LexUriServ

background image

Dokument ten s

łuży wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego

zawarto

ść

►B

ROZPORZ

ĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 883/2004

z dnia 29 kwietnia 2004 r.

w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia spo

łecznego

(Tekst maj

ący znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)

(Dz.U. L 200 z 7.6.2004, str. 1)

zmienione przez:

Dziennik Urz

ędowy

nr

strona

data

M1

Rozporz

ądzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 988/2009 z

dnia 16 wrze

śnia 2009 r.

L 284

43

30.10.2009

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 1

background image

ROZPORZ

ĄDZENIE

PARLAMENTU

EUROPEJSKIEGO

I RADY (WE) nr 883/2004

z dnia 29 kwietnia 2004 r.

w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia spo

łecznego

(Tekst maj

ący znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzgl

ędniając

Traktat

ustanawiaj

ący

Wspólnot

ę

Europejsk

ą,

w szczególno

ści jego art. 42 i 308,

uwzgl

ędniając

wniosek

Komisji,

przed

łożony

po

konsultacji

z partnerami spo

łecznymi oraz z Komisją Administracyjną ds. Zabez-

pieczenia Spo

łecznego Pracowników Migrujących (

1

),

uwzgl

ędniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecz-

nego (

2

),

stanowi

ąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (

3

),

a tak

że mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zasady maj

ące na celu koordynację w zakresie zabezpieczenia

spo

łecznego wpisują się w ramy swobodnego przepływu osób

oraz powinny z tego tytu

łu przyczyniać się do podniesienia

poziomu

życia tych osób i warunków zatrudnienia.

(2)

Traktat nie przewiduje podejmowania przez w

ładze inne niż

okre

ślone w art. 308 odpowiednich działań w dziedzinie zabez-

pieczenia spo

łecznego osób innych niż zatrudnione.

(3)

Rozporz

ądzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca

1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia spo

łecz-

nego do pracowników najemnych i ich rodzin przemieszczaj

ą-

cych si

ę we Wspólnocie (

4

) by

ło przy licznych okazjach zmie-

niane i aktualizowane w celu uwzgl

ędnienia nie tylko rozwój na

szczeblu Wspólnoty, wliczaj

ąc w to wyroki Trybunału Spra-

wiedliwo

ści, ale także zmian w ustawodawstwie na szczeblu

krajowym. Takie czynniki przyczyni

ły się do skomplikowania

i nadmiernego rozbudowania wspólnotowych zasad koordynacji.
Zmiana tych zasad, przy jednoczesnym ich unowocze

śnieniu

i uproszczeniu, jest wobec tego nieodzowna dla osi

ągnięcia

celu, jakim jest swobodny przep

ływ osób.

(4)

Niezb

ędne jest uwzględnienie szczególnych cech ustawodaw-

stwa

krajowego

w

zakresie

zabezpieczenia

spo

łecznego

i stworzenie jedynie systemu koordynacji.

(5)

Niezb

ędne jest, w ramach takiej koordynacji, zagwarantowanie

we Wspólnocie równego traktowania zainteresowanych osób na
podstawie ró

żnych ustawodawstw krajowych.

(6)

Ścisły związek pomiędzy ustawodawstwem w zakresie zabez-
pieczenia spo

łecznego i tymi postanowieniami umownymi,

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 2

(

1

) Dz.U. C 38 z 12.2.1999, str. 10.

(

2

) Dz.U. C 75 z 15.3.2000, str. 29.

(

3

) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 3 wrze

śnia 2003 r. (dotychczas

nieopublikowana w Dzienniku Urz

ędowym). Wspólne stanowisko Rady

z dnia 26 stycznia 2004 r. (Dz.U. C 79 z 30.3.2004, str. 15) oraz Stanowisko
Parlamentu Europejskiego z dnia 20 kwietnia 2004 r. (dotychczas nieopubli-
kowane w Dzienniku Urz

ędowym). Decyzja Rady z dnia 26 kwietnia 2004 r.

(

4

) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporz

ądzenie ostatnio zmienione rozporzą-

dzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1386/2001 (Dz.U. L 187
z 10.7.2001, str. 1).

background image

które uzupe

łniają lub zastępują takie ustawodawstwo, a które

by

ły przedmiotem decyzji władz publicznych, które nadały im

charakter obligatoryjny lub rozszerzy

ły ich zakres stosowania,

mo

że wymagać podobnej ochrony w odniesieniu do stosowania

tych przepisów, jak ochrona przyznana przez niniejsze rozpo-
rz

ądzenie. Pierwszym krokiem mogłaby być ocena doświadczeń

Pa

ństw Członkowskich, które zgłosiły takie systemy.

(7)

Ze wzgl

ędu na poważne różnice istniejące pomiędzy ustawo-

dawstwami krajowymi co do obj

ętych nimi osób, wskazane

jest wprowadzenie zasady,

że niniejsze rozporządzenie ma się

stosowa

ć do obywateli Państwa Członkowskiego, bezpań-

stwowców i uchod

źców mających miejsce zamieszkania na tery-

torium Pa

ństwa Członkowskiego, którzy podlegają lub podlegali

ustawodawstwu w zakresie zabezpieczenia spo

łecznego jednego

lub kilku Pa

ństw Członkowskich oraz do członków ich rodzin

i osób pozosta

łych przy życiu.

(8)

Ogólna zasada równego traktowania ma szczególne znaczenie
dla pracowników, którzy nie maj

ą miejsca zamieszkania

w

Pa

ństwie Członkowskim ich zatrudnienia, włącznie

z pracownikami przygranicznymi.

(9)

Trybuna

ł Sprawiedliwości przy kilku okazjach wydał opinię

w sprawie mo

żliwości równego traktowania świadczeń, dochodu

i

okoliczno

ści; zasada ta powinna być ściśle przyjęta

i rozwijana, przy jednoczesnym przestrzeganiu istoty i ducha
postanowie

ń prawnych.

(10)

Jednak

że zasada traktowania pewnych okoliczności lub wyda-

rze

ń mających miejsce na terytorium innego Państwa Członkow-

skiego tak, jak gdyby mia

ły one miejsce na terytorium Państwa

Cz

łonkowskiego, którego ustawodawstwo ma w danej sytuacji

zastosowanie, nie powinna kolidowa

ć z zasadą sumowania

okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na w

łasny rachunek

lub zamieszkania spe

łnionych na podstawie ustawodawstwa

innego Pa

ństwa Członkowskiego, z okresami spełnionymi na

podstawie ustawodawstwa w

łaściwego Państwa Członkow-

skiego. Okresy spe

łnione na podstawie ustawodawstwa innego

Pa

ństwa Członkowskiego powinny wobec tego być brane pod

uwag

ę wyłącznie przy zastosowaniu zasady sumowania

okresów.

(11)

Uwzgl

ędnianie okoliczności lub wydarzeń mających miejsce

w Pa

ństwie Członkowskim nie może w żaden sposób sprawiać,

że właściwym dla nich stanie się inne Państwo Członkowskie
ani

że będzie się do nich stosować jego ustawodawstwo.

(12)

W

świetle zasady proporcjonalności należy zadbać o to, by

zasada uwzgl

ędniania okoliczności lub wydarzeń nie prowadziła

do obiektywnie nieuzasadnionych rezultatów ani do kumulacji

świadczeń tego samego rodzaju za ten sam okres.

(13)

Zasady koordynacji zasad musz

ą gwarantować, że osoby prze-

mieszczaj

ące się we Wspólnocie, osoby pozostające na ich

utrzymaniu i osoby pozosta

łe przy życiu zachowują prawa

i korzy

ści już nabyte i te, które są w trakcie nabywania.

(14)

Cele te musz

ą być osiągane w szczególności poprzez sumo-

wanie wszystkich okresów branych pod uwag

ę na podstawie

ustawodawstw ró

żnych krajów w celu nabycia i zachowania

prawa do

świadczeń i w celu obliczania wysokości świadczeń,

a tak

że poprzez przewidzenie świadczeń dla różnych grup osób

obj

ętych niniejszym rozporządzeniem.

(15)

Niezb

ędne jest poddanie osób przemieszczających się we

Wspólnocie

systemem

zabezpieczenia

spo

łecznego tylko

jednego Pa

ństwa Członkowskiego w celu uniknięcia zbiegu

maj

ących tu zastosowanie przepisów ustawodawstw krajowych

oraz komplikacji, które mog

łyby z tego wynikać.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 3

background image

(16)

W zasadzie nie ma we Wspólnocie uzasadnienia dla uzale

ż-

niania praw w zakresie zabezpieczenia spo

łecznego od miejsca

zamieszkania zainteresowanych osób; jednak

że w szczególnych

przypadkach, w szczególno

ści w odniesieniu do świadczeń

specjalnych

zwi

ązanych

z

kontekstem

gospodarczym

i spo

łecznym zainteresowanej osoby, miejsce zamieszkania

mo

że być brane pod uwagę.

(17)

Aby jak najbardziej skutecznie zagwarantowa

ć równość trakto-

wania wszystkich osób pracuj

ących na terytorium Państwa

Cz

łonkowskiego, stosowne jest uznanie, jako ogólną zasadę,

że ustawodawstwem mającym zastosowanie jest ustawodawstwo
Pa

ństwa Członkowskiego, w którym zainteresowana osoba

wykonuje sw

ą pracę jako pracownik najemny lub na własny

rachunek.

▼M1

(17a)

W przypadku gdy dana osoba zostaje obj

ęta zakresem zastoso-

wania

ustawodawstwa

pa

ństwa członkowskiego zgodnie

z tytu

łem II niniejszego rozporządzenia, w ustawodawstwie

w

łaściwego państwa członkowskiego należy określić warunki

przyst

ąpienia do systemu oraz nabywania prawa do świadczeń,

przy jednoczesnym poszanowaniu prawa wspólnotowego.

▼B

(18)

W okre

ślonych sytuacjach, które uzasadniają inne kryteria stoso-

walno

ści, niezbędne jest odstąpienie od tej ogólnej zasady.

▼M1

(18a)

Zasada

stosowania

jednego

ustawodawstwa

ma

wielkie

znaczenie i powinna zosta

ć wzmocniona. Nie powinno to jednak

oznacza

ć,

że

samo

przyznanie

świadczenia,

zgodnie

z niniejszym rozporz

ądzeniem, obejmującego płatność składek

ubezpieczeniowych lub obj

ęcie ubezpieczeniem beneficjenta

powoduje,

że ustawodawstwo państwa członkowskiego, którego

instytucja przyzna

ła to świadczenie, staje się ustawodawstwem

maj

ącym zastosowanie do tej osoby.

▼B

(19)

W

pewnych

przypadkach

ze

świadczeń macierzyńskich

i równowa

żnych świadczeń dla ojca może korzystać matka

lub ojciec, a poniewa

ż, dla tego ostatniego, świadczenia te są

żne od świadczeń rodzicielskich i mogą być upodobnione do

świadczeń macierzyńskich w ścisłym znaczeniu, jako że są
udzielane w pierwszych miesi

ącach życia noworodka, stosowne

jest, by

świadczenia macierzyńskie i równoważne świadczenia

dla ojca by

ły regulowane wspólnie.

(20)

W dziedzinie

świadczeń z tytułu ubezpieczenia na wypadek

choroby, macierzy

ństwa i równoważnych świadczeń dla ojca,

osoby ubezpieczone, jak równie

ż członkowie ich rodzin, miesz-

kaj

ący lub przebywający w innym Państwie Członkowskim niż

w

łaściwe Państwo Członkowskie, powinni mieć zapewnioną

ochron

ę.

(21)

Przepisy dotycz

ące świadczeń z tytułu ubezpieczenia na

wypadek choroby, macierzy

ństwa i analogicznych świadczeń

dla ojca zosta

ły opracowane w świetle orzecznictwa Trybunału

Sprawiedliwo

ści. Przepisy dotyczące uprzedniej zgody zostały

udoskonalone z uwzgl

ędnieniem odpowiednich decyzji Trybu-

na

łu Sprawiedliwości.

(22)

Szczególne po

łożenie osób ubiegających się o emeryturę lub

rent

ę oraz emerytów i rencistów, a także członków ich rodzin

czyni koniecznym wprowadzenie przepisów dotycz

ących ubez-

pieczenia na wypadek choroby dostosowanych do tej sytuacji.

(23)

Wobec ró

żnic między różnymi systemami krajowymi stosowne

jest, by Pa

ństwa Członkowskie przewidziały, w miarę możli-

wo

ści, leczenie członków rodzin pracowników przygranicznych

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 4

background image

w Pa

ństwie Członkowskim, w którym pracownicy ci wykonują

sw

ą pracę.

(24)

Niezb

ędne jest ustanowienie szczególnych przepisów regulują-

cych kwesti

ę niekumulowania się świadczeń rzeczowych na

wypadek choroby oraz

świadczeń pieniężnych na wypadek

choroby, które maj

ą taki sam charakter jak świadczenia, które

by

ły przedmiotem wyroków Trybunału Sprawiedliwości

w sprawie C-215/99 Jauch i C-160/96 Molenaar, pod warun-
kiem

że świadczenia te obejmują to samo ryzyko.

(25)

W odniesieniu do

świadczeń z tytułu wypadków przy pracy

i chorób zawodowych, nale

ży, w celu zapewnienia ochrony,

okre

ślić zasady obejmujące sytuację osób mających miejsce

zamieszkania lub pobytu w innym Pa

ństwie Członkowskim

ni

ż właściwe Państwo Członkowskie.

(26)

Nale

ży opracować system koordynacji świadczeń z tytułu inwa-

lidztwa, który uwzgl

ędnia szczególne cechy ustawodawstwa

krajowego, w szczególno

ści w odniesieniu do uznawania inwa-

lidztwa i powi

ększania się jego stopnia.

(27)

Niezb

ędne jest opracowanie systemu przyznawania świadczeń

z tytu

łu starości oraz świadczeń dla osób pozostałych przy

życiu w przypadkach, gdy zainteresowany podlegał przepisom
wi

ęcej niż jednego Państwa Członkowskiego.

(28)

Istnieje potrzeba okre

ślenia wysokości emerytury lub renty

metod

ą stosowaną w sumowaniu i wyliczaniu proporcjonalnym,

i gwarantowanej przez prawo Wspólnoty w przypadkach, gdy
zastosowanie ustawodawstwa krajowego, w

łącznie z zasadami

dotycz

ącymi obniżki, zawieszania lub wstrzymywania, jest

mniej korzystne ni

ż wyżej wspomniana metoda.

(29)

By chroni

ć pracowników migrujących i osoby pozostałe przy

życiu przed nadmiernie rygorystycznym stosowaniem zasad
krajowych dotycz

ących obniżki, zawieszania lub wstrzymy-

wania, niezb

ędne jest wprowadzenie przepisów ściśle regulują-

cych stosowanie takich zasad.

(30)

Jak ci

ągle potwierdza Trybunał Sprawiedliwości, Rada nie jest

uznawana za organ w

łaściwy do ustanawiania zasad nakładają-

cych ograniczenie dotycz

ące kumulacji dwóch lub większej

liczby emerytur lub rent nabytych w ró

żnych Państwach Człon-

kowskich poprzez obni

żkę kwoty emerytury lub renty nabytej

wy

łącznie na podstawie ustawodawstwa krajowego.

(31)

Wed

ług Trybunału Sprawiedliwości ustanawianie takich zasad

nale

ży do krajowego ustawodawcy, przy czym należy pamiętać,

że ustalanie granic, w jakich mają być stosowane przepisy
krajowe w zakresie obni

żki, zawieszania lub wstrzymywania

nale

ży do władz prawodawczych Wspólnoty.

