have a dangerous list on port.
9. Would you like I help you with translating the Pilots?

10. This tall ship is built of the wood.
11. Who did see him yesterday?
12. Who he saw yesterday?
13. The pump was being repairing when I came back.
14. Why did not they alter the course?
15. I do not remember when did he start to work for our company.

Exercise 6. Correct the mistakes in the sentences below.

1. I can see you do not know how to do it. Will I help you?
2. Bermudas are a lovely place to spend a holiday.
3. I always feel safer when I will hold on to the handrail
4. Why the master didn’t give the order earlier?
5. The approach channel is going to dredge next month.
6. I am not sure where was the vessel built.
7. Our track is parallel to the reference line.
8. Let’s start loading, will we?
9. Have you ever been in China?

10. You’d better don’t see the master today. He is angry with you.
11. Pacific is bigger than Atlantic.
12. The surveyor will likely come in the afternoon.
13. The bosun makes the trainees to work pretty hard.
14. As far as I know, the loading is be completed today.
15. They will not leave the port unless the tide does not rise.

Exercise 7. Correct the mistakes in the sentences below.

1. They jettisoned some cargo and could refloat.
2. We have minor damage of the superstructure.
3. Look at the clouds. It will rain.
4. As soon as I will finish painting, I will report to the bosun.
5. The master is not from Sweden, isn’t he?
6. He will obtain his diploma by the end of the year.
7. At this time tomorrow we will proceed through the Kiel Canal.
8. The VTS told us to not enter the fairway.
9. As the course has been plotted, I needn’t to do it again.

10. Many people wonder why English Channel is called ‘English’
11. We avoided to strike the quay by reversing the engine.
12. What time has the vessel entered the lock?
13. According to the timetable, the next ferry is departing in two hours.
14. Odra river is not very clean.
15. The Polish seafarers are believed to be well trained and hard working.

background image

27

Exercise 8. Correct the mistakes in the sentences below.

1. He saw me and stopped talking to me.
2. He worked for this company for 15 years now.
3. Did buoy no. 2 was removed?
4. I am not remembering the name of the yacht we saved ten years ago.
5. Do you know why will the delivery be delayed?
6. Lake District in Britain is worth seeing in spring.
7. Everybody is already on board of the vessel.
8. He asked how strong was the current in that area.
9. They have their lifejackets, haven’t they?

10. All the documents have already be signed.
11. We do not need post any lookouts today.
12. Look at the chief engineer! He has to be ill.
13. They provided first aid for the injured cadet.
14. He avoided to meet me because he felt guilty.
15. Everything has been arranged. We will go to sea the day after tomorrow.

Exercise 9. Correct the mistakes in the sentences below.

1. It must be a whale you saw yesterday, not a sea monster.
2. There is an obstruction on the fairway.
3. Pass me log book, will you?
4. He has been to this ship since May.
5. He has been in this port twice.
6. Do we can go ashore today?
7. If you know foreign languages, you would get a better job now.
8. Does he is in his cabin now?
9. They wanted to know if we can help them.

10. We did not see any vessels since yesterday.
11. We had not to heave up anchor in the morning.
12. They informed the RCC they picked up two survivors.
13. Can the damage to be repaired today?
14. Does the vessel proceeding to Brazil?
15. A lot is being do to improve security at sea and in ports.

Exercise 10. Correct the mistakes in the sentences below.

1. I do not know where is the second mate.
2. He asked the passengers that they not use irons in their cabins.
3. The wind was much weaker in morning.
4. They wanted to know what was our draft aft.
5. Hague is one of the cities I have not seen yet.
6. He disembarked in April, 2.
7. I look for the second mate. Do you happen to know where he is?
8. I am waiting for my relief comes.
9. The rating said he does not know our ETA at the next port.

10. We needn’t heaved up anchor because our berth is still not clear.
11. You have not touched any controls, haven’t you?
12. The damage was minor and had not to be repaired immediately.
13. How many languages is spoken all over the world?

background image

28

14. How the port can be reached?
15. They arrived to the port of London at night.

Exercise 11. Correct the mistakes in the sentences below.

1. Are you knowing how to switch this radar on?
2. How long are you a seafarer?
3. I burnt my hand while I welded.
4. Were the boatswain on the bridge when you came in?
5. When have you seen the master?
6. The ship will bunker as soon as she will berth at the oil jetty.
7. ‘I don’t know where the muster station is.’ ‘Don’t worry. I am going to show

you.’

