Copyright by Złote Myśli & Paweł Wimmer, rok 2008
Autor: Paweł Wimmer
Tytuł: Angielskie formuły konwersacyjne
Nr zamówienia: 1247662-20120924
Nr Klienta: 1268919
Data realizacji: 24.09.2012
Zapłacono: 0,00 zł
Wydanie: 3
Data: 06.05.2008
ISBN: 978-83-7582-195-6
Złote Myśli Sp. z o.o.
ul. Toszecka 102
44-117 Gliwice
Autor oraz Wydawnictwo Złote Myśli dołożyli wszelkich starań, by zawarte w tej książce
informacje były kompletne i rzetelne. Nie biorą jednak żadnej odpowiedzialności ani za
ich wykorzystanie, ani za związane z tym ewentualne naruszenie praw patentowych lub
autorskich.
Autor
oraz
Wydawnictwo
Złote
Myśli
nie
ponoszą
również
żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z wykorzystania informacji zawartych
w książce.
Niniejsza publikacja, ani żadna jej część, nie może być kopiowana, ani w jakikolwiek inny
sposób reprodukowana, powielana, ani odczytywana w środkach publicznego przekazu bez
pisemnej zgody wydawcy. Wykonywanie kopii metodą kserograficzną, fotograficzną, a także
kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym lub innym powoduje naruszenie praw
autorskich niniejszej publikacji.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
All rights reserved.
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
● str.
3
SPIS TREŚCI
...................................................................................................................4
......................................................................................5
........................................................................................7
........................................................................................................8
...........................................................................................9
.........................................................................................................10
.......................................................................................................11
..............................................................................................12
...................................................................................13
......................................................................................14
................................................................................................17
...............................................................................................................18
.....................................................................................................21
.....................................................................23
NIEZGODA, PROTEST, DEZAPROBATA
...............................................................25
...............................................................27
..............................................................................29
....................................................................................30
..................................................................31
.................................................................................................33
.................................................................................................................35
.....................................................................................................38
...................................................................40
..........................................................................41
..............................................................................................42
.....................................................................................43
....................................................................................................45
......................................................................................................46
................................................................................47
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wstęp
● str.
4
Wstęp
Wstęp
O sprawności komunikowania się w języku angielskim, szczególnie
w rozmowach, decyduje nie tylko liczba zapamiętanych słówek, ale
i opanowanie szeregu przydatnych formuł konwersacyjnych, jak np.
sposobów zwracania się do różnych osób, powitania, pożegnania, wyra-
żania podziwu, ubolewania, aprobaty, sprzeciwu, radości i wielu innych.
Praca „Angielskie formuły konwersacyjne” zawiera ok. 1000 typowych
formuł tego rodzaju, zaprezentowanych w uporządkowanym podziale na
kilkadziesiąt kategorii. Ten praktyczny zbiorek jest przeznaczony do sys-
tematycznej nauki – biegłe opanowanie formuł da Czytelnikowi dużą
swobodę w prowadzeniu codziennej konwersacji.
Materiały zostały wynotowane z rozmaitych słowników języka angiel-
skiego, rozmówek i podręczników, a co warto podkreślić, w dużej mierze
z Internetu, który jest obecnie cennym źródłem dla leksykografów,
a w szczególności obszernym repozytorium żywych przykładów użycia
formuł konwersacyjnych.
Wydanie II zostało rozszerzone o dodatek zawierający około 600 wyrażeń
dotyczących czasu wraz z przykładami użycia (np. a long time ago, from
time to time, within days etc.), które są powszechnie stosowane
w wypowiedziach i tekstach pisanych. Dodatek ten wzbogaci znacznie
wyrazistość konwersacji.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Formy zwracania się
● str.
5
Formy zwracania się
Formy zwracania się
Miss Johnson...
Pani Johnson... (dosł. panno)
Mrs Jones...
Pani Jones...
Mr Brown...
Panie Brown...
Sir...
Proszę pana...
Madam...
Proszę pani...
Ladies and gentlemen...
Panie i panowie...
Dear friends...
Drodzy przyjaciele...
Comrades...
Towarzysze...
Citizens...
Obywatele...
Doctor (Black)...
Doktorze Black, panie doktorze...
Professor (Green)...
Profesorze Green, panie profesorze...
General (Bush)...
Generale Bush, panie generale...
Admiral (Nash)...
Admirale Nash, panie admirale...
Colonel (White)...
Pułkowniku White, panie
pułkowniku...
Your Majesty...
Wasza Wysokość...
Your Highness...
Wasza Książęca Mość... Wasza
wysokość...
Your Lordship...
Wasza Lordowska Mość...
Your Grace...
Wasza Miłość...
Your Honour...
Wysoki sądzie...
Mr President...
Panie prezydencie...
Senator (Adams)...
Senatorze Adams..., panie senatorze
Mr Speaker...
Panie marszałku (przewodniczący
parlamentu)
Mr Chairman...
Panie przewodniczący...
Excellency...
Ekscelencjo...
Mr Ambassador...
Panie ambasadorze...
Mr Justice...
Panie sędzio...
Mr (Walker)...
Panie pośle (Walker)...
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Formy zwracania się
● str.
6
Mr Secretary-General...
Panie sekretarzu generalny...
Mr Mayor...
Panie merze, panie burmistrzu...
Your Holiness...
Wasza Świątobliwość...
Your Eminence...
Wasza Eminencjo... (do kardynała)
Cardinal Harding...
Kardynale Harding...
Father...
Ojcze... (do księdza)
Brother...
Bracie... (do brata zakonnego)
Sister...
Siostro... (do siostry zakonnej)
Dr. Walker...
Pastorze Walker...
Bishop Taylor...
Biskupie Taylor...
Rabbi...
Rabinie...
Lord...
Lordzie...
Lady...
Lady...
Sir John...
Sir John... (do osoby z tytułem
rycerskim)
Mummy...
Mamusiu...
Daddy...
Tatusiu...
Mum...
Mamo...
Dad...
Tato...
Mother...
Matko...
Father...
Ojcze...
Granny...
Babciu...
Grandad...
Dziadku...
Auntie...
Ciociu...
Uncle...
Wujku...
Old man...
Stary... Bracie...
My good lady...
Droga pani...
My good man...
Drogi panie...
My young man...
Młody człowieku...
Gentle reader...
Drogi czytelniku...
Darling...
Kochanie...
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przyciąganie uwagi
● str.
7
Przyciąganie uwagi
Przyciąganie uwagi
May I have your attention,
please?
Czy mogę prosić o uwagę?
Can I have your attention,
please?
Czy mogę prosić o uwagę?
Attention, please.
Proszę o uwagę.
I say...
Słuchajcie...
Listen...
Słuchaj...
Excuse me...
Przepraszam...
Excuse me asking, but... (are you
by any chance John Smith)?
Przepraszam, że pytam, ale... (czy jest
pan przypadkiem Johnem Smithem)?
Pardon me...
Proszę wybaczyć...
Forgive me, but... (I doubt it).
Proszę wybaczyć, ale... (wątpię w to).
Sorry to intrude, but... (I need
help).
Przepraszam, że przeszkadzam, ale...
Przepraszam, że się narzucam, ale...
(potrzebuję pomocy).
Sorry to interfere, but... (I also
have this problem).
Przepraszam, że się wtrącam, ale... (ja
też mam ten problem).
Sorry to interrupt, but... (I have
a question).
Przepraszam, że przerywam, ale...
(mam pytanie).
Sorry to bother you, but... (could
you open the window)?
Przepraszam, że niepokoję, ale... (czy
mógłby pan otworzyć okno)?
Just a minute!
Chwileczkę! Jedną chwileczkę!
Hey!
Hej!, Ej!
Hey! You!
Hej, ty!
Hey! You there!
Hej, ty tam!
Hello!
Halo!
Mind (your head)!
Uważaj (na głowę)!
Look out!
Uważaj!
Watch out!
Uważaj!
Look!
Popatrz! Spójrz!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przyciąganie uwagi
● str.
8
Możliwe odpowiedzi
Yes?
Tak?
What?
Co?
What is it?
W czym rzecz?
Well?
No co?
What can I do for you?
Co mogę dla pana zrobić? Czym mogę
służyć?
What do you want?
Czego chcesz? Co chcesz?
Informacje
Informacje
Do you know... (where the
nearest bus stop is)?
Czy wiesz..., (gdzie jest najbliższy
przystanek autobusowy)?
Can you tell me... (what time it
is)?
Czy możesz mi powiedzieć, (która jest
godzina)?
Could you tell me... (when you
are going to go to France)?
Czy mógłbyś mi powiedzieć... (kiedy
zamierzasz jechać do Francji)?
Do you happen to know... (how I
can get to the station)?
Czy wiesz przypadkiem, (jak mogę się
dostać na stację)?
I'd like to know... (how much it
is).
Chciałbym wiedzieć... (ile to kosztuje).
Have you any idea... (when we
have the next exam)?
Czy orientujesz się... (kiedy mamy
następny egzamin)?
Have you got any idea about...
(computers)?
Czy masz jakieś pojęcie o...
(komputerach)?
Do you have any information
about... (libraries in your city)?
Czy ma pan jakieś informacje... (o
bibliotekach w waszym mieście)?
I don't suppose you know...
(where a pizza house is), do you?
Pewnie nie wiesz... (gdzie jest jakaś
pizzeria), prawda?