(32)

Aby popiera

ć mobilność pracowników, szczególnie stosowne

jest u

łatwienie poszukiwania zatrudnienia w różnych Państwach

Cz

łonkowskich; niezbędne jest wobec tego zapewnienie ściślej-

szej i bardziej skutecznej koordynacji mi

ędzy systemami ubez-

piecze

ń na wypadek bezrobocia a służbami zatrudnienia wszyst-

kich Pa

ństw Członkowskich.

(33)

Niezb

ędne jest ujęcie w zakresie niniejszego rozporządzenia

ustawowych systemów przedemerytalnych i zagwarantowanie
w ten sposób zarówno równego traktowania i mo

żliwości

eksportowania

świadczeń

przedemerytalnych,

jak

i przyznawania zainteresowanej osobie

świadczeń rodzinnych

i zdrowotnych, zgodnie z przepisami niniejszego rozporz

ądze-

nia; jednak zasada sumowania okresów nie powinna by

ć

w

łączona, jako że ustawowe systemy przedemerytalne wystę-

puj

ą tylko w bardzo ograniczonej liczbie Państw Członkow-

skich.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 5

background image

(34)

Jako

że świadczenia rodzinne mają bardzo szeroki zakres,

zapewniaj

ąc ochronę w sytuacjach, które można by określić

jako klasyczne, jak równie

ż w innych, które mają charakter

szczególny, przy czym ten ostatni typ

świadczeń był przed-

miotem wyroków Trybuna

łu Sprawiedliwości w sprawach połą-

czonych C-245/94 i C-312/94 Hoever i Zachov oraz w sprawie
C-275/96 Kuusijärvi, niezb

ędne jest uregulowanie wszystkich

takich

świadczeń.

(35)

W celu unikni

ęcia nieusprawiedliwionej kumulacji świadczeń

istnieje potrzeba okre

ślenia zasad pierwszeństwa w przypadku

zbiegu praw do

świadczeń rodzinnych na podstawie ustawodaw-

stwa w

łaściwego Państwa Członkowskiego i ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego, w którym mają miejsce zamieszkania

cz

łonkowie rodziny.

(36)

Zaliczki z tytu

łu zasiłków alimentacyjnych są to zaliczki

zwrotne, maj

ące rekompensować niewypełnienie przez rodzica

jego prawnego obowi

ązku utrzymywania własnego dziecka,

który jest obowi

ązkiem wynikającym z prawa rodzinnego.

Wobec tego zaliczki te nie powinny by

ć uważane za świad-

czenie bezpo

średnie w ramach wspólnego wsparcia na rzecz

rodzin. Zwa

żywszy na te cechy, zasady koordynacji nie

powinny by

ć stosowane do takich zasiłków alimentacyjnych.

(37)

Jak wielokrotnie orzeka

ł Trybunał Sprawiedliwości, wykładnia

przepisów, które stanowi

ą odstępstwo od zasady eksportowania

świadczeń w zakresie zabezpieczenia społecznego, musi być
dokonywana w sposób

ścisły. To oznacza, że mogą się one

stosowa

ć tylko do świadczeń, które spełniają określone warunki.

Wynika st

ąd, że przepisy rozdziału 9 tytułu III niniejszego roz-

porz

ądzenia mogą mieć zastosowanie tylko do świadczeń, które

s

ą zarówno specjalne jak i nieskładkowe, wymienionych

w za

łączniku X do niniejszego rozporządzenia.

(38)

Niezb

ędne jest powołanie Komisji Administracyjnej składającej

si

ę z przedstawicieli rządu z każdego Państwa Członkowskiego,

której zadaniem by

łoby w szczególności rozstrzyganie kwestii

administracyjnych

lub

kwestii

wyk

ładni

wynikaj

ących

z przepisów niniejszego rozporz

ądzenia oraz promowanie

dalszej wspó

łpracy między Państwami Członkowskimi.

(39)

Okaza

ło się, że rozwój i wykorzystywanie usług w zakresie

przetwarzania danych do wymiany informacji wymaga utwo-
rzenia Komisji Technicznej przy Komisji Administracyjnej,
maj

ącej szczególne zadania w zakresie przetwarzania danych.

(40)

Wykorzystanie us

ług w zakresie przetwarzania danych do

wymiany informacji mi

ędzy instytucjami wymaga przepisów

gwarantuj

ących, że dokumenty wymieniane lub wystawiane

drog

ą elektroniczną będą akceptowane jako równoważne

z dokumentami w postaci papierowej. Wymiana taka ma by

ć

prowadzona zgodnie z przepisami Wspólnoty dotycz

ącymi

ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwarzania
i swobodnego przep

ływu danych osobowych.

(41)

W celu u

łatwienia stosowania zasad koordynacji niezbędne jest

wprowadzenie przepisów szczególnych, które odpowiadaj

ą

szczególnym cechom ustawodawstwa krajowego.

(42)

Zgodnie z zasad

ą proporcjonalności i z mając za przesłankę

rozszerzenie przepisów niniejszego rozporz

ądzenia na wszyst-

kich mieszka

ńców Unii Europejskiej oraz w celu znalezienia

rozwi

ązania, które uwzględnia wszelkie ograniczenia, jakie

mog

ą się wiązać ze szczególnymi cechami systemów opartych

na miejscu zamieszkania, uznano za stosowne, ze wzgl

ędu na

szczególne cechy systemu du

ńskiego a także w świetle tego, że

te emerytury lub renty mog

ą być eksportowane po dziesięcio-

letnim okresie zamieszkania pod obowi

ązującym ustawodaw-

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 6

background image

stwem du

ńskim (Ustawa o rentach i emeryturach), wprowa-

dzenie specjalnego odst

ępstwa na podstawie załącznika II –

pozycja

„DANIA”, ograniczonego do uprawnień do emerytury

lub renty socjalnej wy

łącznie w odniesieniu do nowej grupy

osób nieaktywnych, na które niniejsze rozporz

ądzenie zostało

rozszerzone.

(43)

Zgodnie z zasad

ą równego traktowania, ze względu na szcze-

gólne cechy ustawodawstwa fi

ńskiego w zakresie zabezpie-

czenia spo

łecznego, którego celem jest zapewnienie, by kwota

emerytury lub renty krajowej nie by

ła niższa od kwoty emery-

tury lub renty krajowej wyliczanej tak jak gdyby wszystkie
okresy ubezpieczenia spe

łnione w dowolnym Państwie Człon-

kowskim zosta

ły spełnione w Finlandii, uznaje się za stosowne

specjalne odst

ępstwo na podstawie załącznika XI – pozycja

„FINLANDIA”, ograniczone do emerytur lub rent krajowych
przyznawanych na podstawie miejsca zamieszkania,

(44)

Niezb

ędne jest wprowadzenie nowego rozporządzenia, które

uchyli rozporz

ądzenie (EWG) nr 1408/71. Jednakże niezbędne

jest, w celu zapewnienia pewno

ści prawa, by rozporządzenie

(EWG) nr 1408/71 pozosta

ło w mocy i dalej wywoływało

skutki prawne do celów stosowania przepisów pewnych aktów
Wspólnoty oraz umów, których Wspólnota jest stron

ą.

(45)

Jako

że cel proponowanego działania, to znaczy środków koor-

dynuj

ących, które mają gwarantować, że prawo do swobodnego

przep

ływu osób będzie wykonywane skutecznie, nie może być

osi

ągnięty przez Państwa Członkowskie w stopniu wystarcza-

j

ącym i wobec tego, ze względu na skalę i skutki tego działania,

mo

że być lepiej osiągnięty na szczeblu Wspólnoty, Wspólnota

mo

że przyjmować środki zgodnie z zasadą pomocniczości okre-

śloną w artykule 5 Traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności
okre

śloną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie

wykracza poza to, co jest niezb

ędne do osiągnięcia tego celu.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZ

ĄDZENIE:

TYTU

Ł I

PRZEPISY OGÓLNE

Artyku

ł 1

Definicje

Do celów stosowania niniejszego rozporz

ądzenia:

a)

okre

ślenie „praca najemna” oznacza wszelką pracę lub sytuację

równowa

żną, traktowaną jako taką do celów stosowania ustawo-

dawstwa w zakresie zabezpieczenia spo

łecznego Państwa Człon-

kowskiego, w którym taka praca lub sytuacja równowa

żna ma

miejsce;

b)

okre

ślenie „działalność na własny rachunek” oznacza wszelką

prac

ę lub sytuację równoważną, traktowaną jako taką do celów

ustawodawstwa w zakresie zabezpieczenia spo

łecznego Państwa

Cz

łonkowskiego, w którym taka praca lub sytuacja równoważna

ma miejsce;

c)

okre

ślenie „ubezpieczony”, w odniesieniu do działów ubezpie-

czenia spo

łecznego objętych przepisami tytułu III, rozdział 1 i 3,

oznacza ka

żdą osobę spełniającą warunki wymagane na podstawie

ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego właściwego zgodnie

z

tytu

łem

II,

do

posiadania

prawa

do

świadczeń,

z uwzgl

ędnieniem przepisów niniejszego rozporządzenia;

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 7

background image

d)

okre

ślenie „urzędnik służby cywilnej” oznacza osobę uważaną za

tak

ą lub traktowaną jako taką przez Państwo Członkowskie,

któremu podlega zatrudniaj

ąca go administracja;

e)

okre

ślenie „system specjalny dla urzędników służby cywilnej”

oznacza ka

żdy system zabezpieczenia społecznego, który jest

żny od ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego, mającego

zastosowanie do osób zatrudnionych w zainteresowanym Pa

ństwie

Cz

łonkowskim, i któremu podlegają wszyscy urzędnicy służby

cywilnej lub pewne grupy takich urz

ędników;

f)

okre

ślenie „pracownik przygraniczny” oznacza każdą osobą wyko-

nuj

ącą pracę najemną lub na własny rachunek w Państwie Człon-

kowskim, która zamieszkuje na terytorium innego Pa

ństwa Człon-

kowskiego, gdzie co do zasady powraca ka

żdego dnia lub co

najmniej raz w tygodniu;

g)

okre

ślenie „uchodźca” ma znaczenie nadane mu w art. 1

Konwencji

dotycz

ącej

statusu

uchod

źców,

sporz

ądzonej

w Genewie, dnia 28 lipca 1951 r.;

h)

okre

ślenie „bezpaństwowiec” ma znaczenie nadane mu w art. 1

Konwencji dotycz

ącej statusu bezpaństwowców, sporządzonej

w Nowym Jorku, dnia 28 wrze

śnia 1954 r.;

i)

okre

ślenie „członek rodziny” oznacza:

1. i) ka

żdą osobę określoną lub uznaną za członka rodziny lub

okre

śloną jako członek gospodarstwa domowego przez usta-

wodawstwo, na mocy którego przyznawane s

ą świadczenia;

ii) w odniesieniu do

świadczeń rzeczowych zgodnie z tytułem

III, rozdzia

ł 1, dotyczącym świadczeń z tytułu ubezpieczenia

na wypadek choroby, macierzy

ństwa i równoważnych

świadczeń dla ojca – każdą osobę określoną lub uznaną za
cz

łonka rodziny lub określoną jako członek gospodarstwa

domowego przez ustawodawstwo Pa

ństwa Członkowskiego,

na terytorium którego osoba ta zamieszkuje;

2. je

żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego, które ma

zastosowanie zgodnie z akapitem pierwszym, nie dokonuje
rozró

żnienia pomiędzy członkami rodziny a innymi osobami,

do których si

ę ono stosuje, to za członków rodziny uważa się

ma

łżonków, nieletnie dzieci i dzieci pozostające na utrzymaniu,

które osi

ągnęły pełnoletniość;

3. je

żeli, na podstawie ustawodawstwa, które ma zastosowanie

zgodnie z akapitem pierwszym i drugim, osoba jest uwa

żana

za cz

łonka rodziny lub członka gospodarstwa domowego tylko

wtedy, gdy mieszka ona w tym samym gospodarstwie co ubez-
pieczony albo emeryt lub rencista, to warunek ten uwa

ża się za

spe

łniony, jeśli wspomniana osoba pozostaje głównie na utrzy-

maniu ubezpieczonego albo emeryta lub rencisty;

j)

okre

ślenie „zamieszkanie” oznacza miejsce, w którym osoba

zwykle przebywa;

k)

okre

ślenie „pobyt” oznacza pobyt czasowy;

l)

okre

ślenie „ustawodawstwo” oznacza, w odniesieniu do każdego

Pa

ństwa Członkowskiego, przepisy ustawowe, wykonawcze i inne

oraz obowi

ązujące środki wykonawcze odnoszące się do działów

systemu zabezpieczenia spo

łecznego, objętych art. 3 ust. 1;

Okre

ślenie to nie obejmuje postanowień umownych innych niż te,

które s

łużą wykonaniu obowiązku ubezpieczeniowego wynikają-

cego z przepisów ustawowych i wykonawczych, o których mowa
w poprzednim akapicie, lub które by

ły przedmiotem decyzji władz

publicznych, która nada

ła im charakter obligatoryjny lub rozsze-

rzy

ła ich zakres, pod warunkiem że zainteresowane Państwo

Cz

łonkowskie złoży oświadczenie i powiadomi o tym Przewodni-

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 8

background image

cz

ącego Parlamentu Europejskiego i Przewodniczącego Rady Unii

Europejskiej. O

świadczenie takie publikowane jest w Dzienniku

Urz

ędowym Unii Europejskiej;

m)

okre

ślenie „właściwa władza” oznacza, w odniesieniu do każdego

Pa

ństwa Członkowskiego, ministra, ministrów lub inną odpo-

wiedni

ą władzę, której podlegają na całym terytorium danego

Pa

ństwa lub jego części, systemy zabezpieczenia społecznego;

n)

okre

ślenie „Komisja Administracyjna” oznacza komisję, o której

mowa w art. 71;

o)

okre

ślenie „rozporządzenie wykonawcze” oznacza rozporządzenie,

o którym mowa w art. 89;

p)

okre

ślenie „instytucja” oznacza, w odniesieniu do każdego Państwa

Cz

łonkowskiego, organ lub władzę odpowiedzialną za stosowanie

ca

łości lub części ustawodawstwa;

q)

okre

ślenie „instytucja właściwa” oznacza:

i)

instytucj

ę, w której zainteresowany jest ubezpieczony w chwili

sk

ładania wniosku o świadczenie, albo

ii) instytucj

ę, od której zainteresowany ma prawo uzyskać świad-

czenia lub mia

łby prawo do uzyskania świadczeń, gdyby on

sam lub cz

łonkowie jego rodziny zamieszkiwali na terytorium

Pa

ństwa Członkowskiego, gdzie znajduje się ta instytucja, albo

iii) instytucj

ę wyznaczoną przez właściwą władzę danego Państwa

Cz

łonkowskiego, albo

iv) w przypadku systemu dotycz

ącego obowiązków pracodawcy

w zakresie

świadczeń określonych w art. 3 ust. 1, albo praco-

dawc

ę albo ubezpieczyciela biorącego udział, lub, w przypadku

ich braku, organ lub w

ładzę, określone przez właściwą władzę

danego Pa

ństwa Członkowskiego;

r)

okre

ślenie „instytucja miejsca zamieszkania” oraz „instytucja

miejsca pobytu

” oznaczają odpowiednio, instytucję właściwą do

udzielania

świadczeń w miejscu zamieszkania osoby zaintereso-

wanej

oraz

instytucj

ę właściwą do udzielania świadczeń

w miejscu pobytu osoby zainteresowanej, zgodnie ze stosowanym
przez nie ustawodawstwem lub je