8. The ratings work on the foredeck now.
9. How long have you been having your yacht?

10. If I was you, I would take two tugs.
11. You don’t should work without appropriate protection.
12. What time is the ferry reaching the port?
13. The chief mate start his watch at 0800 hrs.
14. I did not be late for my watch yesterday.
15. Have he worked ever on a tanker?

Exercise 12. Correct the mistakes in the sentences below.

1. I set out on my first voyage tomorrow.
2. Did the second mate correct the chart yet?
3. We were entering the port while the fire broke out.
4. We mustn’t order new charts; we’ve got the latest edition.
5. What time did you started Crude Oil Washing?
6. The master wasn’t on the bridge when I came. He has already left.
7. Would you like working on a cruise ship?
8. We have been sailing since a week.
9. Why you want to become a seafarer?

10. Who we will have to contact?
11. If we haven’t altered course, we would have collided with the fishing boat.
12. Our vessel has been built last year.
13. Unless the weather doesn’t improve, the ferry will not leave the port.
14. The chief mate ordered them to not reverse the engine.
15. He asked me where was the muster station.

Exercise 13. Correct the mistakes in the sentences below.

1. The master doesn’t stands watches.
2. I have been knowing the chief engineer for five years.
3. This port use to be a small fishing village 40 years ago.
4. The new chart will be publish later this year.
5. While Robert worked aloft without appropriate protection, he fell down and

broke his leg.

6. Will I help you fill in this form?
7. What do you do tomorrow?
8. The VTS asked us what cargo did we carry.

background image

29

9. Who by the ship was designed?

10. The cadets weren’t be allowed to enter the engine room.
11. Using a water extinguisher wasn’t a right thing to do. You should use a CO

2

extinguisher.

12. We can’t berth at that quay; it is repaired at the moment.
13. You mustn’t come with us if you don’t want to.
14. By the time the ferry reached the port, the storm calmed down.
15. If our radar didn’t broken, we could proceed with our voyage.

Exercise 14. Correct the mistakes in the sentences below.

1. We don’t never call at this port.
2. I won’t able to come to the meeting tomorrow.
3. I always wanted to work at sea.
4. Why he has to take an advanced fire-fighting course?
5. I’m not recognizing him.
6. What will you do if you were the master?
7. He asked me if I have ever been to Scotland.
8. Are everyone ready?
9. What did happen yesterday?

10. The course will be start next Monday.
11. The lifeboats were not checked for a month.
12. The vessel is usually carry scrap metal.
13. The new fairway will be marked by the end of the month.
14. Don’t touch the railings. The ratings just painted them.
15. I’m tired. I think I’m going to go to bed.

Exercise 15. Correct the mistakes in the sentences below.

1. I look for a new job at the moment.
2. What did he say you?
3. The boatswain asked did I know how to operate the windlass.
4. I’m afraid you will have to wait. All computers are using.
5. I got a work permit before I started welding.
6. Are you able to see that ship on the horizon?
7. My father is a seafarer all his life.
8. The ratings painted the ship’s railings yesterday at 1200.
9. I have no idea how to operate this machine. I would told you if I knew.

10. Pilotage was not compulsory, so we not had to take a pilot.
11. The VTS advised us altering course.
12. Could you tell me what time does the ferry arrive?
13. Will we have to pay if we will take tugs?
14. I don’t work much these days.
15. I wish I am the master.

Exercise 16. Correct the mistakes in the sentences below.

1. How much is this liferaft costing?
2. If the helmsman had been more experienced, he would has known how to

respond.

3. How long do you work on this ship?

background image

30

4. We are often calling at this port.
5. Who for we are waiting?
6. The engine was stop at 1800 UTC.
7. What he doing now?
8. Did he used to work in a shipyard?
9. We won’t anchor until we will get permission from the VTS.

10. Do I must take a pilot?
11. We allowed to enter the port.
12. Do you know what is our draft forward?
13. You can’t smoke when you will work in a hold.
14. Look out! You will fall overboard.
15. Had you seen the second mate today?

Exercise 17. Correct the mistakes in the sentences below.

1. Does the ratings work under the supervision of the boatswain?
2. I can speak English quite well when I was a student.
3. Do he know the answer?
4. I fly to London tomorrow.
5. We didn’t must assist them.
6. Did you be at work yesterday?
7. Peter cutted his hand while he operated the drill.
8. How long do you know him?
9. He said me he was American.

10. Do chemical carriers build in this shipyard?
11. We were gave all cargo documents.
12. An information you gave me was very useful.
13. How many time we have got?
14. If we not carried dangerous goods, we could transit this area.
15. Who to were you talking?

Exercise 18. Correct the mistakes in the sentences below.