Could you give me any
information about... (this
gallery)?
Czy mógłbyś mi udzielić jakichś
informacji o... (tej galerii)?
Could you let me know about...
(monuments in Warsaw)?
Czy mógłby pan poinformować mnie o
(zabytkach w Warszawie)?
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wiedza, niewiedza
● str.
9
Wiedza, niewiedza
Wiedza, niewiedza
I don't know.
Nie wiem.
I am afraid, I don't know.
Niestety, nie wiem.
I really don't know
Naprawdę nie wiem.
I'm sorry, I don't know.
Przykro mi, ale nie wiem.
I've no idea.
Nie mam pojęcia.
No idea.
Nie mam pojęcia.
How would I know?
Skąd miałbym wiedzieć?
I wish I knew.
Sam chciałbym wiedzieć.
I can't say.
Nie jestem w stanie powiedzieć.
I couldn't say.
Nie byłbym w stanie powiedzieć.
I haven't the slightest idea.
Nie mam najmniejszego pojęcia.
I haven't the faintest idea.
Nie mam najmniejszego pojęcia.
I can't think.
Nic nie wymyślę.
I don't remember.
Nie pamiętam.
As far as I know... (she is ill).
O ile wiem... (ona jest chora).
As far as I remember... (he is a
teacher).
Na ile pamiętam... (on jest
nauczycielem).
As I remember it... (Peter
wanted to be an engineer).
Jak sobie przypominam... (Piotr
chciał być inżynierem).
If I'm not mistaken... (Santiago
is the capital of Chile).
O ile się nie mylę... (Santiago jest
stolicą Chile).
If I remember correctly... (Ann is
short).
Jeśli dobrze pamiętam... (Anna jest
niska).
I gather... (from her she was in
Paris).
Wnoszę... (z tego co mówi, że była w
Paryżu).
As far as I can gather... (they
usually work on Saturdays).
Z tego, co wiem... (oni zwykle pracują
w soboty).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Powitania
● str.
10
Powitania
Powitania
How do you do!
Miło mi!
How are you?
Jak się masz?
Good morning!
Dzień dobry!
Good afternoon!
Dzień dobry! (po popołudniu)
Good evening!
Dobry wieczór!
Good day!
Dobrego dnia, miłego dnia.
Morning!
Dzień dobry! (potocznie)
Afternoon!
Dzień dobry! (potocznie)
Evening!
Dobry wieczór! (potocznie)
George.
(Jestem) George.
I'm Peter.
Jestem Piotr.
Hi!
Cześć! (potocznie)
Hi everybody!
Cześć wszystkim!
Hello!
Cześć! (potocznie)
Hello everybody!
Cześć wszystkim!
Pleased to meet you.
Miło mi pana poznać.
Nice to meet you.
Miło mi pana poznać.
Glad to meet you.
Cieszę się, że panią poznałem.
Delighted to meet you.
Bardzo mi miło panią poznać.
It's a pleasure to meet you.
To przyjemność poznać pana.
This is a pleasure Mr...
(Johnson).
Bardzo mi miło, panie... (Johnson).
I've always wanted to meet you.
Zawsze chciałem pana poznać.
Charmed to see you.
Bardzo mi miło panią widzieć.
Glad to see you.
Cieszę się, że mogę pana widzieć.
Happy to see you.
Cieszę się, że mogę pana widzieć.
Long time no see.
Dawno się nie widzieliśmy. Kopę lat!
Good to see you.
Dobrze cię widzieć.
How nice to see you.
Jak miło was widzieć.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Powitania
● str.
11
Nice to see you.
Miło cię widzieć.
Well met!
Co za szczęśliwe spotkanie!
Fancy meeting you!
Co za spotkanie!
Greetings!
Pozdrowienia!
Welcome!
Witaj! Witajcie! Witamy!
Welcome back!
Witaj w domu!
Welcome home!
Witaj w domu!
Welcome to Poland!
Witajcie w Polsce!
What good winds bring you here? Jakie dobre wiatry cię tu przygnały?
Mr (Black), I presume?
Pan (Black), jak mniemam?
Pożegnania
Pożegnania
Goodbye.
Do widzenia.
Bye for now.
Na razie.
Bye.
Pa.
Bye-bye.
Pa, pa.
Cheerio.
Cześć.
See you.
Do zobaczenia.
Goodbye for now.
Tymczasem. Na razie.
Goodbye then.
W takim razie do widzenia. A więc do
widzenia.
See you later.
Do zobaczenia później.
See you tomorrow.
Do zobaczenia jutro.
See you soon.
Do zobaczenia wkrótce.
See you.. (at seven).
Do zobaczenia... (o siódmej).
Good night.
Dobranoc.
Farewell.
Żegnaj. (rzadko używane)
So long.
Do zobaczenia.
Give my love to... (Helen).
Pozdrów ode mnie... (Helen).
Remember me to... (Peter).
Pozdrów ode mnie... (Piotra).
Good luck.
Powodzenia.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Pożegnania
● str.
12
Goodbye and good luck.
Do widzenia i życzę szczęścia.
Take care.
Uważaj na siebie.
Look after yourself.
Uważaj na siebie.
Until next time.
Do następnego razu.
Peace.
Pokój z tobą. (slang)
Peace be with you.
Niech pokój będzie z tobą.
See ya.
Do zobaczenia. (slang)
Have a good day.
Miłego dnia.
Call me.
Zadzwoń do mnie.
Be well.
Bądź zdrów. Bywaj zdrów.
Break a leg.
Połamania nóg.
Drive safely.
Jedź bezpiecznie.
Safe journey.
Bezpiecznej podróży.
Bon voyage.
Szczęśliwej podróży.
May God bless.
Niech Bóg błogosławi.
Przedstawianie
Przedstawianie
My name is... (John Smith).
Nazywam się (John Smith).
I'm... (Mark Jones).
Jestem (Mark Jones).
I'm... (George).
Jestem... (George).
Let me introduce myself.
Pozwoli pan, że się przedstawię.
May I introduce myself?
Czy mogę się przedstawić?
Allow me to introduce myself.
Proszę pozwolić, że się przedstawię.
May I introduce... (Mrs Voight)? Czy mogę przedstawić... (panią
Voight)?
I'd like to introduce... (our boss). Chciałbym przedstawić... (naszego
szefa).
Let me introduce you to... (Dr
Green).
Pozwól, że cię przedstawię...
(doktorowi Greenowi).
Meet... (my friend).
Poznaj... (mojego przyjaciela).
I'd like you to meet... (Mrs
Chciałbym, abyś poznał... (panią
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przedstawianie
● str.
13
White).
White).
This is... (Bob Black).
To jest... (Bob Black).
Have you met... (colonel
Brown)?
Czy poznałeś już... (pułkownika
Browna)?
I don't think you've met...
(Susan).
Nie sądzę, aby znał już... (Susan).
Do you know... (my sister)?
Czy znasz... (moją siostrę)?
Come and meet... (Edward
Hoskins).
Chodź i poznaj... (Edwarda Hoskinsa).
Gratulacje i życzenia
Gratulacje i życzenia
Congratulations!
Gratulacje!
Congratulations to you!
Gratulacje dla pana!
My heartiest congratulations to
you on... (your first baby)
Moje najserdeczniejsze gratulacje z
okazji... (narodzin pierwszego
dziecka)
My best congratulations to you
on... (your marriage)
Moje najlepsze gratulacje z okazji...
(waszego ślubu)
(A) Happy New Year!
Szczęśliwego Nowego Roku!
(A) Merry Christmas!
Szczęśliwych Świąt Bożego
Narodzenia! Wesołych Świąt!
(A) Happy Christmas!
Szczęśliwych Świąt Bożego
Narodzenia! Wesołych Świąt!
(A) Happy Easter!
Szczęśliwych Świąt Wielkanocnych!
Wesołych Świąt!
(A) Happy birthday!
Wszystkiego najlepszego z okazji
urodzin!
Best wishes for... (Women's Day) Najlepsze (najserdeczniejsze) życzenia
z okazji... (Dnia Kobiet)
My best wishes to you!
Moje najlepsze (najserdeczniejsze)
życzenia dla pani!
With very best wishes!
Z najlepszymi życzeniami!
With warmest wishes!
Z najgorętszymi życzeniami!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Gratulacje i życzenia
● str.
14
May all your dreams come true!
Niech się spełnią wszystkie twoje
marzenia!
I wish you all the hapiness in the
world!
Życzę wam wszelkiego szczęścia!
I wish every hapiness!
Życzę wszelkiego szczęścia!
I wish you luck!
Życzę ci powodzenia!
I wish you success!
Życzę powodzenia! Życzę sukcesów!
Good luck!
Powodzenia!
The best of luck!
Powodzenia!
All the best!
Wszystkiego najlepszego!
All the very best.
Wszystkiego najlepszego!
Every success in... (your work)
Wszelkiej pomyślności w... (waszej
pracy)
Have a good holiday!
Przyjemnych wakacji!
Have a good time!
Miłej zabawy!
Have a good journey!
Przyjemnej podróży!
Have a nice time!
Baw się dobrze!
Have fun!
Baw się dobrze! Dobrej zabawy!
Zaproszenia, oferty
Zaproszenia, oferty
What about... (some tea)?
A co byś powiedział na... (herbatę)?