żeli taka instytucja nie istnieje,

instytucj

ę wyznaczoną przez właściwą władzę danego Państwa

Cz

łonkowskiego;

s)

okre

ślenie „właściwe Państwo Członkowskie” oznacza Państwo

Cz

łonkowskie, na terytorium którego znajduje się instytucja właś-

ciwa;

t)

okre

ślenie „okres ubezpieczenia” oznacza okresy składkowe,

okresy zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek, tak jak je

okre

śla lub uznaje za okresy ubezpieczenia ustawodawstwo,

w ramach którego zosta

ły spełnione lub zostały uznane za speł-

nione, oraz wszelkie okresy traktowane, jako takie, o ile s

ą uznane

przez to ustawodawstwo za równorz

ędne z okresami ubezpie-

czenia;

u)

okre

ślenia „okres zatrudnienia” lub „okres pracy na własny

rachunek

” oznaczają okresy określone lub uznane za takie przez

ustawodawstwo, w ramach którego zosta

ły spełnione oraz wszelkie

okresy z nimi zrównane, o ile s

ą one uznane przez to ustawodaw-

stwo za równorz

ędne z okresami zatrudnienia lub okresami pracy

na w

łasny rachunek;

v)

okre

ślenie „okres zamieszkania” oznacza okresy określone lub

uznane za takie przez ustawodawstwo, zgodnie z którym zosta

ły

one spe

łnione lub uważane są za spełnione;

▼M1

va) okre

ślenie „świadczenia rzeczowe” oznacza:

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 9

background image

(i) do celów tytu

łu III rozdział 1 (świadczenia z tytułu choroby,

macierzy

ństwa i równoważne świadczenia dla ojca) – świad-

czenia rzeczowe przewidziane w ustawodawstwie pa

ństwa

cz

łonkowskiego, które służą zapewnieniu, udostępnieniu,

bezpo

średniemu opłaceniu lub zwrotowi kosztów opieki

medycznej oraz produktów i us

ług stanowiących element

dodatkowy takiej opieki. Okre

ślenie to obejmuje również

świadczenia rzeczowe z tytułu długotrwałej opieki;

(ii) do

celów

tytu

łu

III

rozdzia

ł

2

(wypadki

przy

pracy i choroby zawodowe)

– wszystkie świadczenia rzeczowe

w zakresie wypadków przy pracy i chorób zawodowych okre

ś-

lonych w lit. i) powy

żej i przewidziane w systemach państw

cz

łonkowskich w zakresie wypadków przy pracy i chorób

zawodowych;

▼B

w)

okre

ślenie „emerytura lub renta” oznacza nie tylko emerytury lub

renty, ale te

ż świadczenia zryczałtowane, które mogą zastąpić

emerytury i renty oraz wyp

łaty z tytułu zwrotu składek, jak

równie

ż, zgodnie z postanowieniami tytułu III, podwyżki rewalo-

ryzacyjne lub zasi

łki uzupełniające;

x)

okre

ślenie „świadczenie przedemerytalne” oznacza: wszystkie

świadczenia pieniężne inne niż zasiłek dla bezrobotnych lub
wcze

śniejsze świadczenie z tytułu starości, a emerytura udzielane

od okre

ślonego wieku pracownikom, którzy ograniczyli, zaprzestali

lub zawiesili sw

ą dającą wynagrodzenie pracę do wieku, w którym

kwalifikuj

ą się do emerytury lub do wcześniejszej emerytury,

a których otrzymywanie nie jest uzale

żnione od tego, czy zainte-

resowana osoba pozostaje w dyspozycji s

łużb zatrudnienia właści-

wego pa

ństwa; „wcześniejsze świadczenie z tytułu starości”

oznacza

świadczenie udzielane przed osiągnięciem zwykłego

wieku emerytalnego, które albo jest nadal przyznawane po osi

ąg-

ni

ęciu wspomnianego wielu, albo jest zastępowane innym świad-

czeniem z tytu

łu starości;

y)

okre

ślenie „świadczenie z tytułu śmierci” oznacza każde świad-

czenie wyp

łacone jednorazowo w razie zgonu, z wyłączeniem

świadczeń zryczałtowanych, przewidzianych w lit. w);

z)

okre

ślenie „świadczenie rodzinne” oznacza wszelkie świadczenia

rzeczowe lub pieni

ężne, które mają odpowiadać wydatkom

rodziny, z wy

łączeniem zaliczek z tytułu świadczeń alimentacyj-

nych oraz specjalnych

świadczeń porodowych i świadczeń adop-

cyjnych wspomnianych w za

łączniku I.

Artyku

ł 2

Zakres podmiotowy

1.

Niniejsze rozporz

ądzenie stosuje się do obywateli Państwa Człon-

kowskiego, bezpa

ństwowców i uchodźców mieszkających w Państwie

Cz

łonkowskim, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu jednego

lub kilku Pa

ństw Członkowskich oraz do członków ich rodzin i osób

pozosta

łych przy życiu.

2.

Ponadto niniejsze rozporz

ądzenie stosuje się do osób pozostałych

przy

życiu po osobach zmarłych, które podlegały ustawodawstwu

jednego lub kilku Pa

ństw Członkowskich, niezależnie od obywatelstwa

tych osób, o ile pozostali przy

życiu są obywatelami jednego z Państw

Cz

łonkowskich lub bezpaństwowcami, lub uchodźcami, zamieszkują-

cymi na terytorium jednego z Pa

ństw Członkowskich.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 10

background image

Artyku

ł 3

Zagadnienia obj

ęte rozporządzeniem

1.

Niniejsze rozporz

ądzenie stosuje się do całego ustawodawstwa

odnosz

ącego się do następujących działów zabezpieczenia społecznego:

a)

świadczeń z tytułu choroby;

b)

świadczeń z tytułu macierzyństwa i równoważnych świadczeń dla
ojca;

c)

świadczeń z tytułu inwalidztwa;

d)

świadczeń z tytułu starości;

e) rent rodzinnych;

f)

świadczeń z tytułu wypadków przy pracy i choroby zawodowej;

g) zasi

łków na wypadek śmierci;

h)

świadczeń dla bezrobotnych;

i)

świadczeń przedemerytalnych;

j)

świadczeń rodzinnych;

2.

O ile za

łącznik XI nie stanowi inaczej, niniejsze rozporządzenie

stosuje si

ę do ogólnych i specjalnych systemów zabezpieczeń społecz-

nych, bez wzgl

ędu na to czy są one składkowe, czy nieskładkowe, oraz

do systemów zwi

ązanych z obowiązkiem pracodawcy lub armatora.

3.

Niniejsze

rozporz

ądzenie stosuje się także do specjalnych

niesk

ładkowych świadczeń pieniężnych objętych art. 70.

4.

Postanowienia tytu

łu III niniejszego rozporządzenia nie wpływają

jednak na przepisy prawa któregokolwiek Pa

ństwa Członkowskiego

w zakresie obowi

ązków armatora.

▼M1

5.

Niniejszego rozporz

ądzenia nie stosuje się:

a) do pomocy spo

łecznej i medycznej; ani

b) do

świadczeń, w związku z którymi państwo członkowskie prze-

jmuje odpowiedzialno

ść za szkody wyrządzone osobom i zapewnia

odszkodowanie, takich jak

świadczenia dla ofiar wojny i działań

wojennych lub ich skutków, ofiar zbrodni, zabójstw lub aktów terro-
ryzmu, ofiar szkód spowodowanych przez funkcjonariuszy pa

ństwa

cz

łonkowskiego podczas wykonywania ich obowiązków lub dla

osób, które znalaz

ły się w niekorzystnej sytuacji ze względów poli-

tycznych lub religijnych lub te

ż ze względu na pochodzenie.

▼B

Artyku

ł 4

Zasada równego traktowania

O ile niniejsze rozporz

ądzenie nie stanowi inaczej, osoby, do których

stosuje si

ę niniejsze rozporządzenie korzystają z tych samych świadczeń

i podlegaj

ą tym samym obowiązkom na mocy ustawodawstwa każdego

Pa

ństwa Członkowskiego, co jego obywatele.

Artyku

ł 5

Równe traktowanie

świadczeń, dochodów, okoliczności lub zdarzeń

O ile niniejsze rozporz

ądzenie nie stanowi inaczej oraz w świetle

specjalnych wprowadzonych przepisów wykonawczych, zastosowanie
maj

ą następujące przepisy:

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 11

background image

a) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa w

łaściwego

Pa

ństwa Członkowskiego, otrzymywanie świadczeń z zabezpieczenia

spo

łecznego i inny dochód ma pewne skutki prawne, odpowiednie

przepisy tego ustawodawstwa maj

ą zastosowanie także do otrzymy-

wanych

świadczeń równoważnych nabytych na podstawie prawo-

dawstwa

innego

Pa

ństwa

Cz

łonkowskiego

lub

dochodów osi

ągniętych w innym Państwie Członkowskim;

b) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa w

łaściwego

Pa

ństwa Członkowskiego, zaistnieniu pewnych okoliczności lub

zdarze

ń przypisywane są określone skutki prawne, to Państwo

Cz

łonkowskie uwzględnia podobne okoliczności lub zdarzenia zaist-

nia

łe w każdym Państwie Członkowskiego tak jak gdyby miały one

miejsce na jego w

łasnym terytorium.

Artyku

ł 6

Sumowanie okresów

O ile niniejsze rozporz

ądzenie nie stanowi inaczej, właściwa instytucja

Pa

ństwa Członkowskiego, której ustawodawstwo uzależnia:

— nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa do

świadczeń,

— objęcie przez ustawodawstwo, lub
— dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego, fakulta-

tywnego kontynuowanego lub dobrowolnego,

od spe

łnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny

rachunek lub zamieszkania, bierze pod uwag

ę w niezbędnym zakresie

okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na w

łasny rachunek lub

zamieszkania spe

łnione na podstawie ustawodawstwa każdego innego

Pa

ństwa Członkowskiego, tak jakby były to okresy spełnione na

podstawie stosowanego przez nie ustawodawstwa.

Artyku

ł 7

Uchylenie zasad dotycz

ących miejsca zamieszkania

O ile niniejsze rozporz

ądzenie nie stanowi inaczej, świadczenia

pieni

ężne należne na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku

Pa

ństw Członkowskich lub na podstawie niniejszego rozporządzenia,

nie podlegaj

ą jakimkolwiek obniżkom, zmianom, zawieszaniu, wstrzy-

mywaniu lub konfiskacie z powodu tego,

że beneficjent lub członkowie

jego rodziny mieszkaj

ą w innym Państwie Członkowskim niż to,

w którym znajduje si

ę instytucja odpowiedzialna za ich wypłacanie.

Artyku

ł 8

Relacje

mi

ędzy

niniejszym

rozporz

ądzeniem

a

innymi

instrumentami koordynacji

1.

Niniejsze rozporz

ądzenie zastępuje wszelkie konwencje dotyczące

ubezpiecze

ń społecznych mające zastosowanie między Państwami

Cz

łonkowskimi wchodzące w jego zakres. Pewne przepisy konwencji

dotycz

ących ubezpieczeń społecznych zawartych między Państwami

Cz

łonkowskimi przed terminem stosowania niniejszego rozporządzenia

stosuj

ą się jednak nadal, pod warunkiem że są one bardziej korzystne

dla beneficjentów lub je

żeli wynikają ze szczególnych okoliczności

historycznych, a ich skutki s

ą ograniczone w czasie. Aby te przepisy

nadal mia

ły zastosowanie, są one ujęte w załączniku II. Jeżeli,

z przyczyn obiektywnych, nie jest mo

żliwe rozszerzenie niektórych

z tych przepisów na wszystkie osoby, do których stosuje si

ę rozporzą-

dzenie, to jest to okre

ślone w sposób wyraźny.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 12

background image

2.

Dwa lub kilka Pa

ństw Członkowskich może, w miarę potrzeby,

zawiera

ć ze sobą konwencje w oparciu o zasady niniejszego rozporzą-

dzenia oraz zgodnie z jego duchem.

Artyku

ł 9

O

świadczenia Państw Członkowskich dotyczące zakresu niniejszego

rozporz

ądzenia

1.

Pa

ństwa Członkowskie powiadamiają pisemnie Komisję Wspólnot

Europejskich o o

świadczeniach, o których mowa w art. 1 ust. 1,

o przepisach i systemach, o których mowa w art. 3, o zawartych
konwencjach, o których mowa w art. 8 ust. 2 oraz o

świadczeniach

minimalnych, o których mowa w art. 58, jak te

ż o wprowadzonych

źniej istotnych zmianach. Powiadomienia takie wskażą datę wejścia

w

życie wspomnianych praw i systemów lub, w przypadku oświadczeń,

o których mowa w art. 1 ust. 1, dat

ę, od której niniejsze rozporządzenie

stosowa

ć się będzie do systemów określonych w oświadczeniach

Pa

ństw Członkowskich.

2.

Powiadomienia te przedk

ładane są corocznie Komisji Wspólnot

Europejskich i publikowane w Dzienniku Urz

ędowym Unii Europejskiej.

Artyku

ł 10

Zakaz kumulacji

świadczeń

O ile nie okre

ślono inaczej, niniejsze rozporządzenie nie przyznaje ani

nie utrzymuje prawa do kilku

świadczeń tego samego rodzaju za jeden

i ten sam okres ubezpieczenia obowi

ązkowego.

TYTU

Ł II

OKRE

ŚLANIE MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE

USTAWODAWSTWA

Artyku

ł 11

Zasady ogólne

1.

Osoby, do których stosuje si

ę niniejsze rozporządzenie, podlegają

ustawodawstwu tylko jednego Pa

ństwa Członkowskiego. Ustawodaw-

stwo takie okre

ślane jest zgodnie z przepisami niniejszego tytułu.

1.

Do celów stosowania przepisów tego tytu

łu osoby otrzymujące

świadczenia pieniężne z powodu lub w konsekwencji swej na własny
rachunek uwa

żane są za wykonujące wspomnianą pracę. Nie dotyczy to

świadczeń z tytułu inwalidztwa, emerytur ani rent rodzinnych, ani też
rent z tytu

łu wypadków przy pracy lub chorób zawodowych lub świad-

cze

ń pieniężnych z tytułu choroby obejmujących leczenie przez czas

nieokre

ślony.

2.

Zgodnie z przepisami art. 12 do 16:

a) osoba wykonuj

ąca w Państwie Członkowskim pracę najemną lub

prac

ę na własny rachunek podlega ustawodawstwu tego Państwa

Cz

łonkowskiego;

b) urz

ędnik służby cywilnej podlega ustawodawstwu Państwa Człon-

kowskiego, jakiemu podlega zatrudniaj

ąca go administracja;

c) osoba otrzymuj

ąca zasiłek dla bezrobotnych zgodnie z przepisami

art. 65 na podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego

zamieszkania podlega ustawodawstwu tego Pa

ństwa Członkow-

skiego;

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 13

background image

d) osoba powo

łana lub odwołana ze służby w siłach zbrojnych lub

s

łużby cywilnej w Państwie Członkowskim podlega ustawodawstwu

tego Pa

ństwa Członkowskiego;

e) ka

żda inna osoba, do której nie mają zastosowania przepisy lit. a) do

d) podlega ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym ma

miejsce zamieszkania, bez uszczerbku dla innych przepisów niniej-
szego rozporz

ądzenia, gwarantujących jej świadczenia na podstawie

ustawodawstwa jednego lub kilku innych Pa

ństw Członkowskich.

4.

Do celów stosowania przepisów niniejszego tytu

łu, praca najemna

lub praca na w

łasny rachunek wykonywana normalnie na pokładzie

statku na morzu pod bander

ą Państwa Członkowskiego uważana jest

za prac

ę wykonywaną w tym Państwie Członkowskim. Jednakże

osoba zatrudniona na pok

ładzie statku pod banderą Państwa Członkow-

skiego a otrzymuj

ąca wynagrodzenie za taką pracę od przedsiębiorstwa

lub osoby, których siedziba lub miejsce prowadzenia dzia

łalności są

w innym Pa

ństwie Członkowskim, podlega ustawodawstwu tego ostat-

niego Pa

ństwa Członkowskiego, jeżeli zamieszkuje w tym Państwie. Do

celów stosowania wspomnianego ustawodawstwa, przedsi

ębiorstwo lub

osoba wyp

łacająca wynagrodzenie uważana jest za pracodawcę.