1. There is a lot of traffic in this area, isn’t it?
2. What time did the vessel left?
3. Who is this jacket belonging to?
4. I never have been in Canada.
5. You’ve corrected the chart, don’t you?
6. You mustn’t swab the deck; the cadet has already done it.
7. Have all hatches secured yet?
8. The ratings said that they have finished chipping.
9. The vessel was rolling and pitching while we relashed the cargo.

10. Why are not you working?
11. We will wait at the roadstead unless we don’t receive further instructions.
12. The cargo not be delivered yet.
13. I’d like to know have you signed the documents yet.
14. We had proceeded for assistance if you would have asked us.
15. The master told us to not disturb him.

background image

31

Exercise 19. Correct the mistakes in the sentences below.

1. Who do you with live?
2. Our vessel hardly ever doesn’t operate in the North Sea.
3. What countries were you in so far?
4. Loading operations must be finish today.
5. I have usually coffee for the breakfast.
6. He told me that he will be here tomorrow.
7. The VTS asked did we have any dangerous goods on board.
8. Who did tell you about the accident?
9. The pilot didn’t board yet.

10. Will we resume search when the weather will improve?
11. How often Admiralty Notices to Mariners published?
12. Minor repairs can be carry out here.
13. What would you do if you would have a steering gear failure?
14. I showed you how to plot the ship’s position if I would have time.
15. The OOW told me don’t leave the bridge.

Exercise 20. Correct the mistakes in the sentences below.

1. Officers always are on time for their watches.
2. Our vessel have got two tweendecks.
3. Who did call the agent?
4. It’s the first time I am on a tanker.
5. You are able to use my dictionary if you want to.
6. Tell me as soon as you will contact the VTS.
7. Did the distress call acknowledged?
8. He said they will deliver the cargo the next week.
9. The AB is ill since a week.

10. We noticed that the stevedores damaged some of the cargo.
11. Do you like working at the sea?
12. I could not contact the pilot station yet.
13. We decided changing the route.
14. I warned the fishing boat do not overtake me.
15. We haven’t met before, haven’t we?

background image

32

LIST OF IRREGULAR VERBS

Infinitive – past tense – past participle
arise – arose – arisen – powstać, pojawić się
be – was / were – been – być
bear – bore – born – dźwigać, znosić, wytrzymać
beat – beat – beaten – bić, uderzyć, tłuc
become – became – become – stać się, zostać (kim / czymś)
begin – began – begun – zacząć
bend – bent – bent – zginać, schylać
bet – bet – bet – założyć się (z kimś)
bind – bound – bound – związać, złączyć
bite – bit – bitten – ugryźć
bleed – bled – bled – krwawić
blow – blew – blown – dmuchać
break – broke – broken – rozbić, połamać
bring – brought – brought – przynieść
broadcast – broadcast / broadcasted – broadcast / broadcasted – nadawać

(TV, radio)

build – built – built – budować
burn – burnt / burned – burnt / burned – spalić, sparzyć
burst – burst – burst – rozerwać, pęknąć
buy – bought – bought – kupić
cast – cast – cast – rzucać
catch – caught – caught – złapać
choose – chose – chosen – wybrać
come – came – come – przyjść
cost – cost – cost – kosztować
creep – crept – crept – skradać się
cut – cut – cut – przeciąć, pokroić
deal – dealt – dealt – prowadzić interesy, (~ with sth) poradzić sobie z czymś;

(~ with sb) zająć się kimś; (~ in sth) handlować czymś

dig – dug – dug – kopać (np. kanał)
do – did – done – robić
draw – drew – drawn – rysować; ciągnąć
dream – dreamt / dreamed – dreamt / dreamed – marzyć, śnić
drink – drank – drunk – pić
drive – drove – driven – prowadzić, kierować (pojazdem)
eat – ate – eaten – jeść
fall – fell – fallen – spadać
feed – fed – fed – karmić
feel – felt – felt – czuć
fight – fought – fought – walczyć
find – found – found – znaleźć
flee – fled – fled – uciec
fly – flew – flown – latać
forbid – forbade – forbidden – zakazać, zabronić