How about... (going for a walk)? A co byś powiedział na... (pójście na
spacer)?
What do you say... (we eat now)? Co byś powiedział... (żebyśmy teraz
zjedli)?
May I invite you to... (our office)? Czy mogę cię zaprosić do... (naszego
biura)?
May I invite you for... (a dance)? Czy mogę poprosić cię... (do tańca)?
May I take you out?
Czy mogę cię gdzieś zabrać?
Would you like... (a cup of tea)?
Czy chciałbyś (filiżankę herbaty)?
Would you like to... (go to the
Chciałbyś... (pójść do kina)?
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zaproszenia, oferty
● str.
15
pictures)?
Would you care for... (a drink)?
Czy ma pani ochotę na... (drinka)?
Would you care to... (sit down)?
Czy zechciałby pan (usiąść)?
Let's... (go to the cinema).
Pójdźmy (do kina).
Are you engaged?
Czy są państwo zajęci?
May I see you home?
Czy mogę cię odwiedzić w domu?
Have you got any plans for...
(Saturday)?
Czy masz jakieś plany na... (sobotę)?
Are you free... (on Sunday)?
Czy jesteś wolna... (w niedzielę)?
Możliwe odpowiedzi
Yes, very much.
Tak, bardzo.
I'd like to very much.
Bardzo bym chciał.
I'd love to.
Ogromnie bym chciał.
That would be very nice, thank
you.
To byłoby bardzo miłe, dziękuję.
That would be lovely.
To byłoby cudowne.
All right.
Dobrze.
With pleasure.
Z przyjemnością.
Yes, I don't mind.
Tak, nie mam nic przeciw temu.
Most willingly.
Z największą chęcią.
That's fine.
To świetnie.
That's a good idea.
To dobry pomysł.
Not a bad idea.
To niezły pomysł.
Nothing would please me more.
Nic nie sprawiłoby mi większej
przyjemności.
That's all right with me.
Nie mam nic przeciwko temu.
That suits me very well.
To mi bardzo pasuje.
That's settled.
To ustalone.
Perfectly.
Doskonale.
I'm afraid I can't.
Niestety, nie mogę.
I'm sorry I can't.
Przepraszam ale nie mogę.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zaproszenia, oferty
● str.
16
I'd like to but... (I'm busy).
Chciałbym, ale... (jestem zajęty).
I'd love to but... (I'm ill).
Bardzo bym chciał, ale... (jestem
chory).
I wish I could but... (I'm tired).
Chciałbym, ale... (jestem zmęczony).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Podziękowania
● str.
17
Podziękowania
Podziękowania
Thank you.
Dziękuję.
Thanks.
Dzięki.
Many thanks.
Wielkie dzięki.
Thanks a lot.
Wielkie dzięki.
Thanks awfully.
Straszne dzięki.
Thanks a million.
Stokrotne dzięki.
Thank you very much indeed.
Naprawdę bardzo dziękuję.
I don't know how to thank you.
Nie wiem, jak ci dziękować.
I can never thank you enough.
Nigdy ci się nie wywdzięczę.
I'm very grateful to you.
Jestem ci bardzo wdzięczny.
I'm most grateful to you.
Jestem ci bardzo wdzięczny.
I'm immensely grateful to you.
Jestem ci ogromnie wdzięczny.
That's very kind of you.
To bardzo uprzejme z twojej strony.
How kind of you.
Jak miło z twojej strony.
That's extremely kind of you.
To naprawdę bardzo uprzejme z twojej
strony.
That's really nice of you.
To naprawdę miłe z twojej strony.
How good of you.
Jak miło z twojej strony.
You are very obliging.
Jesteś bardzo uprzejmy (uczynny).
You've done me a great favour.
Wyświadczyłeś mi wielką przysługę.
(I'm) Much obliged to you.
Jestem ci bardzo zobowiązany.
I am deeply indebted to you.
Jestem panu głęboko zobowiązany.
Much appreciated.
Bardzo jestem wdzięczny.
Możliwe odpowiedzi
You're welcome.
Nie ma za co.
That's all right.
W porządku.
That's OK.
OK, w porządku.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Podziękowania
● str.
18
That's fine.
W porządku.
Don't mention it.
Nie ma o czym mówić.
It's nothing.
To nic.
It's a pleasure.
Przyjemność po mojej stronie.
My pleasure.
Przyjemność po mojej stronie.
It's no trouble whatever.
To żaden kłopot.
The pleasure is entirely mine.
Cała przyjemność po mojej stronie.
Not at all.
Nie ma za co.
Delighted I was able to help.
Bardzo mi miło, że mogłem pomóc.
Prośby
Prośby
Please... (give me a big piece of
that cake).
Proszę... (daj mi duży kawałek tego
ciasta).
Will you... (give me your
address)?
Czy zechcesz... Czy możesz... (dać mi
swój adres)?
Will you... (shut the window),
please?
Czy możesz, proszę... (zamknąć okno)?
Will you kindly... (hand me that
pen)?
Zechcesz łaskawie... (podać mi to
pióro)?
I shall be extremely happy if you
will kindly... (accept our
proposal).
Będę niezmiernie szczęśliwy, jeśli
zechce pan łaskawie... (przyjąć naszą
propozycję).
Be so kind as to... (check my
essay).
Bądź tak uprzejmy i... (sprawdź moje
wypracowanie).
Have the kindness to... (call at
my office tomorrow).
Zechciej łaskawie... (zadzwonić jutro
do mojego biura).
Be good enough to... (open the
bottle)
Bądź tak dobry i... (otwórz butelkę).
Would you... (buy some bread)?
Zechciałbyś... Czy mógłbyś... (kupić
trochę chleba)?
Would you... (read that article)
please?
Zechciałbyś proszę... (przeczytać ten
artykuł)?
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Prośby
● str.
19
Would you kindly... (direct me to
the nearest post office)?
Zechciałby pan uprzejmie...
(skierować mnie do najbliższej
poczty)?
Would you mind... (paying in
advance)
Nie miałbyś nic przeciwko, żeby...
(zapłacić z góry)
Would you be so kind as to...
(carry my suitcase)
Byłbyś tak uprzejmy, żeby... (ponieść
moją walizkę)
Do you mind if... (I ask you a few
questions)?
Czy nie będziesz miał nic przeciwko
temu, że... (zadam ci kilka pytań)?
Could you please... (answer my
question)?
Czy mógłbyś proszę... (odpowiedzieć
na moje pytanie)?
Could you possibly... (help me
with this article)
Czy mógłbyś może... (pomóc mi z tym
artykułem)?
Do you think you could... (inivite
me tomorrow)?
Nie uważasz, że mógłbyś... (zaprosić
mnie jutro)?
Could I trouble you for... (a
minute of your time)?
Czy mógłbym cię prosić o... (chwilkę
twojego czasu)?
Could you do me a favour and...
(shut the door)?
Czy mógłbyś mi wyświadczyć przysługę
i... (zamknąć drzwi)?
Could you oblige me with... (a
towel)?
Czy mogę prosić o... (ręcznik)?
May I ask you to... (sit down)
Czy mogę cię prosić o... (zajęcie
miejsca; żebyś usiadła)?
May I trouble you for... (a warm
glass of milk)?
Czy mogę cię prosić o... (szklankę
ciepłego mleka)?
You would oblige me by...
(explaining this question).
Byłbym ci zobowiązany za...
(wyjaśnienie tej kwestii).
You would oblige me if... (you
sent me some money).
Byłbym ci zobowiązany, gdybyś... (mi
przysłał trochę pieniędzy).
Oblige me by... (by reading the
letter).
Bądź łaskaw... (przeczytać list).
I should be much obliged if...
(you could give me some
medicine).
Byłbym bardzo zobowiązany, gdybyś...
(dał mi jakieś lekarstwo).
I'll thank you if... (you could give
me some examples).
Będę ci wdzięczny, jeśli... (mógłbyś mi
podać kilka przykładów).
I know it's asking a lot but...
(lend me some money).
Wiem, że proszę o wiele, ale... (pożycz
mi trochę pieniędzy).
I have a request to make of you.
Mam do ciebie prośbę.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Prośby
● str.
20
Możliwe odpowiedzi
Yes.
Tak.
Yes, certainly.
Tak, oczywiście.
Yes, of course.
Tak, oczywiście.
Sure.
Jasne. Pewnie.
Naturally.
Naturalnie.
All right.
W porządku.
Right.
Dobrze.
OK
OK
Here you are.
Bardzo proszę.
With pleasure.
Z przyjemnością.
Willingly.
Chętnie.
Most willingly.
Jak najchętniej. Z wielką chęcią.
By all means.
Jak najbardziej.
You can count on me.
Możesz na mnie liczyć.
You can rely on me.
Możesz na mnie polegać.
No trouble at all.
Żaden kłopot. Żaden problem.
Not at all. (na pytanie Would
you mind)
Wcale nie.
Not in the least. (na pytanie
Would you mind)
W najmniejszej mierze.
Not a bit. (na pytanie Would you
mind)
Ani trochę.
I'm afraid, I can't.
Obawiam się, że nie mogę.
Sorry, I can't.
Przepraszam, nie mogę.
No, I can't.
Nie, nie mogę.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przeprosiny
● str.
21
Przeprosiny
Przeprosiny
I'm sorry.
Przepraszam. Przykro mi.
Sorry.
Przepraszam.
(I'm) So sorry.