Artyku

ł 12

Zasady szczególne

1.

Osoba, która wykonuje dzia

łalność jako pracownik najemny

w Pa

ństwie Członkowskim w imieniu pracodawcy, który normalnie

tam prowadzi sw

ą działalność, a która jest delegowana przez tego

pracodawc

ę do innego Państwa Członkowskiego do wykonywania

pracy w imieniu tego pracodawcy, nadal podlega ustawodawstwu pierw-
szego Pa

ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że przewidywany czas

takiej pracy nie przekracza 24 miesi

ęcy i że osoba ta nie jest wysłana,

by zast

ąpić inną osobę.

2.

Osoba, która normalnie wykonuje dzia

łalność jako osoba pracu-

j

ąca na własny rachunek w Państwie Członkowskim, a która udaje się,

by wykonywa

ć podobną działalność w innym Państwie Członkowskim,

nadal podlega ustawodawstwu pierwszego Pa

ństwa Członkowskiego,

pod warunkiem

że przewidywany czas takiej pracy nie przekracza 24

miesi

ęcy.

Artyku

ł 13

Wykonywanie

pracy

w

dwóch

lub

w

kilku

Pa

ństwach

Cz

łonkowskich

1.

Osoba, która normalnie wykonuje prac

ę najemną w dwóch lub

w kilku Pa

ństwach Członkowskich podlega:

a) ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce

zamieszkania, je

żeli wykonuje znaczną część pracy w tym Państwie

Cz

łonkowskim lub jeżeli jest zatrudniona przez różne przedsiębior-

stwa lub przez ró

żnych pracodawców, którzy mają siedzibę lub

miejsce wykonywania dzia

łalności w różnych Państwach Członkow-

skich lub

b) ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się

siedziba lub miejsce wykonywania dzia

łalności zatrudniającego ją

przedsi

ębiorstwa lub pracodawcy, jeżeli osoba ta nie wykonuje

znacznej cz

ęści swej pracy w Państwie Członkowskim, w którym

ma miejsce zamieszkania.

2.

Osoba, która normalnie wykonuje prac

ę na własny rachunek

w dwóch lub w kilku Pa

ństwach Członkowskich podlega:

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 14

background image

a) ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce

zamieszkania, je

żeli wykonuje znaczną część pracy w tym Państwie

Cz

łonkowskim lub

b) ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się

centrum zainteresowania dla jej dzia

łalności, jeżeli osoba ta nie

zamieszkuje w jednym z Pa

ństw Członkowskich, w których wyko-

nuje ona znaczn

ą część swej pracy.

3.

Osoba, która normalnie wykonuje prac

ę najemną i pracę na

w

łasny rachunek w różnych Państwach Członkowskich podlega ustawo-

dawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, w którym wykonuje swą pracę

najemn

ą lub, jeżeli wykonuje taką pracę w dwóch lub w kilku

Pa

ństwach Członkowskich, ustawodawstwu określonemu zgodnie

z przepisami ust. 1.

4.

Osoba, która jest zatrudniona jako urz

ędnik służby cywilnej przez

jedno Pa

ństwo Członkowskie, i która wykonuje pracę najemną i/lub

prac

ę na własny rachunek w jednym lub w kilku Państwach Członkow-

skich, podlega ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego, któremu

podlega zatrudniaj

ąca ją administracja.

5.

Osoby, o których mowa w ust. 1 do 4, traktowane s

ą, do celów

stosowania ustawodawstwa okre

ślonego zgodnie z tymi przepisami, tak

jak gdyby wykonywa

ły każdy swoją pracę najemną lub pracę na własny

rachunek i jakby uzyskiwa

ły cały swój dochód w zainteresowanym

Pa

ństwie Członkowskim.

Artyku

ł 14

Ubezpieczenie dobrowolne lub fakultatywne kontynuowane

1.

Artyku

ły 11 do 13 nie mają zastosowania do ubezpieczenia dobro-

wolnego ani do ubezpieczenia fakultatywnego kontynuowanego, chyba

że, w odniesieniu do jednego z działów, o których mowa w art. 30
ust. 1., w Pa

ństwie Członkowskim istnieje tylko system dobrowolny.

2.

W przypadkach, gdy na mocy ustawodawstwa Pa

ństwa Członkow-

skiego, zainteresowany podlega ubezpieczeniu obowi

ązkowemu w tym

Pa

ństwie Członkowskim, nie może on podlegać systemowi ubezpieczeń

dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych w innym Pa

ństwie

Cz

łonkowskim. We wszystkich innych przypadkach, w których dla

danego dzia

łu ubezpieczenia istnieje wybór pomiędzy kilkoma syste-

mami ubezpiecze

ń dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych,

zainteresowany przyst

ępuje tylko do wybranego przez siebie systemu.

3.

Jednak

że w odniesieniu do świadczeń z tytułu inwalidztwa,

emerytur i rent rodzinnych, zainteresowany mo

że przystąpić do systemu

ubezpiecze

ń dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych

Pa

ństwa Członkowskiego, nawet jeżeli z obowiązku podlega ustawo-

dawstwu innego Pa

ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że na

pewnym etapie swej pracy zawodowej podle ga

ł ustawodawstwu pierw-

szego Pa

ństwa Członkowskiego z powodu lub w wyniku pracy

najemnej lub pracy na w

łasny rachunek oraz jeżeli takie nakładanie

si

ę jest w sposób wyraźny lub domyślny dozwolone na podstawie usta-

wodawstwa pierwszego Pa

ństwa Członkowskiego.

▼M1

4.

W przypadku gdy ustawodawstwo pa

ństwa członkowskiego

uzale

żnia przyjęcie do ubezpieczenia dobrowolnego lub fakultatywnego

kontynuowanego od zamieszkania w tym pa

ństwie lub od wykonywania

wcze

śniej pracy najemnej albo pracy na własny rachunek, art. 5 lit. b)

stosuje si

ę tylko do osób, które podlegały, na jakimś wcześniejszym

etapie, ustawodawstwu tego pa

ństwa członkowskiego na podstawie

pracy najemnej lub pracy na w

łasny rachunek.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 15

background image

Artyku

ł 15

►M1 Personel kontraktowy ◄ Wspólnot Europejskich

Cz

łonkowie ►M1 personel kontraktowy ◄ Wspólnot Europejskich

mog

ą wybrać podleganie ustawodawstwu Państwa Członkowskiego,

na terytorium którego s

ą zatrudnieni, lub podleganie ustawodawstwu

Pa

ństwa Członkowskiego, któremu ostatnio podlegali, lub ustawodaw-

stwa Pa

ństwa Członkowskiego, którego są obywatelami, jeżeli chodzi

o przepisy inne ni

ż te, które dotyczą zasiłków rodzinnych, których

przyznawanie jest regulowane systemem maj

ącym zastosowanie do

tego personelu. Prawo wyboru przys

ługuje tylko jeden raz i nabiera

ono mocy pocz

ąwszy od chwili podjęcia zatrudnienia.

Artyku

ł 16

Wyj

ątki od przepisów art. 11 do 15

1.

Dwa lub kilka Pa

ństw Członkowskich, właściwe władze tych

Pa

ństw Członkowskich lub organy wyznaczone przez te władze mogą

przewidzie

ć, za wspólnym porozumieniem, w interesie niektórych osób

lub niektórych grup osób, wyj

ątki od przepisów art. 11 do 15.

2.

Osoba, która otrzymuje emerytur

ę lub rentę albo emerytury lub

renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa

ństw Człon-

kowskich, a która zamieszkuje w innym Pa

ństwie Członkowskim,

mo

że, na swą prośbę, zostać zwolniona z zastosowania ustawodawstwa

tego ostatniego Pa

ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że nie

podlega ona temu ustawodawstwu z powodu wykonywania pracy
najemnej lub pracy na w

łasny rachunek.

TYTU

Ł III

PRZEPISY

SZCZEGÓLNE

DOTYCZ

ĄCE

ŻNYCH

KATEGORII

ŚWIADCZEŃ

ROZDZIA

Ł 1

Świadczenia z tytułu choroby, macierzyństwa i równoważne

świadczenia dla ojca

S e k c j a 1

U b e z p i e c z e n i i c z

ł o n k o w i e i c h r o d z i n ,

z w y j

ą t k i e m e m e r y t ó w l u b r e n c i s t ó w i c z ł o n k ó w

i c h r o d z i n

Artyku

ł 17

Miejsce

zamieszkania

w

Pa

ństwie Członkowskim innym niż

w

łaściwe Państwo Członkowskie

Ubezpieczony lub cz

łonkowie jego rodziny, którzy mają miejsce

zamieszkania w innym Pa

ństwie Członkowskim niż państwo właściwe

Pa

ństwo Członkowskie, otrzymują w Państwie Członkowskim,

w którym maj

ą miejsce zamieszkania, świadczenia rzeczowe udzielane,

w imieniu w

łaściwej instytucji, przez instytucję miejsca zamieszkania,

zgodnie z przepisami stosowanego przez ni

ą ustawodawstwa tak, jak

gdyby byli oni ubezpieczeni na mocy tego ustawodawstwa.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 16

background image

Artyku

ł 18

Pobyt

we

w

łaściwym Państwie Członkowskim, kiedy miejsce

zamieszkania jest w innym Pa

ństwie Członkowskim – zasady

szczególne

w

odniesieniu

do

cz

łonków rodzin pracowników

przygranicznych

1.

O ile przepisy ust. 2 nie stanowi

ą inaczej, ubezpieczony

i cz

łonkowie jego rodziny, o których mowa w art. 17, są też uprawnieni

do

świadczeń rzeczowych w czasie pobytu we właściwym Państwie

Cz

łonkowskim. Świadczenia rzeczowe udzielane są przez instytucję

w

łaściwą i na jej własny koszt, zgodnie z przepisami stosowanego

przez ni

ą ustawodawstwa tak jak gdyby zainteresowane osoby zamiesz-

kiwa

ły w tym Państwie Członkowskim.

▼M1

2.

Cz

łonkowie rodziny pracownika przygranicznego są uprawnieni

do

świadczeń rzeczowych w czasie ich pobytu we właściwym państwie

cz

łonkowskim.

Jednak

że w przypadku gdy właściwe państwo członkowskie jest wymie-

nione w za

łączniku III, członkowie rodziny pracownika przygranicz-

nego, zamieszkuj

ący w tym samym państwie członkowskim co

pracownik przygraniczny, s

ą uprawnieni do świadczeń rzeczowych we

w

łaściwym państwie członkowskim wyłącznie zgodnie z warunkami

okre

ślonymi w art. 19 ust. 1.

▼B

Artyku

ł 19

Pobyt poza w

łaściwym Państwem Członkowskim

1.

O ile przepisy ust. 2 nie stanowi

ą inaczej, ubezpieczony

i cz

łonkowie jego rodziny przebywający w innym Państwie Członkow-

skim ni

ż państwo właściwe są uprawnieni do świadczeń rzeczowych,

które z powodów medycznych staj

ą się niezbędne w czasie ich pobytu,

z uwzgl

ędnieniem charakteru tych świadczeń oraz przewidywanego

czasu pobytu.

Świadczenia te udzielane są w imieniu instytucji właś-

ciwej przez instytucj

ę miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowa-

nego przez ni

ą ustawodawstwa tak jak gdyby zainteresowane osoby

by

ły ubezpieczone na mocy wspomnianego ustawodawstwa.

2.

Komisja Administracyjna ustala list

ę świadczeń rzeczowych, które,

aby mog

ły być udzielone w czasie pobytu w innym Państwie Człon-

kowskim, wymagaj

ą, z przyczyn praktycznych, wcześniejszego porozu-

mienia mi

ędzy zainteresowaną osobą a instytucją zapewniającą opiekę.

Artyku

ł 20

Udanie si

ę w celu uzyskania świadczeń rzeczowych – zezwolenie na

stosowne

leczenie

poza

Pa

ństwem Członkowskim miejsca

zamieszkania

1.

O ile niniejsze rozporz

ądzenie nie stanowi inaczej, ubezpieczony

udaj

ący się do innego Państwa Członkowskiego w celu uzyskania

świadczeń rzeczowych w czasie tego pobytu ubiega się o zezwolenie
w

łaściwej instytucji.

2.

Ubezpieczony, który uzyska

ł zezwolenie właściwej instytucji na

udanie si

ę do innego Państwa Członkowskiego w celu poddania się

leczeniu

odpowiedniemu

do

jego

stanu,

otrzymuje

świadczenia

rzeczowe udzielane, w imieniu instytucji w

łaściwej, przez instytucję

miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowanego przez ni

ą ustawo-

dawstwa tak, jak gdyby by

ł on ubezpieczony na mocy wspomnianego

ustawodawstwa. Zezwolenie zostaje wydane, je

żeli przedmiotowe

leczenie nale

ży do świadczeń przewidzianych przez ustawodawstwo

Pa

ństwa Członkowskiego, w którym zainteresowany ma miejsce

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 17

background image

zamieszkania oraz je

żeli nie może on uzyskać takiego leczenia

w

terminie

uzasadnionym

z

medycznego

punktu

widzenia,

z uwzgl

ędnieniem jego aktualnego stanu zdrowia oraz prawdopodob-

nego przebiegu choroby.

3.

Przepisy ust. 1 i 2 stosuj

ą się mutatis mutandis do członków

rodziny ubezpieczonego.

4.

Je

żeli członkowie rodziny ubezpieczonego zamieszkują w innym

Pa

ństwie Członkowskim niż Państwo Członkowskie, w którym ma

miejsce zamieszkania ubezpieczony, a to Pa

ństwo Członkowskie

wybra

ło wypłacanie na podstawie kwot zryczałtowanych, koszt świad-

cze

ń rzeczowych, o których mowa w ust. 2, ponosi instytucja miejsca

zamieszkania cz

łonków rodziny. W tym przypadku, do celów stoso-

wania przepisów ust.1, instytucja miejsca zamieszkania cz

łonków

rodziny uwa

żana jest za instytucję właściwą.

Artyku

ł 21

Świadczenia pieniężne

1.

Ubezpieczony i cz

łonkowie jego rodziny zamieszkujący lub prze-

bywaj

ący w Państwie Członkowskim innym niż właściwe Państwo

Cz

łonkowskie, są uprawnieni do świadczeń pieniężnych wypłacanych

przez instytucj

ę właściwą zgodnie ze stosowanym przez nią ustawodaw-

stwem. W drodze umowy miedzy instytucja w

łaściwą a instytucją

miejsca zamieszkania lub pobytu,

świadczenia takie mogą jednak być

wyp

łacane przez instytucję miejsca zamieszkania lub pobytu na koszt

instytucji w

łaściwej zgodnie z ustawodawstwem właściwego Państwa

Cz

łonkowskiego.

2.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo przewiduje,

że ustalanie wysokości świadczeń pieniężnych

opiera si

ę na średnim dochodzie lub na średniej stawce składki, określa

taki

średni dochód lub średnią stawkę składki wyłącznie w odniesieniu

do dochodów potwierdzonych jako wyp

łacone lub zastosowanych

stawek sk

ładki, w okresach spełnionych na podstawie wspomnianego

ustawodawstwa.

3.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo przewiduje,

że ustalanie wysokości świadczeń pieniężnych

opiera si

ę na dochodzie standardowym, bierze pod uwagę wyłącznie

dochód standardowy lub, w odpowiednim przypadku,

średnią dochodów

standardowych dla okresów spe

łnionych na podstawie wspomnianego

ustawodawstwa.

4.

Przepisy ust. 2 i 3 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis do przy-

padków, w których ustawodawstwo stosowane przez instytucj

ę właś-

ciw

ą określa szczególny okres odniesienia, który odpowiada w danym

przypadku w ca

łości lub w części okresom, które zainteresowany spełnił

na mocy ustawodawstwa jednego lub kilku innych Pa

ństw Członkow-

skich.