background image

33

forget – forgot – forgotten – zapomnieć
forgive – forgave – forgiven – wybaczyć
freeze – froze – frozen – zamarzać
get – got – got – dostać
give – gave – given – dawać
go – went – gone – chodzić, odejść, jechać
grind – ground – ground – kruszyć
grow – grew – grown – rosnąć
hang – hung – hung – wisieć
have – had – had – mieć
hear – heard – heard – słyszeć
hide – hid – hidden – schować
hit – hit –hit – uderzyć
hold – held – held – trzymać
hurt – hurt – hurt – zranić
keep – kept – kept – trzymać, zatrzymać
know – knew – known – znać, wiedzieć
lay – laid – laid – położyć, kłaść
lead – led – led – prowadzić
lean – leant / leaned – leant / leaned – przechylić się, oprzeć się
learn – learnt / learned – learnt / learned – uczyć się
leave – left – left – wyjść, wyjechać, zostawić
lend – lent – lent – pożyczyć (komuś)
let – let – let – pozwolić
lie – lay – lain – leżeć; stać (o statku)
light – lit / lighted – lit / lighted – zapalić; oświetlić
lose – lost – lost – zgubić, stracić
make – made – made – zrobić
mean – meant – meant – znaczyć
meet – met – met – spotkać, poznać się
overtake – overtook – overtaken – wyprzedzić
pay – paid – paid – płacić
put – put – put – położyć
read – read – read – czytać
ride – rode – ridden – jeździć (na rowerze, konno)
ring – rang – rung – dzwonić
rise – rose – risen – wzrastać, podnosić się
run – ran – run – biegać
say – said – said – powiedzieć, mówić (coś)
see – saw – seen – zobaczyć, widzieć
seek – sought – sought – szukać
sell – sold – sold – sprzedawać
send – sent – sent – wysłać
set – set – set – nastawić, ustalić
sew – sewed – sewn / sewed – uszyć, zszyć
shake – shook – shaken – zadrżeć, zatrząść się
shine – shone – shone – świecić, błyszczeć
shoot – shot – shot – strzelać

background image

34

show – showed – shown – pokazywać
shrink – shrank / shrunk – shrunk – kurczyć się
shut – shut – shut – zamknąć
sing – sang – sung – śpiewać
sink – sank – sunk – tonąć
sit – sat – sat – usiąść
sleep – slept – slept – spać
slide – slid – slid – ślizgać się, ześliznąć się
smell – smelt / smelled – smelt / smelled – śmierdzieć, pachnieć (czymś)
speak – spoke – spoken – mówić
speed – sped – sped – przyśpieszyć
spell – spelt / spelled – spelt / spelled – przeliterować, zapisać (np. słowo)
spend – spent – spent – wydać (pieniądze), spędzić (czas)
spill – spilt – spilt – rozlać, rozsypać
spin – spun – spun – obracać się
spit – spat – spat – pluć
split – split – split – podzielić
spoil – spoilt / spoiled – spoilt / spoiled – zepsuć, zniszczyć
spread – spread – spread – rozłożyć, rozrzucić, rozprzestrzenić
stand – stood – stood – postawić, stawiać
steal – stole – stolen – kraść
stick – stuck – stuck – przykleić
sting – stung – stung – ukłuć, użądlić
strike – struck – struck – uderzyć
swear – swore – sworn – przysięgać; przeklinać
sweep – swept – swept – zamiatać
swim – swam – swum – pływać
swing – swung – swung – machać; rozkołysać, kołysać
take – took – taken – wziąć, brać
teach – taught – taught – uczyć (kogoś)
tear – tore – torn – podrzeć
tell – told – told – powiedzieć, mówić (komuś)
think – thought – thought – myśleć, sądzić
throw – threw – thrown – rzucać
undergo – underwent – undergone – przechodzić (np. test, szkolenie), poddać

się (np. operacji)

wake – woke – woken – budzić
wear – wore – worn – być ubranym (w coś), nosić (ubranie)
win – won – won – wygrać, zwyciężyć
wind – wound – wound – nakręcić, nawijać
write – wrote – written – pisać


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Navigate with English spis treści
conditional key A J Thomson A V Martinet A practical english grammar exercises 1
The Man with English H L Gold
English Gramar Exercise Ahmed Yalcin Elementary And Intermediate
H L Gold The Man With English
English Grammar Exercises
condionals A J Thomson A V Martinet A practical english grammar exercises 1
1a Intro with exercises + Water hygiene
PRACTICAL SPEAKING EXERCISES with using different grammar tenses and constructions, part Ix
Grammarway 2 English Grammar Book with Answers
Exercise Programs for Children with Cerebral Palsy
Practical Exercises in English Huber Gray Buehler
English In Mind 3 Second Edition Students Book With DVDROM Herbert Puchta Jeff Stranks
030505 [English Dating Seduction] Andy Hodge Never sleep alone again Succeed with women Rep
English Skills with Readings 5e Chapter 12
English Skills with Readings 5e Chapter 29
(Ebook English) Crafts Beading Working With Metal Clay

więcej podobnych podstron