Tak mi przykro.
I'm very sorry.
Bardzo mi przykro.
I'm terribly sorry.
Strasznie mi przykro.
I'm awfully sorry.
Okropnie mi przykro.
I beg your pardon.
Proszę o wybaczenie.
Beg your pardon.
Proszę o wybaczenie.
Pardon.
Proszę o wybaczenie.
A thousand pardons.
Po stokroć przepraszam.
Pardon me.
Proszę mi wybaczyć. Wybacz mi.
Excuse me.
Przepraszam. Wybacz.
Forgive me.
Przepraszam. Proszę wybaczyć.
I must apologize for... (ringing
you so late)
Muszę przeprosić za... (telefonowanie
tak późno).
I apologize for... (the delay).
Przepraszam za... (spóźnienie).
I do apologize for... (troubling
you)
Naprawdę przepraszam za...
(kłopotanie pana).
Możliwe odpowiedzi
No need to be sorry.
Nie musisz przepraszać.
That's all right.
W porządku.
It's all right.
W porządku.
That's OK.
OK. W porządku.
It's OK.
OK. W porządku.
Don't worry.
Nie martw się. Nie przejmuj się.
Never mind.
Nie szkodzi. Nic nie szkodzi.
It doesn't matter.
Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.
That doesn't matter.
Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Przeprosiny
● str.
22
Being sorry won't help.
Przeprosiny nic tu nie pomogą.
No trouble at all.
To żaden kłopot.
It's no trouble.
To żaden kłopot.
Not the slightest trouble.
To w najmniejszym stopniu nie jest
kłopot.
No pardon needed.
Nie ma tutaj nic do wybaczania.
No harm done.
Nic się nie stało. Nic nie szkodzi.
It's nothing to speak of.
Nie ma o czym mówić.
It's unforgivable!
To niewybaczalne!
It's unpardonable!
To niewybaczalne!
It's inexcusable!
To niewybaczalne!
How dared you!
Jak pan śmiał!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata
● str.
23
Zgoda, akceptacja, aprobata
Zgoda, akceptacja, aprobata
I agree.
Zgadzam się.
I fully agree.
W pełni się zgadzam.
I quite agree here.
Całkiem się tutaj zgadzam.
I agree with you.
Zgadzam się z tobą.
I agree to ... (your proposal)
Zgadzam się na... (twoją propozycję)
Agreed!
Zgoda!
Settled!
Ustalone! Zgoda!
I'm of the same opinion.
Jestem tego samego zdania.
Yes.
Tak.
OK
OK
All right!
W porządku!
Right you are!
Święta racja!
At all costs.
Za wszelką cenę. Bezwzględnie.
I see.
Jasne. Rozumiem.
That's it.
O to chodzi. Zgadza się.
Just it.
W tym rzecz.
That's just it.
W tym rzecz.
Just so.
Właśnie tak.
Exactly so.
Właśnie. Właśnie tak.
Quite so.
Właśnie. Właśnie tak.
Naturally.
Naturalnie.
Precisely (so).
Dokładnie tak.
Decidedly.
Zdecydowanie.
Definitely.
Z pewnością. Na pewno. Definitywnie.
Willingly.
Chętnie.
With pleasure.
Z przyjemnością.
With all my heart.
Całym sercem. Z całego serca.
Heart and soul.
Z całej duszy. Sercem i duszą.
I thought as much.
Tak właśnie myślałem.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata
● str.
24
It stands to reason (that)... (he
wants to earn more money).
To zrozumiałe, że... (on chce zarabiać
więcej pieniędzy).
Undoubtedly.
Bez wątpienia. Niewątpliwie.
Beyond all doubt.
Poza wszelką wątpliwością.
Highly probable.
Wysoce prawdopodobne.
Very likely.
Bardzo prawdopodobne.
Most likely.
Najprawdopodobniej.
Looks like that.
Na to wygląda.
In a way yes.
W jakiś sposób tak.
I won't deny.
Nie zaprzeczę.
I think so.
Tak myślę.
I suppose so.
Tak przypuszczam.
I expect so.
Tak się spodziewam.
I believe so.
Tak sądzę. Tak uważam.
I hope so.
Taką mam nadzieję.
I am afraid so.
Tego się obawiam. Obawiam się, że
tak.
Of course.
Oczywiście.
Certainly.
Oczywiście. Z pewnością.
For certain.
Oczywiście. Z pewnością.
Sure.
Jasne. Pewnie.
Sure enough.
Faktycznie. Rzeczywiście.
Surely.
Na pewno. Pewnie.
No fear.
Bez obaw.
Rather.
Raczej.
Wouldn't it!
Niech by tak nie!
Without fail.
Niezawodnie.
Sounds good to me.
Brzmi dobrze.
Good!
Dobrze!
Very good!
Bardzo dobrze!
Fabulous!
Bajecznie!
Splendid!
Wspaniale! Wyśmienicie!
Wonderful!
Cudownie!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zgoda, akceptacja, aprobata
● str.
25
Fine!
Fajnie!
Great!
Świetnie!
Fantastic!
Fantastycznie!
Terrific!
Niesamowicie!
Bravo!
Brawo!
A very good idea!
Bardzo dobry pomysł!
What an excellent idea!
Co za wyśmienity pomysł!
Niezgoda, protest, dezaprobata
Niezgoda, protest, dezaprobata
No!
Nie!
Oh, no!
O nie!
I disagree with you.
Nie zgadzam się z panem.
I differ from you.
Nie zgadzam sie z panem. Jestem
odmiennego zdania.
I'm against it.
Jestem przeciwny. Jestem przeciw
temu.
I object to it.
Sprzeciwiam się temu. Protestuję
przeciw temu.
I protest.
Protestuję.
I don't approve of... (sex before
marriage).
Nie aprobuję... (seksu przed
małżeństwem).
I can't approve of... (his
lifestyle).
Nie mogę zaaprobować... (jego stylu
życia).
I can't accept... (my uncle's
death).
Nie mogę zaakceptować... (śmierci
mojego wujka).
I cannot give my support to...
(this candidate).
Nie mogę udzielić mojego poparcia...
(temu kandydatowi).
I'm opposed to... (terrorism).
Sprzeciwiam się... (terroryzmowi).
You are wrong.
Mylisz się. Nie masz racji.
You are mistaken.
Mylisz się. Nie masz racji.
That's all very well for you.
Dobrze ci tak mówić.
I can't.
Nie mogę.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Niezgoda, protest, dezaprobata
● str.
26
Why should I?
A dlaczego miałbym?
I am afraid I can't.
Obawiam się, że nie mogę.
I'd rather not.
Wolałbym nie.
No good!
Nie ma co!
No good at all.
Nie ma co.
That won't do.
Tak dłużej być nie może.
That won't work!
Nic z tego nie wyjdzie. Nic z tego nie
będzie.
No go!
Nie da rady!
It's no use!
To bez sensu! To nic nie da!
What's the use of it?
Jaki z tego pożytek? Co to da?
It isn't worth talking about.
Nie warto o tym mówić.
It makes no sense!
To nie ma sensu!
By no means!
W żadnym razie!
On no account!
W żadnym razie!
No way!
W żadnym razie! Nie da rady!
Under no circumstances!
Pod żadnym pozorem!
Far from it!
Całkiem nie tak! Dalece nie tak!
Not at all!
Wcale nie!
Certainly not.
Z pewnością nie.
Surely not.
Z pewnością nie.
Decidedly not.
Zdecydowanie nie.
Not in the least.
W najmniejszym stopniu nie.
Not for the world!
Za nic w świecie!
It's out of the question.
To wykluczone. To poza wszelką
dyskusją.
Impossible!
Niemożliwe!
Improbable!
Nieprawdopodobne!
Unlikely.
Mało prawdopodobne.
It's unjust.
To niesprawiedliwe.
Nothing of the kind!
Nic z tych rzeczy!
On the contrary!
Przeciwnie!
Just the reverse!
Całkiem na odwrót!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Niezgoda, protest, dezaprobata
● str.
27
Stuff!
Bzdura!
Nonsense!
Nonsens!
Rubbish!
Bzdura! Bzdury!
Humbug!
Bzdura! Blaga! Humbug!
Bullshit!
Bzdura! G... prawda! (wulg.)
Pooh!
Fuj!
That's ridiculous!
To śmieszne!
Wątpliwość, wahanie, niewiara
Wątpliwość, wahanie, niewiara
Really?
Naprawdę?
Indeed?
Naprawdę?
Is it true?
To prawda? Czy to prawda?
It can't be true.
To nie może być prawda.
Do you really mean it?
Naprawdę tak myślisz?
Is that so?
Tak właśnie jest? Naprawdę?
Is it a fact?
Czy to fakt?
Are you sure?
Jesteś pewien?
Are you quite sure?
Jesteś całkiem pewien?
How can you be sure?
Skąd możesz być pewien?
Can you be completely sure?
Czy możesz być całkowicie pewien?
Definitely?
Na pewno tak?
You can never tell.
Nigdy nie wiadomo.
We can never be sure.
Nigdy nie ma pewności.
One never knows.
Nigdy nie wiadomo.
You never know.
Nigdy nie wiadomo.
I don't know about that.
Nie wiadomo. Nie ręczę za to.
I don't believe it.
Nie wierzę w to.
I can't believe it.
Nie mogę w to uwierzyć.