Artyku

ł 22

Osoby ubiegaj

ące się o emeryturę lub rentę

1.

Ubezpieczony, który, w czasie sk

ładania lub w trakcie rozpatry-

wania wniosku o przyznanie emerytury lub renty, traci prawo do

świad-

cze

ń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkow-

skiego, które by

ło ostatnio właściwe, zachowuje prawo do świadczeń

w naturze rzeczowych na podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Człon-

kowskiego, w którym zamieszkuje, pod warunkiem

że spełnia on

wymogi dotycz

ące ubezpieczenia zawarte w ustawodawstwie Państwa

Cz

łonkowskiego, o którym mowa w ust. 2. Prawo do świadczeń rzeczo-

wych w Pa

ństwie Członkowskim miejsca zamieszkania stosuje się także

do cz

łonków rodziny osoby ubiegającej się o emeryturę lub rentę.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 18

background image

2.

Świadczenia udzielane są na rachunek instytucji Państwa Człon-

kowskiego, które, w przypadku przyznania emerytury lub renty, sta

łoby

si

ę właściwe na mocy przepisów art. 23 do 25.

S e k c j a 2

E m e r y c i i r e n c i

ś c i o r a z c z ł o n k o w i e i c h r o d z i n

Artyku

ł 23

Prawo do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego miejsca zamieszkania

Osoba, która otrzymuje emerytur

ę lub rentę albo emerytury lub renty na

mocy

ustawodawstwa

dwóch

lub

kilku

Pa

ństw Członkowskich,

z których jedno jest Pa

ństwem Członkowskim miejsca zamieszkania,

i która jest uprawniona do

świadczeń rzeczowych na mocy ustawodaw-

stwa tego Pa

ństwa Członkowskiego, otrzymuje, jak i członkowie jej

rodziny, takie

świadczenia rzeczowe od instytucji miejsca zamieszkania

i na rachunek tej instytucji, tak jak gdyby by

ł osobą uprawniona do

emerytury lub renty nale

żnej jedynie na podstawie ustawodawstwa tego

Pa

ństwa Członkowskiego.

Artyku

ł 24

Brak prawa do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego miejsca zamieszkania

1.

Osoba, która otrzymuje emerytur

ę lub rentę albo emerytury lub

renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa

ństw Człon-

kowskich, a która nie jest uprawniona do

świadczeń rzeczowych na

podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego, na terytorium

którego zamieszkuje, otrzymuje jednak te

świadczenia dla siebie i dla

cz

łonków swojej rodziny, o ile miałaby do tego prawo na podstawie

ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego lub co najmniej jednego

z Pa

ństw Członkowskich właściwych w odniesieniu do jej emerytury

lub renty, gdyby zamieszkiwa

ła na terytorium tego Państwa Członkow-

skiego.

Świadczenia udzielane są na rachunek instytucji, określonej

w ust. 2, przez instytucj

ę miejsca zamieszkania, tak jak gdyby zainte-

resowany by

ł uprawniony do emerytury lub renty i świadczeń rzeczo-

wych na podstawie ustawodawstwa tego Pa

ństwa Członkowskiego.

2.

W przypadkach o których mowa w ust. 1, ci

ężar kosztów świad-

cze

ń rzeczowych spoczywa na instytucji określonej zgodnie

z nast

ępującymi zasadami:

a) je

żeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych na

podstawie ustawodawstwa jednego Pa

ństwa Członkowskiego, koszty

ponoszone s

ą przez instytucję właściwą tego Państwa Członkow-

skiego;

b) je

żeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych na

podstawie ustawodawstwa dwóch lub wi

ęcej Państw Członkowskich,

koszty ponoszone s

ą przez instytucję właściwą Państwa Członkow-

skiego, którego ustawodawstwu uprawniony podlega

ł najdłużej;

w przypadku gdy stosowanie tej zasady spowodowa

łoby nałożenie

ci

ężaru świadczeń na kilka instytucji, ciężar ten spoczywa na tej

z wymienionych instytucji, której ustawodawstwu uprawniony
podlega

ł ostatnio.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 19

background image

Artyku

ł 25

Emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub
kilku

Pa

ństw Członkowskich innych niż państwo miejsca

zamieszkania, w przypadkach, gdy istnieje prawo do

świadczeń

rzeczowych w tym ostatnim Pa

ństwie Członkowskim

W przypadkach gdy osoba otrzymuj

ąca emeryturę lub rentę albo emery-

tury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa

ństw

Cz

łonkowskich zamieszkuje w Państwie Członkowskim, na podstawie

ustawodawstwa którego prawo do otrzymywania

świadczeń rzeczowych

nie jest uzale

żnione od warunków ubezpieczenia, pracy najemnej lub

pracy na w

łasny rachunek, i nie otrzymuje emerytury lub renty od tego

Pa

ństwa Członkowskiego, koszt udzielanych jej i członkom jej rodziny

świadczeń rzeczowych ponosi instytucja jednego z Państw Członkow-
skich w

łaściwych w odniesieniu do jej emerytur lub rent, określona

zgodnie z przepisami art. 24 ust. 2, w zakresie, w jakim uprawniony
i cz

łonkowie jego rodziny byliby uprawnieni do takich świadczeń,

gdyby zamieszkiwali w tym Pa

ństwie Członkowskim.

Artyku

ł 26

Miejsce zamieszkania cz

łonków rodziny w państwie innym niż to,

w którym zamieszkuje emeryt lub rencista

Cz

łonkowie rodziny osoby otrzymującej emeryturę lub rentę albo

emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku
Pa

ństw Członkowskich, którzy zamieszkują na terytorium innego

Pa

ństwa Członkowskiego niż to, w którym zamieszkuje uprawniony,

s

ą uprawnieni do otrzymywania świadczeń rzeczowych od instytucji

miejsca zamieszkania cz

łonków rodziny, zgodnie z przepisami stosowa-

nego przez ni

ą ustawodawstwa, w zakresie, w jakim emeryt lub rencista

jest uprawniony do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego. Koszty ponosi instytucja właściwa odpowie-

dzialna za koszt

świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub

renci

ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamiesz-

kania.

Artyku

ł 27

Pobyt uprawnionego lub cz

łonków jego rodziny w państwie innym

ni

ż to, w którym mają miejsce zamieszkania – pobyt we właściwym

Pa

ństwie Członkowskim – zgoda na uzyskanie właściwej opieki

poza Pa

ństwem Członkowskim miejsca zamieszkania

1.

Przepisy art. 19 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis do osoby

otrzymuj

ącej emeryturę lub rentę albo emerytury lub renty na podstawie

ustawodawstwa jednego lub kilku Pa

ństw Członkowskich i uprawnionej

do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa jednego

z Pa

ństw Członkowskich, które wypłacają jej świadczenie lub świad-

czenia, lub do cz

łonków jej rodziny, którzy przebywają w Państwie

Cz

łonkowskim innym niż to, w którym mają miejsce zamieszkania.

2.

Przepisy art. 18 ust. 1 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis do

osób okre

ślonych w ust. 1, kiedy przebywają one w Państwie Człon-

kowskim, w którym znajduje si

ę instytucja właściwa odpowiedzialna za

koszt

świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub renciście

w Pa

ństwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamieszkania,

a wspomniane Pa

ństwo Członkowskie tak wybrało i jest wymienione

w za

łączniku IV.

3.

Przepisy art. 20 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis do emeryta

lub rencisty i/lub cz

łonków jego rodziny, którzy przebywają w innym

Pa

ństwie Członkowskim niż to, w którym mają oni miejsce zamiesz-

kania, w celu uzyskania tam opieki w

łaściwej dla ich stanu.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 20

background image

4.

O ile ust. 5 nie stanowi inaczej, koszt

świadczeń rzeczowych,

o których mowa w ust. 1 do 3 ponosi instytucja w

łaściwa odpowie-

dzialna za koszt

świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub

renci

ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamiesz-

kania.

5.

Koszt

świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 3 ponosi

instytucja miejsca zamieszkania emeryta lub rencisty lub cz

łonków jego

rodziny, je

żeli osoby te mają miejsce zamieszkania w Państwie Człon-

kowskim, które wybra

ło wypłacanie na podstawie kwot zryczałtowa-

nych. W tych przypadkach, do celów stosowania przepisów ust. 3, za
instytucj

ę właściwą uważa się instytucję miejsca zamieszkania emeryta

lub rencisty lub cz

łonków jego rodziny.

Artyku

ł 28

Zasady

szczególne

dotycz

ące

emerytowanych

pracowników

przygranicznych

▼M1

1.

Pracownik przygraniczny, który przeszed

ł na emeryturę lub rentę

inwalidzk

ą, jest uprawniony w przypadku choroby do dalszego uzyski-

wania

świadczeń rzeczowych w państwie członkowskim, w którym

ostatnio wykonywa

ł pracę najemną lub pracę na własny rachunek,

w zakresie, w jakim jest to kontynuacja opieki, która zosta

ła rozpoczęta

w tym pa

ństwie członkowskim. Określenie „kontynuacja opieki”

oznacza dalsze badanie, diagnozowanie i leczenie choroby przez ca

ły

okres jej trwania.

Akapit pierwszy stosuje si

ę odpowiednio do członków rodziny byłego

pracownika przygranicznego, o ile pa

ństwo członkowskie, w którym

pracownik przygraniczny wykonywa

ł swoją ostatnią pracę, nie jest

wymienione w za

łączniku III.

▼B

2.

Emeryt lub rencista, który w okresie pi

ęciu lat poprzedzających

dat

ę uzyskania emerytury lub świadczenia z tytułu inwalidztwa wyko-

nywa

ł pracę najemną lub pracę na własny rachunek przez co najmniej

dwa lata jako pracownik przygraniczny, jest uprawniony do

świadczeń

rzeczowych w Pa

ństwie Członkowskim, w którym wykonywał taka

prac

ę jako pracownik przygraniczny, jeżeli to Państwo Członkowskie

oraz Pa

ństwo Członkowskie, w którym znajduje się instytucja właściwa

odpowiedzialna za koszty

świadczeń rzeczowych udzielanych emery-

towi lub renci

ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce

zamieszkania, tak wybra

ło i jest wymienione w załączniku V.

3.

Przepisy ust. 2 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis do członków

rodziny by

łego pracownika przygranicznego lub osób pozostałych przy

życiu, jeżeli, w okresach, o których mowa w ust. 2, byli oni uprawnieni
do

świadczeń rzeczowych zgodnie z art. 18 ust. 2, nawet jeżeli

pracownik przygraniczny zmar

ł przed rozpoczęciem wypłacania emery-

tury lub renty, pod warunkiem

że wykonywał on pracę najemną lub

prac

ę na własny rachunek jako pracownik przygraniczny przez co

najmniej dwa lata w okresie pi

ęciu lat poprzedzających jego śmierć.

4.

Przepisy ust. 2 i 3 maj

ą zastosowanie dopóki zainteresowany nie

podlega ustawodawstwu Pa

ństwa Członkowskiego na podstawie pracy

najemnej lub pracy na w

łasny rachunek.

5.

Koszt

świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 1 do 3

ponosi instytucja w

łaściwa odpowiedzialna za koszty świadczeń rzeczo-

wych udzielanych emerytowi lub renci

ście lub osobom pozostałym przy

życiu w odpowiednich Państwach Członkowskich, w których mają one
miejsce zamieszkania.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 21

background image

Artyku

ł 29

Świadczenia pieniężne dla emerytów lub rencistów

1.

Świadczenia pieniężne wypłacane są osobie otrzymującej emery-

tur

ę lub rentę albo emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa

jednego lub kilku Pa

ństw Członkowskich przez instytucję właściwą

Pa

ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja właściwa

odpowiedzialna za koszt

świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi

lub renci

ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce

zamieszkania. Przepisy art. 21 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis.

2.

Przepisy ust. 1 maj

ą także zastosowanie do członków rodziny

emeryta lub rencisty.

Artyku

ł 30

Sk

ładki obciążające emerytów lub rencistów

1.

Instytucja Pa

ństwa Członkowskiego zobowiązana na mocy stoso-

wanego przez ni

ą ustawodawstwa do potrącania składek od emerytów

lub rencistów, z tytu

łu świadczeń z tytułu choroby, świadczeń macie-

rzy

ńskich i równoważnych świadczeń dla ojca, może żądać i uzyskiwać

takie

potr

ącenia,

których

wysoko

ść

ustalana

jest

zgodnie

z wymienionym ustawodawstwem, o ile

świadczenia udzielane zgodnie

z art. 23

–26, obciążają instytucję wymienionego Państwa Członkow-

skiego.

2.

Je

żeli, w przypadkach, o których mowa w art. 25, uzyskanie

świadczeń z tytułu choroby, świadczeń macierzyńskich lub równoważ-
nych

świadczeń dla ojca uwarunkowane jest wpłacaniem składek lub

podobnych wp

łat na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkow-

skiego, w którym uprawniony ma miejsce zamieszkania, sk

ładki te

nie s

ą opłacane z tytułu takiego miejsca zamieszkania.

S e k c j a 3

P r z e p i s y w s p ó l n e

Artyku

ł 31

Przepis ogólny

Przepisy art. 23

–30 nie mają zastosowania do emeryta lub rencisty ani

do cz

łonków jego rodziny, którzy mają prawo do świadczeń na

podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego, z tytułu wykony-

wania pracy najemnej lub pracy na w

łasny rachunek. W takim przy-

padku w celu stosowania przepisów niniejszego rozdzia

łu, zaintereso-

wany podlega przepisom art. 17

–21.

Artyku

ł 32

Pierwsze

ństwo prawa do świadczeń rzeczowych – zasada szczególna

dotycz

ąca prawa członków rodziny do świadczeń w Państwie

Cz

łonkowskim zamieszkania

1.

Niezale

żne prawo do świadczeń rzeczowych na podstawie ustawo-

dawstwa Pa

ństwa Członkowskiego lub na podstawie przepisów niniej-

szego rozdzia

łu ma pierwszeństwo przed pochodnym prawem do świad-

cze

ń dla członków rodziny. Pochodne prawo do świadczeń rzeczowych

ma jednak pierwsze

ństwo przed niezależnymi prawami, w przypadkach,

w których niezale

żne prawo w Państwie Członkowskim miejsca

zamieszkania istnieje bezpo

średnio i wyłącznie na podstawie miejsca

zamieszkania zainteresowanego w tym Pa

ństwie Członkowskim.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 22

background image

2.

W przypadkach, w których cz

łonkowie rodziny ubezpieczonego

maj

ą miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim, na podstawie

ustawodawstwa którego prawo do

świadczeń rzeczowych nie podlega

warunkom ubezpieczenia ani dzia

łalności jako pracownik najemny lub

dzia

łalności pracy najemnej lub pracy na własny rachunek, świadczenia

rzeczowe zapewniane s

ą na koszt instytucji właściwej Państwa Człon-

kowskiego, w którym maj

ą oni miejsce zamieszkania, jeżeli współmał-

żonek lub osoba sprawująca opiekę nad dziećmi ubezpieczonego wyko-
nuje prac

ę najemna lub pracę na własny rachunek we wspomnianym

Pa

ństwie Członkowskim lub otrzymuje emeryturę lub rentę z tego

Pa

ństwa Członkowskiego na podstawie pracy najemnej lub pracy na

w

łasny rachunek.

Artyku

ł 33

Świadczenia rzeczowe o znacznej wartości

1.

Ubezpieczonemu lub cz

łonkowi jego rodziny, który ma prawo do

protezy, sprz

ętu dużych rozmiarów lub prawo do innych świadczeń

rzeczowych o znacznej warto

ści przyznane przez instytucję Państwa

Cz

łonkowskiego zanim został on objęty ubezpieczeniem w instytucji

innego Pa

ństwa Członkowskiego, przysługują takie świadczenia na

koszt pierwszej instytucji, nawet je

żeli świadczenia te zostały faktycznie

udzielone w chwili, kiedy ta osoba by

ła już ubezpieczona na podstawie

ustawodawstwa stosowanego przez drug

ą instytucję.

2.

Komisja Administracyjna ustala wykaz

świadczeń, do których

stosuj

ą się przepisy ust. 1.

Artyku

ł 34

Zbieg

świadczeń z tytułu długotrwałej opieki

1.

Je

żeli uprawniony do świadczeń pieniężnych z tytułu długotrwałej

opieki, które maj

ą być traktowane jako świadczenia z tytułu choroby

i wobec tego s

ą wypłacane przez Państwo Członkowskie właściwe dla

świadczeń pieniężnych na podstawie przepisów art. 21 lub art. 29, jest
jednocze

śnie i na podstawie przepisów niniejszego rozdziału upraw-

niony do

świadczeń rzeczowych służących temu samemu celowi od

instytucji miejsca zamieszkania lub pobytu w innym Pa

ństwie Człon-

kowskim, a instytucja pierwszego Pa

ństwa Członkowskiego ma także

pokrywa

ć koszt tych świadczeń rzeczowych zgodnie z przepisami

art. 35, to ma zastosowanie przepis ogólny dotycz

ący zakazu kumulacji

świadczeń określony w art. 10, z jednym tylko ograniczeniem: jeżeli
zainteresowany ubiega si

ę i otrzymuje świadczenie rzeczowe, kwota

świadczenia pieniężnego zostaje obniżona o kwotę świadczenia rzeczo-
wego, która jest lub mog

łaby być przedmiotem ubiegania się z instytucji

pierwszego Pa

ństwa Członkowskiego, która zobowiązana jest pokryć

ten koszt.

2.

Komisja Administracyjna ustala wykaz

świadczeń pieniężnych

i rzeczowych, do których stosuj

ą się przepisy ust. 1.

3.

Dwa lub kilka Pa

ństw Członkowskich, lub ich właściwe władze

mog

ą ustalić inne środki lub środki uzupełniające, które nie są mniej

korzystne dla zainteresowanych ni

ż zasady określone w ust. 1.

Artyku

ł 35

Zwroty mi

ędzy instytucjami

1.

Świadczenia rzeczowe udzielane przez instytucję Państwa Człon-

kowskiego w imieniu instytucji innego Pa

ństwa Członkowskiego na

podstawie przepisów niniejszego rozdzia

łu podlegają pełnemu zwro-

towi.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 23

background image

2.

Zwroty okre

ślone w ust. 1, określane i dokonywane są zgodnie

z warunkami przewidzianymi w rozporz

ądzeniu wykonawczym na

podstawie

dowodów

faktycznie

poniesionych

wydatków

lub

na

podstawie kwot zrycza

łtowanych dla Państw Członkowskich, których

struktury prawne lub administracyjne s

ą takie, że zwrot na podstawie

faktycznie poniesionych wydatków nie jest stosowny.

3.

Dwa lub wi

ęcej Państw Członkowskich oraz ich właściwe władze

mog

ą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub też mogą

odst

ąpić od dokonywania jakichkolwiek zwrotów między instytucjami

podlegaj

ącymi ich kompetencji.

ROZDZIA

Ł 2

Świadczenia z tytułu wypadku przy pracy i choroby zawodowej

Artyku

ł 36

Prawo do

świadczeń rzeczowych i pieniężnych

▼M1

1.

Bez uszczerbku dla jakichkolwiek bardziej korzystnych przepisów

ust. 2 i 2a niniejszego artyku

łu, przepisy art. 17, art. 18 ust. 1, art. 19

ust. 1 i art. 20 ust. 1 maj

ą także zastosowanie do świadczeń z tytułu

wypadku przy pracy lub choroby zawodowej.

▼B

2.

Osoba, która uleg

ła wypadkowi przy pracy lub która zapadła na

chorob

ę zawodową, a która ma miejsce zamieszkania lub pobytu

w innym Pa

ństwie Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie,

jest uprawniona do szczególnych

świadczeń rzeczowych w ramach

systemu obejmuj

ącego wypadki przy pracy i choroby zawodowe udzie-

lanych, w imieniu w

łaściwej instytucji, przez instytucję miejsca

zamieszkania lub pobytu, zgodnie ze stosowanym przez ni

ą ustawodaw-

stwem, tak jak gdyby by

ła ona ubezpieczona na podstawie wspomnia-

nego ustawodawstwa.

▼M1

2a.

Instytucja w

łaściwa nie może odmówić wydania zezwolenia prze-

widzianego w art. 20 ust. 1 osobie zatrudnionej lub pracuj

ącej na

w

łasny rachunek, które uległy wypadkowi przy pracy lub zapadły na

chorob

ę zawodową, a które mają prawo do świadczeń udzielanych na

rachunek tej instytucji, je

żeli nie mogą one otrzymać leczenia odpo-

wiedniego do ich stanu w pa

ństwie członkowskim, w którym osoba

ma miejsca zamieszkania, w terminie uzasadnionym z medycznego
punktu

widzenia,

z

uwzgl

ędnieniem

jej

aktualnego

stanu

zdrowia i prawdopodobnego przebiegu choroby.

▼B

3.

Przepisy art. 21 maj

ą także zastosowanie do świadczeń wynikają-

cych z przepisów niniejszego rozdzia

łu.

Artyku

ł 37

Koszty przewozu

1.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu osoby, która uleg

ła

wypadkowi przy pracy, lub osoby, która zapad

ła na chorobę zawodową,

do miejsca zamieszkania albo do szpitala, ponosi koszty przewozu do
odpowiedniego miejsca na terytorium innego Pa

ństwa Członkowskiego,

w którym osoba zamieszkuje, pod warunkiem

że instytucja wyraziła

wcze

śniejszą zgodę na ten przewóz, należycie uwzględniając uzasadnia-

j

ące go powody. Zgoda ta nie jest wymagana w przypadku, gdy chodzi

o pracownika przygranicznego.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 24

background image

2.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu zw

łok osoby zabitej

w wypadku przy pracy do miejsca pochówku, ponosi koszty przewozu
do odpowiedniego miejsca na terytorium innego Pa

ństwa Członkow-

skiego, w którym osoba zamieszkiwa

ła w chwili wypadku, zgodnie ze

stosowanym przez ni

ą ustawodawstwem.

Artyku

ł 38

Świadczenia w razie choroby zawodowej, jeżeli zainteresowany
nara

żony był na takie samo ryzyko w kilku Państwach

Cz

łonkowskich

Je

żeli osoba, która zapadła na chorobę zawodową, wykonywała

z uwzgl

ędnieniem ustawodawstwa dwóch lub kilku Państw Członkow-

skich prac

ę, która poprzez swój charakter mogła spowodować tę

chorob

ę, świadczenia, o które ta osoba lub osoby pozostałe przy

życiu po jej śmierci mogą się ubiegać, przyznawane są wyłącznie na
podstawie ustawodawstwa ostatniego z tych pa

ństw, którego warunki są

spe

łnione.

Artyku

ł 39

Pog

łębienie się choroby zawodowej

W przypadku pog

łębienia się choroby zawodowej, z powodu której

osoba na ni

ą cierpiąca otrzymała lub otrzymuje świadczenia na

podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego, stosuje się nastę-

puj

ące przepisy:

a) je

żeli zainteresowany, od czasu, kiedy korzysta ze świadczeń, nie

wykonywa

ł na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Człon-

kowskiego pracy najemnej lub pracy na w

łasny rachunek, mogącej

spowodowa

ć lub pogłębić daną chorobę, instytucja właściwa pierw-

szego

Pa

ństwa Członkowskiego ponosi koszty świadczeń,

z uwzgl

ędnieniem pogłębienia się choroby zawodowej, zgodnie ze

stosowanym przez ni

ą ustawodawstwem;

b) je

żeli zainteresowany, od czasu kiedy korzysta ze świadczeń, wyko-

nywa

ł taką pracę, na podstawie ustawodawstwa obowiązującego

w innym Pa

ństwie Członkowskim, instytucja właściwa pierwszego

Pa

ństwa Członkowskiego ponosi koszty świadczeń, nie uwzględ-

niaj

ąc pogłębienia się choroby zawodowej, zgodnie ze stosowanymi

przez ni

ą ustawodawstwem. Instytucja właściwa drugiego Państwa

Cz

łonkowskiego przyznaje zainteresowanemu dodatek, którego

wysoko

ść jest równa różnicy między wysokością świadczeń należ-

nych po pog

łębieniu się choroby zawodowej, a wysokością tych

świadczeń, które należałyby się przed pogłębieniem się choroby
zawodowej, zgodnie ze stosowanym przez ni

ą ustawodawstwem,

je

żeli dana choroba wystąpiłaby na terenie tego Państwa Członkow-

skiego stosownie do ustawodawstwa tego pa

ństwa;

c) zasady dotycz

ące obniżania, zawieszania lub wstrzymywania okre-

ślone przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego nie mogą być
podnoszone wobec osób otrzymuj

ących świadczenia udzielane przez

instytucje dwóch Pa

ństw Członkowskich zgodnie z przepisami lit. b).

Artyku

ł 40

Zasady

dotycz

ące

uwzgl

ędniania

odr

ębności

niektórych

ustawodawstw

1.

Je

żeli w Państwie Członkowskim, na terytorium którego zamiesz-

kuje lub przebywa zainteresowany, nie istnieje ubezpieczenie od
wypadków przy pracy lub od chorób zawodowych, lub je

żeli takie

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 25

background image

ubezpieczenie istnieje, ale nie przewiduje instytucji odpowiedzialnej za
udzielanie

świadczeń rzeczowych, świadczenia te udzielane są przez

instytucj

ę miejsca pobytu lub zamieszkania, odpowiedzialną za udzie-

lanie

świadczeń rzeczowych w przypadku choroby.

2.

Je

żeli we właściwym Państwie Członkowskim nie istnieje ubez-

pieczenie od wypadków przy pracy lub od chorób zawodowych, prze-
pisy niniejszego rozdzia

łu dotyczące świadczeń rzeczowych mają jednak

zastosowanie do osoby, która jest uprawniona do tych

świadczeń

w przypadku choroby, macierzy

ństwa lub do równoważnych świadczeń

dla ojca na podstawie ustawodawstwa tego Pa

ństwa Członkowskiego,

je

żeli osoba ta uległa wypadkowi przy pracy lub zapadła na chorobę

zawodow

ą w czasie zamieszkiwania lub pobytu w innym Państwie

Cz

łonkowskim. Koszty ponosi instytucja właściwa dla świadczeń

rzeczowych na podstawie ustawodawstwa w

łaściwego Państwa Człon-

kowskiego.

3.

Przepisy art. 5 maj

ą zastosowanie do właściwej instytucji

w Pa

ństwie Członkowskim w odniesieniu do równoważności wypadków

przy pracy i chorób zawodowych, które albo wyst

ąpiły, albo następnie

zosta

ły stwierdzone na podstawie ustawodawstwa innego Państwa

Cz

łonkowskiego, przy ocenie stopnia niepełnosprawności, prawa do

świadczeń lub ich kwoty, pod warunkiem że:

a) odszkodowanie nie jest nale

żne w odniesieniu do wypadku przy

pracy lub choroby zawodowej, które wyst

ąpiły, albo zostały stwier-

dzone uprzednio na podstawie stosowanego przez ni

ą ustawodaw-

stwa; i

b) odszkodowanie nie jest nale

żne w odniesieniu do wypadku przy

pracy lub choroby zawodowej, które wyst

ąpiły, albo następnie

zosta

ły stwierdzone na podstawie ustawodawstwa drugiego Państwa

Cz

łonkowskiego, na podstawie którego wypadek przy pracy lub

choroba zawodowa wyst

ąpiła lub została stwierdzona.

Artyku

ł 41

Zwroty mi

ędzy instytucjami

1.

Przepisy art. 35 maj

ą także zastosowanie do świadczeń, o których

mowa w tym rozdziale, a zwrot dokonywany jest na podstawie
faktycznie poniesionych kosztów.

2.

Dwa lub kilka Pa

ństw Członkowskich lub właściwe władze tych

pa

ństw mogą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub

odst

ąpić od wszelkich zwrotów między instytucjami podlegającymi

ich w

łaściwości.

ROZDZIA

Ł 3

Świadczenia z tytułu śmierci

Artyku

ł 42

Prawo do

świadczeń w przypadku gdy śmierć nastąpiła, lub gdy

uprawniony zamieszkuje, w Pa

ństwie Członkowskim innym niż

w

łaściwe Państwo Członkowskie

1.

Je

żeli ubezpieczony lub członek jego rodziny umrze na terytorium

Pa

ństwa Członkowskiego innego niż właściwe Państwo Członkowskie,

uwa

ża się, że śmierć nastąpiła na terytorium we właściwym Państwie

Cz

łonkowskim.

2.

Instytucja w

łaściwa zobowiązana jest do przyznania świadczeń

z tytu

łu śmierci należnych na podstawie stosowanego przez nią ustawo-

dawstwa, nawet je

żeli odbiorca świadczenia zamieszkuje na terytorium

Pa

ństwa Członkowskiego innego niż właściwe Państwo Członkowskie.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 26

background image

3.

Przepisy ust. 1 i 2 stosuje si

ę również w przypadku gdy śmierć

nast

ąpiła z powodu wypadku przy pracy lub choroby zawodowej.

Artyku

ł 43

Udzielanie

świadczeń w przypadku śmierci emeryta lub rencisty

1.

W przypadku

śmierci emeryta lub rencisty, któremu świadczenie

przys

ługiwało na podstawie ustawodawstwa jednego Państwa Człon-

kowskiego albo na podstawie ustawodawstw dwóch lub wi

ęcej Państw

Cz

łonkowskich, jeżeli ten emeryt lub rencista zamieszkiwał na teryto-

rium Pa

ństwa Członkowskiego innego niż to, w którym znajduje się

instytucja, na której ci

ążył obowiązek ponoszenia kosztów świadczeń

rzeczowych na podstawie przepisów art. 24 i 25,

świadczenia z tytułu

śmierci należne na podstawie stosowanego przez nią ustawodawstwa
udzielane s

ą przez tę instytucję na jej koszt, tak jak gdyby emeryt lub

rencista w chwili

śmierci zamieszkiwał terytorium Państwa Członkow-

skiego, w którym instytucja si

ę znajduje.

2.

Przepisy ust. 1 stosuje si

ę mutatis mutandis do członków rodziny

emeryta lub rencisty.

ROZDZIA

Ł 4

Świadczenia z tytułu inwalidztwa

Artyku

ł 44

Osoby podlegaj

ące wyłącznie ustawodawstwu typu A

1.

Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia

łu określenie

„ustawodawstwo typu A” oznacza takie ustawodawstwo, na podstawie
którego kwota

świadczeń z tytułu inwalidztwa nie zależy od długości

okresów ubezpieczenia lub zamieszkania i które jest w sposób wyra

źny

zawarte przez Pa

ństwo Członkowskie w załączniku VI, a określenie

„ustawodawstwo typu B” oznacza każde inne ustawodawstwo.

2.

Osoba, która podlega

ła kolejno lub na przemian ustawodawstwu

dwóch lub wi

ęcej Państw Członkowskich i która ukończyła okresy

ubezpieczenia lub zamieszkania wy

łącznie na podstawie ustawodawstwa

typu A, jest uprawniona do

świadczeń wyłącznie z instytucji Państwa

Cz

łonkowskiego, którego ustawodawstwo było właściwe w chwili, gdy

wyst

ąpiła niezdolność do pracy, po której nastąpiło inwalidztwo

z uwzgl

ędnieniem, w odpowiednich przypadkach, przepisów art. 45,

i otrzymuje takie

świadczenia zgodnie z tym ustawodawstwem.