It's hard to believe.
Trudno w to uwierzyć.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Wątpliwość, wahanie, niewiara
● str.
28
It remains to be seen.
Jeszcze zobaczymy. To się jeszcze
okaże.
I doubt it.
Wątpię w to.
I rather doubt it.
Raczej w to wątpię.
I doubt it very much.
Bardzo w to wątpię.
I hesitate.
Waham się.
I don't think so.
Nie sądzę (tak).
I dont' suppose so.
Nie przypuszczam (tak).
I shouldn't say so.
Nie powiedziałbym (tak).
I'm in two minds.
Nie mogę się zdecydować.
I can hardly believe my ears.
Nie wierzę własnym uszom.
Too good to be true.
Zbyt dobre, aby było prawdziwe.
I'm not sure.
Nie jestem pewien.
I'm not certain.
Nie jestem pewien.
I'm not at all sure.
Wcale nie jestem pewien.
I'm not so sure.
Nie jestem tego taki pewien.
I'm not too sure.
Nie jestem zbyt pewien.
It's difficult to say.
Trudno powiedzieć.
I can't say for certain.
Nie mogę tego powiedzieć z całą
pewnością.
I'm not convinced.
Nie jestem przekonany.
I'm not at all convinced.
Nie jestem wcale przekonany.
I'm not entirely convinced.
Nie jestem całkiem przekonany.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zdziwienie, zaskoczenie
● str.
29
Zdziwienie, zaskoczenie
Zdziwienie, zaskoczenie
Oh!
A! Ach!
Indeed?
Naprawdę? Rzeczywiście?
Really?
Naprawdę? Doprawdy?
Well!
No proszę..., no, no...
Why?!
Dlaczego?! Czemuż to?!
Well, well!
No, no!
Is that so?
Naprawdę tak jest? To prawda?
I say...
A niech to...
My my!
Ojej!
Oh my!
Ojej!
You don't say!
Nie mów! No nie mów!
You don't say so!
Nie mów! No nie mów!
You don't mean it, do you?
Nie może być! Chyba nie miałeś tego
na myśli!
You don't mean to say it!
Nie może być! Chyba nie miałeś tego
na myśli!
Dear me!
O mój Boże! Mój Boże!
Fancy!
A to ci dopiero! No pomyśl!
Just fancy!
A to ci dopiero! No pomyśl!
Fancy that!
No popatrz!
Well, I never!
Coś takiego! Nie do wiary!
Who'd have thought it?
Kto by to pomyślał?
I am surprised.
Jestem zaskoczony.
I am astonished.
Jestem zdziwiony. Jestem zaskoczony.
I am shocked.
Jestem zaszokowany. Jestem w szoku.
How surprising!
To zaskakujące!
What a surprise!
Co za niespodzianka!
What a surprise you've given me! Ale mnie zaskoczyłeś! Ale mnie
zdziwiłeś!
This is quite a surprise!
To dopiero niespodzianka!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zdziwienie, zaskoczenie
● str.
30
That's a bit of a surprise.
To trochę zaskakujące.
It comes as a total surprise.
To jest zupełne zaskoczenie.
What a pleasant surprise!
Co za przyjemna niespodzianka!
That's a real shock!
To prawdziwy szok!
What a shock you've given me!
Ale mną wstrząsnąłeś!
It's amazing!
To zdumiewające!
It's incredible!
To niewiarygodne!
That's unbelievable!
To nie do uwierzenia!
I don't believe it!
Nie wierzę!
You can't be serious!
Chyba nie mówisz poważnie!
My God!
Mój Boże!
Good God!
Dobry Boże!
Good Lord!
Dobry Boże! Dobry Panie!
Good gracious!
Boże miłosierny!
Goodness gracious!
Boże miłosierny!
Good Heavens!
Wielkie nieba!
Zachęta, ponaglenie
Zachęta, ponaglenie
Good.
Dobrze.
Good for you!
Bardzo dobrze!
There is a good boy (girl)!
Bardzo ładnie!
Come on.
No dalej. Kontynuuj.
Get on.
No dalej. Kontynuuj.
Cheer up!
Rozchmurz się! Wesoło!
Never say die!
Nie rezygnuj! Nie poddawaj się!
Keep up your spirits!
Nie trać ducha!
Keep your chin up!
Trzymaj fason!
Make the best of it!
Postaraj się jak najmocniej!
Pluck up your courage.
Zbierz się na odwagę.
Things will come right.
Wszystko się dobrze ułoży.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Zachęta, ponaglenie
● str.
31
It will blow over.
Wszystko minie.
Współczucie, żal, solidarność
Współczucie, żal, solidarność
Poor thing!
Biedactwo!
Poor me!
Biedny ja! O ja biedny!
Too bad!
Fatalnie! A to pech!
It's too bad!
Fatalnie! A to pech!
That's too bad!
Fatalnie! A to pech!
How dreadful!
Okropnie! Strasznie!
How awful!
Okropnie! Strasznie!
How terrible for you!
Jakie to straszne dla ciebie!
What a shame!
Jaka szkoda!
What a pity!
Jaka szkoda!
It's a pity... (you didn't buy that
black sweater).
Szkoda, że... (nie kupiłeś tego
czarnego swetra).
I wish... (you could drive a car).
Szkoda, że... (nie potrafisz prowadzić
samochodu).
What a nuissance!
Co za kłopot!
It's very sad.
To bardzo smutne.
I am so sorry!
Tak mi przykro!
I am so sorry for you!
Tak mi cię żal!
I sympathize with you.
Współczuję ci.
I am feeling for you.
Współczuję ci.
I do feel for you.
Naprawdę ci współczuję.
I'm sorry to hear that.
Przykro mi to słyszeć.
I wish I could do something for
you.
Chciałbym coś dla ciebie zrobić.
Could I help you in any way?
Czy mógłbym ci jakoś pomóc?
Take it easy.
Nie przejmuj się.
Don't take it so much to heart.
Nie bierz sobie tego tak do serca.
Don't worry.
Nie martw się.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Współczucie, żal, solidarność
● str.
32
There is no getting away from it.
Nie ma od tego ucieczki.
It can't be helped.
I tak nic nie zrobisz.
It might've been worse.
Mogło być gorzej.
It could be much worse.
Mogło być znacznie gorzej.
Hard luck!
Co za pech!
Bad luck!
Co za pech!
What bad luck!
Co za pech!
Better luck next time.
Następnym razem będzie lepiej.
Let's hope for the best.
Miejmy nadzieję, że będzie lepiej.
(These) Things do happen.
To się zdarza. Takie rzeczy się
zdarzają.
You'll get over it.
Przeżyjesz. Dasz sobie radę.
Never mind!
Mniejsza o to! Nie martw się!
Cheer up!
Rozchmurz się!
Don't let that upset you.
Niech cię to nie martwi. Nie
zamartwiaj się tym.
Don't let that distress you.
Niech cię to nie martwi. Nie
zamartwiaj się tym.
Don't let that worry you.
Niech cię to nie martwi. Nie
zamartwiaj się tym.
Don't let that annoy you.
Niech cię to nie złości. Nie złość się
tym.
Don't let it get you down.
Nie smuć się tym. Niech cię to nie
smuci.
I'll lend you a hand.
Pomogę ci.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie
● str.
33
Rady, sugestie
Rady, sugestie
Make sure... (you phone me).
Dopilnuj... (żebyś do mnie
zadzwonił).
Be sure to... (backup all your
photos).
Upewnij się, że... (zrobiłeś archiwum
wszystkich swoich fotografii).
Try and... (make it before
Christmas).
Postaraj się i... (zrób to przed Bożym
Narodzeniem).
You must... (go to school
tomorrow).
Musisz... (iść jutro do szkoły).
You have to... (write an essay).
Musisz... (napisać wypracowanie).
You've got to... (repair your
bicycle).
Musisz... (naprawić swój rower).
You musn't... (smoke so much).
Nie wolno ci... (palić tak dużo).
You needn't to... (wait for us).
Nie musisz... (czekać na nas).
You don't have to... (borrow this
book from the library).
Nie musisz... (pożyczać tej książki z
biblioteki).
You should... (make up your
face).
Powinnaś... (zrobić sobie makijaż).
You shouldn't... (get up so
early).
Nie powinieneś... (wstawać tak
wcześnie).
You ought to... (go to bed now).
Powinnaś... (iść teraz spać).
You oughtn't to... (drink coffee
so frequently).
Nie powinieneś... (pić tak często
kawy).
You'd better... (go and see a
doctor).
Lepiej... (idź do lekarza).
You'd better not... (wake me up
in the morning).
Lepiej nie... (budź mnie rano).
Hadn't you better... (go now)?
Nie lepiej, żebyś... (poszedł teraz)?
If I were you, I... (would take a
rest).
Na twoim miejscu... (odpocząłbym).
I think you should... (take more
exercise).
Myślę, że powinnaś... (więcej ćwiczyć).
I don't think you should... (learn
so many foreign languages).
Nie sądzę, że powinieneś... (uczyć się
tylu języków obcych).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie
● str.
34
I advise you to... (study the
French language).
Radzę ci... (studiować język
francuski).
I advise you not to... (buy that
armchair).
Radzę ci nie... (kupować tego fotela).
I'd advise you to... (read medical
journals).
Radziłbym ci... (czytać czasopisma
medyczne).
Take my advise and... (buy a
digital camera).
Przyjmij moją radę i... (kup cyfrowy
aparat fotograficzny).
My advise would be... (to see that
movie).
Moją radą byłoby... (obejrzenie tego
filmu).
I recommend... (going to the
library at least once a week).
Zalecam... (chodzenie do biblioteki
przynajmniej raz w tygodniu).
Don't do it!
Nie rób tego!
Stop!
Przestań!
Why don't you... (just subscribe
to that magazine).
Dlaczego nie... (zaprenumerujesz po
prostu tego czasopisma)?
Why not... (go to a restaurant).
Dlaczego nie... (pójść do restauracji)?
I suggest... (making a new
Internet forum).
Sugeruję... (zrobienie nowego forum
internetowego).
May I suggest... (something)?
Czy mogę (coś) zasugerować?
Might I suggest... (a
compromise)?
Czy mógłbym zasugerować...
(kompromis)?
I propose... (another solution).
Proponuję... (inne rozwiązanie).
I propose that... (we go
shopping).
Proponuję, abyśmy... (poszli na
zakupy).
I suppose... (we could go to a
restaurant).
Sugeruję... (że moglibyśmy pójść do
restauracji).
I suppose... (we might go to
dinner).
Sugeruję... (że moglibyśmy pójść na
obiad).
Take it easy.
Nie przejmuj się.
Take your time.
Nie spiesz się.
Relax.
Poluzuj.
Don't panic.
Nie panikuj.
Mind your own business.
Pilnuj swojego nosa.
Let him alone.
Zostaw go w spokoju.
Make the best of it.
Postaraj się jak najmocniej.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rady, sugestie
● str.
35
Don't take it too much to heart.
Nie bierz sobie tego zbytnio do serca.
Don't let that upset you.
Niech cię to nie martwi.
Opinie
Opinie
What's your opinion of... (that
book)?
Jakie jest twoje zdanie o... (tej
książce)?
What do you think of... (her)?
Co sądzisz o... (niej)?
What do you think about...
(those people)?
Co sądzisz o... (tych ludziach)?
What are your views on... (the
political situation in Poland)?
Jakie są twoje poglądy na temat...
(sytuacji politycznej w Polsce)?
How do you see... (this idea)?
Jak się zapatrujesz na... (ten pomysł)?
How do you view... (the latest
events)?
Jak pani widzi... (ostatnie
wydarzenia)?
What would you say to... (going
abroad this summer)?
Co byś powiedział na... (wyjazd za
granicę tego lata)?
Don't you think?
Nie sądzisz? Nie uważasz?
I think (that)... (he is stupid)
Uważam, że... (on jest głupi)
I think so.
Tak myślę.
I don't think so.
Nie sądzę.
I believe so.
Tak uważam.
I thought... (they sang very well) Uważam, że... (oni śpiewali bardzo
dobrze)
I believe (that)... (they are right) Sądzę, że... Uważam, że... (oni mają
rację)
I feel (that)... (he wants to marry
her)
Czuję, że... Uważam, że... (on chce się z
nią ożenić)
I consider (that)... (it was a
brilliant performace)
Uważam, że... (to był błyskotliwy
występ)
In my opinion... (she is lovely)
Moim zdaniem... (ona jest śliczna)
To my mind... (he wants to be a
politician)
Na mój rozum... (on chce zostać
politykiem)
In my poor opinion... (this is a
Moim skromnym zdaniem... (to jest
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie
● str.
36
great idea).
wspaniały pomysł).
In my humble opinion... (you
need to work more).
Moim skromnym zdaniem...
(powinieneś pracować więcej).
In my view... (we should be more
efficient).
Moim zdaniem... (powinniśmy być
bardziej wydajni).
As I see it... (this is a
complicated problem).
Tak jak ja to widzę... (to
skomplikowany problem).
If you ask me... (I dont' like
them).
Gdybyś mnie zapytał o zdanie... (to ja
ich nie lubię).
I'm of (exactly) the same opinion. Jestem (dokładnie) tego samego
zdania.
I'm of the opinion that... (we
should protect wild animals).
Jestem zdania, że... (powinniśmy
chronić dzikie zwierzęta).
That's a matter of opinion.
To kwestia zapatrywania.
I respect your opinion but... (you
are wrong).
Szanuję twoje zdanie, ale... (się
mylisz).
I'm of your opinion.
Podzielam twoje zdanie.
I don't have any particular
opinion about... (the situation in
our country).
Nie mam jakiegoś szczególnego zdania
o... (sytuacji w naszym kraju).
Personally, I believe that... (they
win the first prize).
Osobiście uważam, że... (zdobędą
pierwszą nagrodę).
It seems to me that... (their dog
is a bit crazy).
Wydaje mi się, że... (ich pies jest nieco
zwariowany).
I must say that... (you are very
diligent).
Muszę powiedzieć, że... (jesteś bardzo
pracowity).
I'd say that... (she's too plump).
Powiedziałbym, że... (ona jest zbyt
pulchna).
I dare say... (he is very stupid).
Ośmieliłbym się powiedzieć, że... (on
jest bardzo głupi).
I'm inclined to think that... (they
saw an alien).
Jestem skłonny sądzić, że... (oni
widzieli obcego).
I rather think that... (the exams
were too difficult).
Myślę raczej, że... (egzaminy były zbyt
trudne).
To my way of thinking... (the
English language is very
complicated).
W moim przekonaniu... (język
angielski jest bardzo skomplikowany).
From my point of view... (we
Z mojego punktu widzenia...
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie
● str.
37
should earn more and work
less).
(powinniśmy więcej zarabiać i mniej
pracować).
As far as I'm concerned... (I'm
ready to go).
Jak o mnie chodzi... (jestem gotowy
do wyjścia).
I hold the view that... (they are
lazy).
Utrzymuję pogląd, że... (oni są leniwi).
I'm convinced that... (I'll pass all
my exams).
Jestem przekonany, że... (zdam
wszystkie swoje egzaminy).
My position is that... (you should
enter the university).
Moje stanowisko jest takie, że...
(powinieneś pójść na uniwersytet).
If you really must know... (I'm
really fed up).
Jeśli naprawdę musisz wiedzieć...
(naprawdę mam dość).
To tell the truth... (he didn't pass
his exams).
Mówiąc prawdę... (on nie zdał swoich
egzaminów).
One would think that... (she is
lazy).
Można by pomyśleć... (że ona jest
leniwa).
Apparently... (he wants to live
alone).
Widocznie... (on chce żyć sam).
Obviously... (she needs help).
Najwyraźniej... (ona potrzebuje
pomocy).
Evidently... (we must buy a new
car).
Najwyraźniej... (musimy kupić nowy
samochód).
Generally speaking... (the
political scene isn't stable).
Mówiąc ogólnie... (scena polityczna
nie jest stabilna).
Practically speaking... (they
should redecorate their house).
Praktycznie rzecz biorąc... (oni
powinni odnowić swój dom).
Strictly speaking... (they go
away on Monday).
Ściśle mówiąc... (oni wyjeżdżają w
poniedziałek).
Putting it mildly... (he isn't a
very gifted boy).
Mówiąc łagodnie... (on nie jest bardzo
uzdolnionym chłopcem).
To put it mildly... (we are
underpaid).
Mówiąc łagodnie... (jesteśmy zbyt
mało opłacani).
As far as I know... (she lives in
Italy).
O ile wiem... (ona mieszka we
Włoszech).
As far as I remember... (he was
born in 1968).
O ile pamiętam... (on urodził się
w 1968 r.).
As far as I can gather... (John is
going to study abroad).
Z tego co wiem... (John ma zamiar
studiować za granicą).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Opinie
● str.
38
As to... (your offer, we must
consider it).
Co do..., Co się tyczy... (waszej oferty,
musimy ją rozważyć).
As for... (your behaviour, we
will discuss it later).
Co do..., Co się tyczy... (twojego
zachowania, porozmawiamy o tym
później).
The thing is that... (we are very
busy at present).
Rzecz w tym, że... (obecnie jesteśmy
bardzo zajęci).
The matter is that... (she doesn't
like them).
Sprawa w tym, że... (ona ich nie lubi).
I mean to say... (Peter is wrong). Mam na myśli, że... (Piotr jest w
błędzie).
It's not to the point.
To nie na temat.
I want to press the point that...
(we require further
information).
Upieram się, że... (potrzebujemy
dalszej informacji).
In that case... (you should take
an exam on Monday).
W takim razie... (powinnaś zdawać
egzamin w poniedziałek).
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia
Look out!
Uważaj!
Look out for... (snakes).
Uważaj na... (węże).
Beware of... (dogs).
Strzeż się... (psów).
Be careful!
Bądź ostrożny!
Be careful with... (that knife).
Bądź ostrożny z... (tym nożem).
Take care!
Uważaj! Pilnuj się!
Mind... (your head)!
Uważaj... (na głowę)!
Mind you don't... (forget your
passport).
Uważaj, abyś nie... (zapomniał
swojego paszportu).
Mind how you... (drive).
Uważaj jak... (prowadzisz).
Be sure you don't... (go to him).
W żadnym razie nie... (idź do niej).
Be sure not to... (come late).
W żadnym razie nie... (spóźnij się).
Remember not to... (forget your
watch).
Pamiętaj, abyś nie... (zapomniał
zegarka).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Ostrzeżenia
● str.