3.

Osoba,

która

nie

jest

uprawniona

do

świadczeń zgodnie

z przepisami ust. 2, otrzymuje

świadczenia, do których jest uprawniona

na

podstawie

ustawodawstwa

innego

Pa

ństwa Członkowskiego

z uwzgl

ędnieniem, w odpowiednich przypadkach, przepisów art. 45.

4.

Je

żeli ustawodawstwo, o którym mowa w ust. 2 i 3, zawiera

zasady obni

żania, zawieszania lub wstrzymywania świadczeń z tytułu

inwalidztwa w przypadku kumulacji z innymi dochodami lub ze

świad-

czeniami innego rodzaju w rozumieniu art. 53 ust. 2, to zastosowanie
maj

ą, mutatis mutandis, przepisy art. 53 ust. 3 i art. 55 ust. 3.

Artyku

ł 45

Przepisy szczególne dotycz

ące sumowania kresów ubezpieczenia

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo

uzale

żnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa do świadczeń od

uko

ńczenia okresów ubezpieczenia lub zamieszkania stosuje,

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 27

background image

w przypadkach, w których jest to niezb

ędne, mutatis mutandis, przepisy

art. 51 ust. 1.

Artyku

ł 46

Osoby

podlegaj

ące wyłącznie ustawodawstwu typu B lub

ustawodawstwu typu A i B

1.

Osoba, która podlega

ła kolejno lub na przemian ustawodawstwu

dwóch lub wi

ęcej Państw Członkowskich, z których co najmniej jedno

nie jest ustawodawstwem typu A, jest uprawniona do

świadczeń

zgodnie z przepisami rozdzia

łu 5, które mają zastosowanie mutatis

mutandis, z uwzgl

ędnieniem przepisów ust. 3.

2.

Je

żeli jednak zainteresowany podlegał poprzednio ustawodawstwu

typu B, a cierpi na niezdolno

ść do pracy, po której nastąpiło inwa-

lidztwo na podstawie ustawodawstwa typu A, to otrzymuje

świadczenia

zgodnie z przepisami art. 44 pod warunkiem

że:

— spełnia warunki wymagane wyłącznie przez to ustawodawstwo lub

przez inne ustawodawstwa tego samego rodzaju, z uwzgl

ędnieniem,

w odpowiednim przypadku, przepisów art. 45, ale bez konieczno

ści

uwzgl

ędniania okresów ubezpieczenia lub zamieszkania ukończo-

nych z uwzgl

ędnieniem ustawodawstwa typu B, oraz

— nie ubiega się o żadne świadczenia z tytułu starości,

z uwzgl

ędnieniem przepisów art. 50 ust. 1.

3.

Decyzja podj

ęta przez instytucję Państwa Członkowskiego, doty-

cz

ąca stopnia inwalidztwa wnioskującego jest wiążąca dla instytucji

innego zainteresowanego Pa

ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że

zgodno

ść między ustawodawstwami tych Państw w sprawie warunków

odnosz

ących

si

ę

do

stopni

inwalidztwa

jest

potwierdzona

w za

łączniku VII.

Artyku

ł 47

Pog

łębienie się stanu inwalidztwa

1.

W razie pog

łębienia się stanu inwalidztwa, z powodu którego

osoba korzysta ze

świadczeń na podstawie ustawodawstwa jednego

lub wi

ęcej Państw Członkowskich, stosuje się następujące przepisy,

z uwzgl

ędnieniem pogłębienia się stanu inwalidztwa:

a)

świadczenia udzielane są, mutatis mutandis, zgodnie z przepisami
rozdzia

łu 5;

b) je

żeli jednak zainteresowany podlegał dwom lub kilku ustawodaw-

stwom typu A, a od chwili gdy korzysta ze

świadczeń, nie podlegał

ustawodawstwu innego Pa

ństwa Członkowskiego, świadczenia są

udzielane zgodnie z przepisami art. 44 ust. 2.

2.

Je

żeli całkowita kwota świadczenia lub świadczeń należnych

zgodnie z ust. 1 jest ni

ższa od kwoty świadczenia, które zainteresowany

otrzymywa

ł na koszt instytucji wcześniej zobowiązanej do wypłaty

świadczeń, to instytucja ta jest zobowiązana do wypłaty dodatku stano-
wi

ącego różnicę między wspomnianymi kwotami.

3.

Je

żeli zainteresowany nie jest uprawniony do świadczeń udziela-

nych na koszt instytucji innego Pa

ństwa Członkowskiego, instytucja

w

łaściwa pierwszego państwa zobowiązana jest do przyznania świad-

cze

ń, zgodnie z ustawodawstwem tego państwa, z uwzględnieniem

pog

łębienia się stanu inwalidztwa oraz w odpowiednim przypadku,

przepisów art. 45.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 28

background image

Artyku

ł 48

Zamiana

świadczeń z tytułu inwalidztwa na świadczenia z tytułu

staro

ści

1.

Świadczenia z tytułu inwalidztwa zamienia się, w odpowiednim

przypadku, na

świadczenia z tytułu starości, na warunkach przewidzia-

nych przez ustawodawstwo lub ustawodawstwa, na podstawie których
zosta

ły one przyznane oraz zgodnie z przepisami rozdziału 5.

2.

W przypadkach, gdy osoba pobieraj

ąca świadczenia z tytułu inwa-

lidztwa uprawniona jest do ubiegania si

ę o przyznanie świadczenia

z tytu

łu starości na podstawie ustawodawstwa jednego lub więcej

Pa

ństw Członkowskich, zgodnie z przepisami art. 50, każda instytucja,

zobowi

ązana do udzielania świadczeń z tytułu inwalidztwa na podstawie

ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego kontynuuje wypłacanie takiej

osobie

świadczeń z tytułu inwalidztwa, do których zainteresowany ma

prawo na podstawie stosowanego przez t

ę instytucję ustawodawstwa, aż

do chwili, gdy przepisy ust. 1 b

ędą miały zastosowanie do tej instytucji

lub tak d

ługo, jak zainteresowany spełnia warunki dotyczące takich

świadczeń.

3.

W przypadkach, gdy

świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane

na

podstawie

ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego, zgodnie

z przepisami art. 44, zamienia si

ę na świadczenia z tytułu starości

oraz w przypadkach, gdy zainteresowany nie spe

łnia jeszcze warunków

przewidzianych przez ustawodawstwo jednego lub wi

ęcej z pozostałych

Pa

ństw Członkowskich, na podstawie których otrzymuje on te świad-

czenia, zainteresowany otrzyma od tego lub od tych Pa

ństw Członkow-

skich

świadczenia z tytułu inwalidztwa od dnia zamiany.

Te

świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane są zgodnie z przepisami

rozdzia

łu 5, tak jak gdyby rozdział ten miał zastosowanie w chwili, gdy

wyst

ąpiła niezdolność do pracy, po której nastąpiło inwalidztwo aż do

chwili, gdy zainteresowany spe

łni warunki kwalifikujące go do otrzy-

mywania

świadczenia z tytułu starości określone przez zainteresowane

ustawodawstwa krajowe lub, w przypadkach, gdy taka zamiana nie jest
przewidziana, tak d

ługo, jak jest on uprawniony do otrzymywania

świadczeń z tytułu inwalidztwa na podstawie tego ostatniego ustawo-
dawstwa lub ustawodawstw.

4.

Świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane zgodnie z przepisami

art. 44 przeliczane s

ą zgodnie z przepisami rozdziału 5, kiedy tylko

beneficjent spe

łni warunki kwalifikujące go do otrzymywania świad-

czenia z tytu

łu inwalidztwa określone przez ustawodawstwo typu

B lub kiedy tylko otrzyma

świadczenia z tytułu starości na podstawie

ustawodawstwa innego Pa

ństwa Członkowskiego.

Artyku

ł 49

Przepisy szczególne dotycz

ące urzędników służby cywilnej

Przepisy art. 6, 44, 46, 47 i 48 oraz art. 60 ust. 2 i 3 maj

ą zastosowanie,

mutatis mutandis, do osób obj

ętych systemem szczególnym dla urzęd-

ników s

łużby cywilnej.

ROZDZIA

Ł 5

Emerytury i renty rodzinne

Artyku

ł 50

Przepisy ogólne

1.

Wszystkie instytucje w

łaściwe określą uprawnienie do świadczeń

na podstawie ustawodawstw Pa

ństw Członkowskich, którym podlegał

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 29

background image

zainteresowany, kiedy z

łożone zostanie podanie o przyznanie świad-

czenia, o ile zainteresowany w sposób wyra

źny nie ubiega się

o odroczenie przyznania

świadczeń z tytułu starości na podstawie usta-

wodawstwa jednego lub wi

ęcej Państw Członkowskich.

2.

Je

żeli w danej chwili zainteresowany nie spełnia albo już nie

spe

łnia warunków określonych przez wszystkie ustawodawstwa Państw

Cz

łonkowskich, którym podlegał, instytucje stosujące ustawodawstwo,

którego warunki zosta

ły spełnione, nie biorą pod uwagę, dokonując

wylicze

ń zgodnie z przepisami art. 52 ust. 1 lit a) lub b), okresów

spe

łnionych na podstawie ustawodawstw, których warunki nie zostały

spe

łnione lub nie są już spełniane, w przypadkach kiedy powoduje to

ni

ższą kwotę świadczenia.

3.

Przepisy ust. 2 maj

ą zastosowanie, mutatis mutandis, kiedy zain-

teresowany w sposób wyra

źny ubiega się o odroczenie przyznania

świadczeń z tytułu starości.

4.

Nowe wyliczenie dokonywane jest automatycznie, kiedy spe

łnione

s

ą warunki, jakie mają być spełnione na podstawie pozostałych ustawo-

dawstw lub kiedy zainteresowany ubiega si

ę o przyznanie świadczenia

z tytu

łu starości odroczonego zgodnie z przepisami ust. 1, o ile okresy

spe

łnione na podstawie pozostałych ustawodawstw nie zostały jeszcze

uwzgl

ędnione z tytułu przepisów ust. 2 lub 3.

Artyku

ł 51

Przepisy szczególne dotycz

ące sumowania okresów

1.

Je

żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego uzależnia przy-

znanie pewnych

świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia

wy

łącznie w odniesieniu do określonej pracy najemnej lub na własny

rachunek lub w zawodzie, który podlega szczególnemu systemowi doty-
cz

ącemu osób zatrudnionych lub pracujących na własny rachunek,

instytucja w

łaściwa tego Państwa Członkowskiego uwzględni okresy

spe

łnione na podstawie ustawodawstwa pozostałych Państw Członkow-

skich tylko wtedy, gdy zosta

ły one spełnione na podstawie podobnego

systemu lub, w przeciwnym razie, w tym samym zawodzie lub,
w odpowiednich przypadkach, przy tej samej pracy najemnej lub na
w

łasny rachunek.

Je

żeli, przy uwzględnieniu tak spełnionych okresów, zainteresowany nie

spe

łnia warunków do otrzymania świadczeń wynikających ze szczegól-

nego systemu, okresy te s

ą uwzględniane w celu udzielenia świadczeń

w ramach systemu ogólnego lub, w przeciwnym razie, systemu doty-
cz

ącego pracowników fizycznych lub umysłowych, w zależności od

przypadku, pod warunkiem

że zainteresowany przystąpił do jednego

z tych systemów.

2.

Okresy ubezpieczenia spe

łnione na podstawie szczególnego

systemu Pa

ństwa Członkowskiego są uwzględniane w celu udzielenia

świadczeń w ramach systemu ogólnego lub, w przeciwnym razie,
systemu

dotycz

ącego pracowników fizycznych lub umysłowych,

w zale

żności od przypadku, innego Państwa Członkowskiego, pod

warunkiem

że zainteresowany przystąpił do jednego z tych systemów,

nawet je

żeli okresy te zostały już uwzględnione w tym ostatnim

Pa

ństwie Członkowskim na podstawie systemu szczególnego.

▼M1

3.

W przypadkach, w których ustawodawstwo lub szczególny system

pa

ństwa członkowskiego uzależnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie

prawa do

świadczeń od tego czy zainteresowany był ubezpieczony

w czasie realizacji ryzyka, warunek ten uwa

ża się za spełniony, jeżeli

zainteresowany by

ł wcześniej ubezpieczony na podstawie ustawodaw-

stwa lub szczególnego systemu tego pa

ństwa członkowskiego, a w

chwili realizacji ryzyka jest ubezpieczony od tego samego ryzyka na
podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego lub – jeżeli

nie jest

– należy mu się świadczenie z tytułu tego samego ryzyka na

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 30

background image

podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego. Ostatni

z warunków uwa

ża się jednakże za spełniony w przypadkach,

o których mowa w art. 57.

▼B

Artyku

ł 52

Przyznawanie

świadczeń

1.

W

łaściwa instytucja ustala wysokość świadczeń, jakie byłyby

nale

żne:

a) zgodnie z ustawodawstwem, które stosuje, wy

łącznie w przepadkach,

gdy warunki uprawnienia do

świadczeń zostały spełnione wyłącznie

na podstawie prawa krajowego (

świadczenie niezależne);

b) poprzez ustalenie teoretycznej kwoty

świadczenia, a następnie kwoty

rzeczywistej (

świadczenie proporcjonalne), w następujący sposób:

i) teoretyczna kwota

świadczenia jest równa świadczeniu, o które

zainteresowany móg

łby się ubiegać, gdyby wszystkie okresy

ubezpieczenia i/lub zamieszkania, uko

ńczone z uwzględnieniem

ustawodawstw pozosta

łych Państw Członkowskich, zostały ukoń-

czone na podstawie ustawodawstwa, które jest stosowane w dniu
przyznania

świadczenia. Jeżeli, zgodnie z tym ustawodawstwem,

kwota

świadczenia nie zależy od długości ukończonych okresów

ubezpieczenia, kwota ta zostaje uznana za kwot

ę teoretyczną;

ii) instytucja w

łaściwa ustala następnie rzeczywistą kwotę świad-

czenia proporcjonalnego, stosuj

ąc do kwoty teoretycznej stosunek

d

ługości okresów ubezpieczenia ukończonych przed realizacją

ryzyka na podstawie stosowanego przez ni

ą ustawodawstwa, do

ca

łkowitej długości okresów ubezpieczenia, ukończonych przed

realizacj

ą ryzyka na podstawie ustawodawstw wszystkich zainte-

resowanych Pa

ństw Członkowskich.

2.

W odpowiednich przypadkach, instytucja w

łaściwa stosuje do

kwoty ustalonej zgodnie z przepisami ust. 1 lit. a) i b) wszystkie zasady
dotycz

ące obniżania, zawieszania i wstrzymywania zgodnie ze stoso-

wanym przez ni

ą ustawodawstwem, w granicach przewidzianych prze-

pisami art. 53

–55.

3.

Zainteresowany jest uprawniony do otrzymywania od instytucji

w

łaściwej każdego Państwa Członkowskiego wyższej z kwot ustalonych

zgodnie z ust. 1 lit. a) i b).

▼M1

4.

W przypadkach, w których wyliczanie zgodnie z ust. 1 lit. a)

w jednym pa

ństwie członkowskim nieodmiennie wiąże się z tym, że

świadczenie niezależne jest równe lub wyższe od świadczenia propor-
cjonalnego ustalonego zgodnie z ust. 1 lit. b), instytucja w

łaściwa odstę-

puje od ustalania proporcjonalnego, pod warunkiem

że:

(i)

przypadek taki jest okre

ślony w załączniku VIII część 1;

(ii) nie ma zastosowania

żadne ustawodawstwo zawierające przepisy

wykluczaj

ące

kumulacj

ę

świadczeń,

o

których

mowa

w art. 54 i 55, chyba

że spełnione są warunki określone

w art. 55 ust. 2; oraz

(iii) w szczególnych okoliczno

ściach danego przypadku art. 57 nie ma

zastosowania do okresów uko

ńczonych na podstawie ustawodaw-

stwa innego pa

ństwa członkowskiego.