39
Make sure... (all goes well).
Dopilnuj... (aby wszystko poszło
dobrze). Upewnij się, że... (wszystko
idzie dobrze).
Make sure you... (phone us).
Koniecznie... (zadzwoń do nas).
Przypilnuj... (abyś do nas zadzwonił).
You'd better not... (wake me up
in the morning).
Lepiej nie... (budź mnie rano).
Mark my words!
Pamiętaj moje słowa! Zapamiętaj sobie
moje słowa!
One can never be too careful.
Ostrożności nigdy za wiele.
You've been warned.
Ostrzegałem cię.
Watch your step!
Uważaj jak idziesz!
Watch out!
Uważaj!
Watch out for... (the falling
stones)!
Uważaj na... (spadające kamienie)!
Watch yourself!
Uważaj na siebie!
Steady on!
Uspokój się! Spokojnie! Opanuj się!
You are asking for trouble!
Prosisz się o kłopoty!
Stop (smoking), or else... (you'll
be ill).
Skończ z (paleniem), albo (będziesz
chory)... Przestań, albo...
You'll be sorry, if... (you do that). Pożałujesz, jeśli... (to zrobisz).
I would advise... (caution).
Zalecałbym... (ostrożność).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Groźby, upomnienia, wyrzuty
● str.
40
Groźby, upomnienia, wyrzuty
Groźby, upomnienia, wyrzuty
I won't have you doing it!
Nie pozwolę ci na to!
I won't have you do!
Nie pozwolę ci na to!
I won't hear it again!
Nie chcę więcej o tym słyszeć!
I won't have it.
Nie dopuszczę do tego.
I won't have that sort of thing
again!
Żeby tego więcej nie było!
You'd better not... (stand in her
way).
Lepiej nie... (stój jej na drodze).
Did you hear me?
Słyszałeś? Słyszałeś, co ci mówiłem?
Don't you dare!
Nie waż się! Tylko się odważ!
If you dare!
Tylko spróbuj! Tylko się odważ!
If I catch you!
Niech cię tylko złapię!
Do that again!
Tylko spróbuj! Zrób to jeszcze raz, a...
One more time and... (you'll be
sorry).
Jeszcze raz, a... (pożałujesz).
Try this once more and... (you
will be banned).
Spróbuj jeszcze raz, a... (zostaniesz
wykluczony).
Just you try!
Tylko spróbuj!
I'll give it hot to you!
Ja ci pokażę!
You have no right to... (be here). Nie masz prawa... (tutaj przebywać).
How dare you... (defame them)!
Jak śmiesz... (ich szkalować)!
Behave yourself!
Zachowuj się!
Be your age! Act your age!
Zachowuj się, jak na twój wiek
przystało! Nie zachowuj się jak
dziecko!
Stop doing that!
Przestań! Przestań to robić!
Stop that!
Przestań!
Stop fooling around/about!
Przestań się wygłupiać!
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Złość, irytacja, oburzenie
● str.
41
Złość, irytacja, oburzenie
Złość, irytacja, oburzenie
Oh no!
O nie! No nie!
Oh dear!
O Boże! Ojejku!
It's awful.
To okropne!
It's terrible!
To straszne!
It's appalling!
To przerażające! To potworne!
It's too awful for words.
Strach powiedzieć. Strach mówić.
Isn't it awful!
Czyż to nie straszne!
Isn't it dreadful!
Czyż to nie okropne!
How awful!
Jakież to straszne!
How irritating!
Jakież to irytujące!
It's monstrous!
To potworne!
It's ludicrous!
To niedorzeczne!
Are you mad?
Zwariowałeś?!
How annoying!
Jakie to irytujące!
How boring!
Jakież to nudne!
What a nuisance!
A niech to!
What a bore!
Co za nudziarz!
What a shame!
Co za wstyd!
For shame!
Wstyd! Wstydź się!
Shame on (upon) you!
Wstyd! Wstydź się!
What a cheek!
Co za bezczelność! Co za tupet!
What next!
Jeszcze czego!
What next, I wonder?
Ciekawe, co dalej?
Leave me alone!
Zostaw mnie w spokoju! Daj mi
spokój!
It's none of your business!
To nie twój interes!
Mind your own business!
Pilnuj swojego nosa!
Mind what you're doing!
Uważaj, co robisz!
Who do you think you are?!
A kim ty myślisz, że jesteś?! A kim ty u
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Złość, irytacja, oburzenie
● str.
42
diabła jesteś?! Za kogo się uważasz?!
Who do you take me for?
Za kogo mnie uważasz?
It's the limit!
To już przesada! To koniec!
It's a nightmare!
To koszmar!
O bother (it)!
Do licha! Niech to licho!
There!
No proszę! I proszę bardzo!
There it is!
No proszę! I proszę bardzo!
Hell!
Cholera! Psiakrew!
Blast!
Kurczę! O kurczę!
Damn!
Cholera! Psiakrew!
Bullshit!
Brednie! G... prawda! (wulg.)
To hell with... (all those stupid
ideas).
Do diabła z... (tymi wszystkimi
głupimi pomysłami).
Rozczarowanie
Rozczarowanie
I am (rather, very, extremely)
disappointed.
Jestem (raczej, bardzo, skrajnie)
rozczarowany.
I found it very disappointing.
Uważam to za rozczarowujące.
It disappointed me.
To mnie rozczarowało.
It was disappointing.
To było rozczarowujące.
How disappointing!
Jakież to rozczarowujące!
That's very disappointing.
To bardzo rozczarowujące.
What a disappointment!
Jakie rozczarowanie!
What a pity!
Jaka szkoda!
That's a great pity.
To wielka szkoda.
What a shame!
Co za szkoda!
Oh, no!
Och, nie!
Oh dear!
O Boże! Ojej!
I'm sorry to hear about that.
Przykro mi to słyszeć.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Sympatie i antypatie
● str.
43
Sympatie i antypatie
Sympatie i antypatie
I like it.
To mi się podoba. Lubię to.
I like it very much.
To mi się bardzo podoba. Bardzo to
lubię.
I like it very much indeed.
Naprawdę bardzo mi sie to podoba.
I quite like... (going for walks).
Całkiem lubię... (chodzenie na
spacery).
I rather like (that picture).
Raczej mi się podoba... (ten obraz).
What I like particularly is... (that
kind of music).
To, co lubię szczególnie to... (ten
rodzaj muzyki).
What I like particularly about...
(Ann is her peace of mind).
To, co szczególnie mi się podoba... (u
Anny, to jej spokój ducha).
Did you like it?
Podobało cię się to?
I love... (chocolate).
Kocham... Bardzo lubię... Uwielbiam..
(czekoladę).
I enjoy... (travelling abroad).
Lubię... Podoba mi się... Odpowiada
mi... (podróżowanie za granicę).
(Classical music)... is very
enjoyable for me.
(Muzyka klasyczna)... odpowiada mi.
I'm very fond of... (Mary)
Bardzo lubię... (Mary).
I'm keen on... (skateboarding)
Jestem entuzjastą... Jestem zapalony
do... (jeżdżenia na deskorolce).
I'm mad about... (sports cars)
Przepadam za... Mam bzika na
punkcie... (sportowych samochodów).
I'm mad on... (gospel music)
Szaleję za... Mam fioła na punkcie...
(muzyki gospel).
I'm crazy about... (rock'n'roll)
Zwariowałem na punkcie... Mam bzika
na punkcie... (rock'n'rolla).
I adore... (that kind of nature
films).
Uwielbiam... (ten gatunek filmów
przyrodniczych).
I get wild about... (diving).
Dostaję bzika na punkcie
(nurkowania).
I have a weakness on the point
of... (ancient architecture).
Mam słabość na punkcie... Mam
słabość do... (starożytnej
architektury).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Sympatie i antypatie
● str.
44
I have a special fondness for...
(exotic birds).
Mam szczególne upodobanie do...
(egzotycznych ptaków).
I don't like... (the Norwegian
language).
Nie lubię... (języka norweskiego).
I dislike... (them).
Nie lubię... (ich).
I don't like... (rude words).
Nie lubię... (nieprzyzwoitych
wyrazów).
I'm not very keen on... (figure-
skating).
Nie bardzo przepadam za...
(łyżwiarstwem figurowym).
I hate... (cold showers).
Nienawidzę... (zimnych pryszniców).
I detest... (hot weather).
Nie cierpię... (upałów).
I can't bear... (unpunctuality).
Nie znoszę... (braku punktualności).
I can't stand... (crudness).
Nie znoszę... (grubiaństwa).
I have a particular dislike of...
(politicians).
Mam szczególną niechęć do...
(polityków).
I have a particular aversion to...
(some political parties).
Mam szczególną awersję do...
(niektórych partii politycznych).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Preferencje
● str.
45
Preferencje
Preferencje
I prefer... (tea to coffee).
Wolę... (herbatę od kawy).
I prefer... (traveling by car).
Wolę... (podróżować samochodem).
Personally, I prefer...
(swimming).
Osobiście wolę... (pływanie).
I tend to prefer... (table tennis).
Skłaniam się do... (tenisa stołowego).
I like... (French songs) best.
Najbardziej lubię... (francuskie
piosenki).
I like... (blue shirts) better than...
(green ones).
Bardziej lubię (niebieskie koszule) niż
(zielone).
I'd prefer... (a cup of coffee).
Wolałbym... (filiżankę kawy).
I'd rather... (have some tea).
Wolałbym raczej... (herbatę).
(That black sweater)... appeals
to me more.
(Ten czarny sweter) ... bardziej do
mnie przemawia.
(That palmtop)... seems the best
to me.
(Tamten palmtop) wydaje mi się
najlepszy.
My choice would always be... (a
pizza).
Moim wyborem byłaby zawsze...
(pizza).
I'd go for... (a trip to Canada).
Byłbym za... (wycieczką do Kanady).
I would choose... (a book about
wild nature).
Wybrałbym... (książkę o dzikiej
przyrodzie).
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Obojętność
● str.
46
Obojętność
Obojętność
Really?
Naprawdę?
Oh, really?
Och, naprawdę?
Is that so?
Naprawdę?
Sorry, but... (I'm not interested). Przepraszam, ale... (nie jestem
zainteresowany).
It doesn't matter.
To nie ma znaczenia.
It doens't matter to me.
To nie ma dla mnie znaczenia.
Does it matter?
Czy to ważne?
What matter?
Jaka to różnica?
What does it matter?
Co to za różnica?
That's not important.
To jest nieważne.
That is unimportant.
To nieważne. To nie jest ważne.
So what?
I co z tego? No to co?
Who cares?
I kogo to obchodzi?
What do I care?
Co to mnie obchodzi?
I couldn't care less.
Nic a nic mnie to nie obchodzi.
It makes no difference.
To żadna różnica.
It makes no difference to me.
Nie robi mi to żadnej różnicy.
It doesn't really make any
difference.
To naprawdę nie robi żadnej różnicy.
What difference does it make?
I jaką to robi różnicę?
It's all the same to me.
To dla mnie wszystko jedno.
It comes to the same thing.
Na jedno wychodzi.
It's the same thing.
To jest to samo.
It's all the same.
To wszystko jedno.
I don't mind.
Obojętne. Wszystko mi jedno.
It's one and the same.
To jedno i to samo.
I'm easy.
Wszystko mi jedno.
It leaves me cold.
To mnie nie wzrusza.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Obojętność
● str.
47
It's nothing to me.
To dla mnie nic.
It's all one to me.
Wszystko mi jedno.
That's not my line.
Nie interesuję się tym.
This has no interest for me.
To mnie nie interesuje.
I'm not keen on it.
Nie zależy mi na tym.
It's no business of mine.
To nie mój biznes. To nie moja sprawa.
That's not my province.
To nie moja parafia.
It has nothing to do with me.
Nie mam z tym nic wspólnego.
Rozmowy telefoniczne
Rozmowy telefoniczne
Hello!
Halo!
Hello, is that Warsaw University? Halo, czy to Uniwersytet Warszawski?
Hello, 987-654-123?
Halo, czy to 987-654-123?
May I speak to Mr Black?
Czy mogę rozmawiać z panem
Blackiem?
Could I speak to Mrs White?
Czy mógłbym rozmawiać z p. White?
Could I speak to somebody from
the Consular Department?
Czy mógłbym rozmawiać z kimś z
wydziału konsularnego?
Can I have the Accounts
Department?
Czy mogę prosić z działem
rachunkowości?
May I speak with Mr Green for a
minute?
Czy mogę porozmawiać przez chwilkę z
p. Greenem? Czy mogę na chwilkę z p.
Greenem?
Could you put me through to Mr
Jones?
Czy mogłaby mnie pani przełączyć do
p. Jonesa?
I'd like to talk to Mrs Adams.
Chciałbym rozmawiać z p. Adams.
I'd like to speak to Mr Adams.
Chciałbym rozmawiać z p. Adams.
Mrs Who?
Z panią jaką?
Who's calling, please?
Kto dzwoni?
Who's speaking, please?
Kto mówi?
Who is it, please?
Kto mówi?
Could you give me your name,
please?
Czy mógłby mi pan podać swoje
nazwisko?
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rozmowy telefoniczne
● str.
48
Can I have your name, please?
Czy mogę prosić o nazwisko?
May I ask who's calling?
Czy mogę zapytać, kto dzwoni?
Who shall I say is calling?
Kogo mam zaanonsować?
Pardon?
Słucham?
I beg your pardon?
Słucham?
Pardon me?
Słucham?
Mr Johnson in on the other line. Pan Johnson rozmawia z drugiego
aparatu.
I'm putting Mrs Black on the line. Oddaję panią Black. Przełączam na
panią Black.
Mr Roberts is unavailable.
Pan Roberts jest niedostępny.
Mr Roberts's out.
Pana Robertsa nie ma. Pan Roberts
wyszedł.
I'll see if Mr Harding is available. Zobaczę, czy pan Harding jest
dostępny.
There is no reply at his number.
Jego numer nie odpowiada.
I'm putting you through.
Przełączam pana.
I'll put you through.
Przełączę pana.
I'll transfer you to...
Przełączę panią do...
Trying to connect you.
Próbuję pana połączyć.
I'll connect you with...
Połączę panią z...
Mr Reed is on the phone.
Pan Reed jest na linii.
Speaking.
(Jestem) przy telefonie.
Kowalski speaking.
Mówi Kowalski.
Kowalski here.
Tutaj Kowalski. Z tej strony Kowalski.
Kowalski calling.
Dzwoni Kowalski. Tu Kowalski.
This is Brown from the library.
Tutaj Brown z biblioteki.
This is Brown speaking.
Tutaj mówi Brown.
The line is engaged.
Linia jest zajęta.
The numer is busy.
Numer jest zajęty.
The numer is engaged.
Numer jest zajęty.
Can you hold on?
Czy może pan zaczekać przy telefonie?
Hold the line, please.
Proszę nie odkładać słuchawki. Proszę
się nie rozłączać.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rozmowy telefoniczne
● str.
49
Wait a minute, please.
Proszę chwilę zaczekać.
Hold on a moment, please.
Proszę zaczekać chwilę przy telefonie.
Wait a second.
Proszę zaczekać sekundkę.
Will you hold on, please?
Zechce pan zaczekać przy telefonie?
Will you wait?
Zaczeka pan?
One moment, please.
Jedną chwileczkę, proszę.
Just a moment, please.
Chwileczkę, proszę.
I'm sorry to have kept you
waiting.
Przykro mi, że kazałem panu czekać.
Could you take a message?
Czy mogłaby pani przekazać
wiadomość?
Could I leave a message?
Czy mógłbym zostawić wiadomość?
Would you ask her to call me?
Zechciałaby pani poprosić ją, aby
zadzwoniła do mnie?
I'll call back later.
Zadzwonię ponownie później.
Oddzwonię ponownie później.
I'll wait for your call.
Będę czekać na pani telefon.
Will you call back?
Oddzwoni pan?
Can I help you?
W czym mogę pomóc?
Could I help you?
Czy mogłabym panu jakoś pomóc?
What extension, please?
Jaki numer wewnętrzny?
You are through.
Jest pan przełączony.
May I have extension 311, please? Czy mogę prosić wewnętrzny 311?
Have you got a direct line?
Czy ma pani telefon bezpośredni?
You've got the wrong number.
Wykręcił pan zły numer.
You have the wrong number.
Ma pan zły numer.
You have dialled the wrong
numer.
Wykręcił pan zły numer.
What number were you calling?
Na jaki numer pan dzwonił?
I'm sorry to have bothered you.
Przepraszam, że pana kłopotałem.
Sorry to have troubled you.
Przepraszam za kłopot.
I can't hear what you are saying.
Nie słyszę, co pani mówi.
Could you speak up, please?
Czy może pani mówić głośniej?
Could you speak more loudly?
Czy może pan mówić głośniej?
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer
ANGIELSKIE FORMUŁY KONWERSACYJNE – Paweł Wimmer
Rozmowy telefoniczne
● str.
50
Could you speak more slowly?
Czy może pan mówić wolniej?
Could you repeat that, please?
Czy może pan to powtórzyć?
Your voice is fading.
Pani głos zanika.
Your voice is ever so faint.
Pana głos jest tak niewyraźny.
There's is some background
noise interfering.
Jakiś hałas przeszkadza w tle.
I have a very bad connection.
Mam bardzo złe połączenie.
The line is very bad.
Połączenie jest bardzo złe.
Are you there?
Jest pan tam?
Operator!
Centrala!
International?
Międzynarodowa?
I want to book a call to London.
Chcę zamówić rozmowę do Londynu.
What number are you calling
from?
Z jakiego numeru pan dzwoni?
Number, please.
Numer proszę.
You have been disconnected.
Został pan rozłączony.
There is some interruption in our
connection with Sydney.
Są jakieś przerwy w naszym połączeniu
z Sydney.
I want to make a long-distance
call.
Chcę wykonać rozmowę
międzynarodową (zamiejscową).
What is their phone number?
Jaki jest numer ich telefonu?
What's your home number?
Jaki jest pani domowy numer?
This is a private residence.
To prywatne mieszkanie.
I'm calling to...
Dzwonię, aby...
Thank you for calling.
Dziękuję, że pan zadzwonił.
I'm glad you phoned me.
Cieszę się, że pan do mnie zadzwonił.
Drop a coin.
Wrzuć monetę.
Dial the number.
Wykręć numer.
Pick up the receiver.
Podnieś słuchawkę.
Copyright by Wydawnictwo Złote Myśli
& Paweł Wimmer