5.

Niezale

żnie od przepisów ust. 1, 2 oraz 3, ustalanie proporcjonalne

nie ma zastosowania do systemów, które zapewniaj

ą świadczenia,

w odniesieniu do których okresy czasu nie maj

ą znaczenia dla ich

ustalania

– o ile systemy te wymienione są w załączniku VIII

cz

ęść 2. W takich przypadkach zainteresowany jest uprawniony do

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 31

background image

świadczenia,

którego

wysoko

ść

ustalana

jest

zgodnie

z ustawodawstwem danego pa

ństwa członkowskiego.

▼B

Artyku

ł 53

Zasady przeciwdzia

łania kumulacji

1.

Kumulacja

świadczeń z tytułu inwalidztwa, świadczeń z tytułu

staro

ści i rent rodzinnych ustalanych lub udzielanych na podstawie

okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spe

łnionych przez te same

osoby uwa

żana jest za kumulację świadczeń tego samego rodzaju.

2.

Kumulacja

świadczeń, które nie mogą być uważane za świad-

czenia tego samego rodzaju w rozumieniu ust. 1, uwa

żana jest za kumu-

lacj

ę świadczeń różnego rodzaju.

3.

Nast

ępujące przepisy mają zastosowanie do celów stosowania

zasad przeciwdzia

łania kumulacji określonych przez ustawodawstwo

Pa

ństwa Członkowskiego w przypadku zbiegu świadczenia z tytułu

inwalidztwa, z tytu

łu starości lub renty rodzinnej ze świadczeniem

tego samego rodzaju lub ze

świadczeniem różnego rodzaju lub

z innym dochodem:

a) instytucja w

łaściwa bierze pod uwagę świadczenia lub dochody

uzyskane w innym Pa

ństwie Członkowskim wyłącznie wtedy, gdy

stosowane przez ni

ą ustawodawstwo przewiduje uwzględnianie

świadczeń lub dochodów uzyskanych za granicą;

b) instytucja w

łaściwa bierze pod uwagę wysokość świadczeń, jakie

maj

ą być wypłacane przez inne Państwo Członkowskie przed potrą-

ceniem podatku, sk

ładek z tytułu ubezpieczenia społecznego i innych

op

łat i potrąceń indywidualnych, o ile stosowane przez nią ustawo-

dawstwo nie przewiduje stosowania zasad przeciwdzia

łania kumu-

lacji po takich potr

ąceniach, na warunkach i zgodnie z procedurami

przewidzianymi w rozporz

ądzeniu wykonawczym;

c) instytucja w

łaściwa nie uwzględni wysokości świadczeń uzyskanych

zgodnie z ustawodawstwem innego Pa

ństwa Członkowskiego na

podstawie ubezpieczenia dobrowolnego lub fakultatywnego konty-
nuowanego;

d) je

żeli jedno Państwo Członkowskie stosuje zasady przeciwdziałania

kumulacji, poniewa

ż zainteresowany otrzymuje świadczenia tego

samego rodzaju lub innego rodzaju na podstawie ustawodawstwa
innego Pa

ństwa Członkowskiego lub dochód uzyskany w innych

Pa

ństwach Członkowskich, należne świadczenie może być obniżone

wy

łącznie o kwotę takich świadczeń lub takiego dochodu.

Artyku

ł 54

Zbieg

świadczeń tego samego rodzaju

1.

W przypadkach, w których

świadczenia tego samego rodzaju

nale

żne na podstawie ustawodawstwa dwóch lub więcej Państw Człon-

kowskich kumuluj

ą się, zasady przeciwdziałania kumulacji określone

przez ustawodawstwo Pa

ństwa Członkowskiego nie mają zastosowania

do

świadczenia proporcjonalnego.

2.

Zasady przeciwdzia

łania kumulacji mają zastosowanie do świad-

czenia niezale

żnego wyłącznie wtedy, gdy dane świadczenie jest:

a)

świadczeniem, którego kwota nie zależy od długości okresów ubez-
pieczenia lub zamieszkania

lub

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 32

background image

b)

świadczeniem, którego kwota ustalana jest na podstawie zaliczonego
okresu uwa

żanego za spełniony pomiędzy dniem realizacji ryzyka

a terminem pó

źniejszym, zbiegającym się ze:

i)

świadczeniem tego samego typu, z wyjątkiem przypadków,
w których dwa lub wi

ęcej Państw Członkowskich zawarło

umow

ę o unikaniu wielokrotnego uwzględniania tego samego

zaliczonego okresu; lub

ii)

świadczeniem, o którym mowa w lit. a).

Świadczenia i umowy, o których mowa w lit. a) i b), wymienione są
w za

łączniku IX.

Artyku

ł 55

Zbieg

świadczeń różnego rodzaju

1.

Je

żeli otrzymanie świadczeń różnego rodzaju lub innego dochodu

wymaga zastosowania zasad przeciwdzia

łania kumulacji przewidzianych

przez

ustawodawstwo

zainteresowanych

Pa

ństw Członkowskich

w odniesieniu do:

a) dwóch lub wi

ęcej niezależnych świadczeń, to instytucje właściwe

podziel

ą kwoty świadczenia lub świadczeń lub innych dochodów,

które zosta

ły uwzględnione, przez liczbę świadczeń podlegających

wspomnianym zasadom;

jednak

że zastosowanie przepisów niniejszej litery nie może pozba-

wia

ć zainteresowanego jego statusu emeryta lub rencisty do celów

stosowania przepisów pozosta

łych rozdziałów niniejszego tytułu na

warunkach i zgodnie z procedurami okre

ślonymi w rozporządzeniu

wykonawczym;

b) jednego lub wi

ęcej świadczeń proporcjonalnych, to instytucje właś-

ciwe wezm

ą pod uwagę świadczenie lub świadczenia lub inne

dochody i wszystkie sk

ładniki przewidziane do celów stosowania

zasad przeciwdzia

łania kumulacji jako funkcję stosunku okresów

ubezpieczenia

i/lub

zamieszkania

ustalonych

do

wylicze

ń,

o których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) punkt ii);

c) jednego lub wi

ęcej świadczeń niezależnych oraz jednego lub kilku

świadczeń proporcjonalnych, to instytucje właściwe stosują, mutatis
mutandis
, przepisy lit. a) w odniesieniu do

świadczeń niezależnych

oraz przepisy lit. b) w odniesieniu do

świadczeń proporcjonalnych.

2.

Instytucja w

łaściwa nie stosuje podanego podziału w odniesieniu

do

świadczeń niezależnych, jeżeli stosowane przez nią ustawodawstwo

przewiduje uwzgl

ędnianie świadczeń różnego rodzaju i/lub innych

dochodów oraz wszystkich innych sk

ładników w ustalaniu części ich

kwoty okre

ślanej jako funkcja stosunku okresów ubezpieczenia i/lub

zamieszkania, o których mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) punkt ii).

3.

Przepisy ust.

1 i 2 maj

ą zastosowanie mutatis mutandis

w przypadkach, w których ustawodawstwo jednego lub wi

ęcej Państw

Cz

łonkowskich przewiduje, że prawo do świadczenia nie może być

nabyte w przypadku, kiedy zainteresowany otrzymuje

świadczenie

innego rodzaju nale

żne na podstawie ustawodawstwa innego Państwa

Cz

łonkowskiego lub inny dochód.

Artyku

ł 56

Przepisy dodatkowe dotycz

ące wyliczania świadczeń

1.

Do celu wyliczenia kwot teoretycznych i proporcjonalnych,

o których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) obowi

ązują następujące zasady:

a) w przypadkach gdy ca

łkowita długość okresów ubezpieczenia i/lub

zamieszkania spe

łnionych przed realizacją ryzyka na podstawie

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 33

background image

ustawodawstw wszystkich zainteresowanych Pa

ństw Członkowskich

jest wi

ększa od maksymalnego okresu wymaganego przez ustawo-

dawstwo jednego z tych Pa

ństw Członkowskich do otrzymania

pe

łnego świadczenia, instytucja właściwa tego Państwa Członkow-

skiego we

źmie pod uwagę ten okres maksymalny zamiast całkowitej

d

ługości ukończonych okresów; ta metoda wyliczania nie skutkuje

obci

ążeniem tej instytucji kosztem świadczenia większego od

pe

łnego świadczenia przewidzianego na podstawie stosowanego

przez ni

ą ustawodawstwa. Niniejszy przepis nie ma zastosowania

do

świadczeń, których wysokość nie zależy od długości ubezpie-

czenia;

b) procedura uwzgl

ędniania nakładających się okresów określona

zosta

ła w rozporządzeniu wykonawczym;

c) je

żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego stanowi, że świad-

czenia maj

ą być wyliczane na podstawie dochodów, składek,

podstaw sk

ładek, podwyżek, zarobków, innych kwot lub kombinacji

wi

ęcej niejednej z nich (średnich, proporcjonalnych, zryczałtowa-

nych lub zaliczonych), instytucja w

łaściwa:

i) okre

śla podstawę ustalania świadczeń wyłącznie na podstawie

okresów ubezpieczenia uko

ńczonych na podstawie stosowanego

przez ni

ą ustawodawstwa;

ii) wykorzystuje, w celu okre

ślenia kwoty wyliczanej na podstawie

okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spe

łnionych zgodnie

z ustawodawstwem pozosta

łych Państw Członkowskich, te

same sk

ładniki określane lub odnotowywane dla okresów ubez-

pieczenia uko

ńczonych na podstawie stosowanego przez nią usta-

wodawstwa;

►M1 w przypadkach, w których jest to niezbędne ◄ zgodnie
z procedurami okre

ślonymi w załączniku XI dla zainteresowanych

Pa

ństw Członkowskich;

▼M1

d) W przypadku gdy lit. c) nie ma zastosowania, poniewa

ż ustawodaw-

stwo pa

ństwa członkowskiego stanowi, że świadczenie ma być wyli-

czane na podstawie elementów innych ni

ż okresy ubezpieczenia lub

zamieszkania, które nie s

ą związane z czasem, instytucja właściwa

bierze pod uwag

ę – w odniesieniu do każdego z okresów ubezpie-

czenia lub zamieszkania uko

ńczonych na podstawie ustawodawstwa

jakiegokolwiek innego pa

ństwa członkowskiego – kwotę zgromadzo-

nego kapita

łu, kapitału uznawanego za zgromadzony lub jakikolwiek

inny element s

łużący do wyliczania zgodnie ze stosowanym przez

ni

ą ustawodawstwem, podzielone przez jednostki okresów odpowia-

daj

ące im w danym systemie emerytalno-rentowym.

▼B

2.

Przepisy ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego, dotyczące

rewaloryzacji sk

ładników branych pod uwagę w celu wyliczenia świad-

cze

ń, stosuje się do składników, w odpowiednim przypadku, jakie

bierze

pod

uwag

ę instytucja właściwa tego Państwa, zgodnie

z przepisami ust. 1, z tytu

łu okresów ubezpieczenia lub zamieszkania

uko

ńczonych na podstawie ustawodawstwa innych Państw Członkow-

skich.

Artyku

ł 57

Okresy ubezpieczenia lub zamieszkania krótsze ni

ż jeden rok

1.

Nie naruszaj

ąc przepisów art. 52 ust. 1 lit. b), instytucja Państwa

Cz

łonkowskiego nie jest zobowiązana do przyznania świadczeń z tytułu

okresów uko

ńczonych na podstawie stosowanego przez nią ustawodaw-

stwa, które s

ą uwzględniane w chwili realizacji ryzyka, jeżeli:

— długość wspomnianych okresów jest mniejsza niż jeden rok,

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 34

background image

oraz

— uwzględniając wyłącznie te okresy, żadne prawo do świadczeń nie

zosta

ło nabyte na podstawie tego ustawodawstwa.

Do celów stosowania przepisów niniejszego artyku

łu określenie

„okresy” oznacza wszystkie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy
na w

łasny rachunek lub zamieszkania, które albo kwalifikują się do

wspomnianego

świadczenia, albo bezpośrednio je zwiększają.

2.

Instytucja w

łaściwa każdego zainteresowanego Państwa Człon-

kowskiego bierze pod uwag

ę okresy określone w ust. 1 do celów stoso-

wania przepisów art. 52 ust. 1 lit. b) punkt i).

3.

W przypadku gdy stosowanie przepisów ust. 1 spowodowa

łoby

zwolnienie ze zobowi

ązań wszystkich instytucji zainteresowanych

Pa

ństw Członkowskich, świadczenia są przyznawane wyłącznie na

podstawie ustawodawstwa ostatniego z tych pa

ństw, którego warunki

s

ą spełnione, tak jak gdyby wszystkie okresy ubezpieczenia, spełnione

i brane pod uwag

ę zgodnie z przepisami art. 6 i art. 51 ust. 1 i 2 zostały

spe

łnione na podstawie ustawodawstwa tego Państwa Członkowskiego.

▼M1

4.

Niniejszy artyku

ł nie ma zastosowania do systemów wymienio-

nych w za

łączniku VIII część 2.

▼B

Artyku

ł 58

Przyznawanie dodatków

1.

Świadczeniobiorca, do którego stosują się przepisy niniejszego

rozdzia

łu, nie może, w Państwie Członkowskim, w którym ma miejsce

zamieszkania i na podstawie ustawodawstwa którego p

łatne jest świad-

czenie, otrzyma

ć świadczenia, które jest niższe od świadczenia minimal-

nego ustalonego przez to ustawodawstwo za okres ubezpieczenia lub
zamieszkania równy wszystkim okresom branym pod uwag

ę do wypłaty

zgodnie z przepisami niniejszego rozdzia

łu.

2.

Instytucja w

łaściwa tego Państwa Członkowskiego wypłaca

uprawnionemu przez okres jego zamieszkania na terytorium tego
pa

ństwa dodatek równy różnicy między całkowitą wysokością świad-

cze

ń należnych na podstawie przepisów niniejszego rozdziału a kwotą

świadczenia minimalnego.

Artyku

ł 59

Ponowne obliczenie i rewaloryzacja

świadczeń

1.

Je

żeli metoda ustalania wysokości świadczeń lub zasady wyli-

czania

świadczeń ulegają zmianie na podstawie ustawodawstwa Państwa

Cz

łonkowskiego lub jeżeli sytuacja osobista zainteresowanego ulega

istotnej zmianie, która, na podstawie tego ustawodawstwa, prowadzi

łaby

do dostosowania kwoty

świadczenia, to zgodnie z przepisami art. 52

dokonywane jest ponowne jej obliczenie.

2.

Natomiast je

żeli z powodu wzrostu kosztów utrzymania, wahania

poziomu wynagrodze

ń lub czynników stanowiących przyczynę dosto-

sowa

ń, świadczenia należne od zainteresowanych Państw ulegają okreś-

lonej zmianie procentowej lub kwotowej, to procent ten lub kwota musi
by

ć stosowana bezpośrednio do świadczeń ustalonych, zgodnie

z przepisami art. 52, bez dokonywania ponownego obliczania.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 35

background image

Artyku

ł 60

Przepisy szczególne dla urz

ędników służby cywilnej

1.

Przepisy art. 6, 50, 51 ust. 3 i 59 maj

ą zastosowanie, mutatis

mutandis, do osób obj

ętych systemem szczególnym dla urzędników

s

łużby cywilnej.

2.

Jednak je

żeli ustawodawstwo właściwego Państwa Członkow-

skiego uzale

żnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa do świad-

cze

ń na podstawie systemu szczególnego dla urzędników służby

cywilnej od tego czy wszystkie okresy ubezpieczenia zosta

ły spełnione

na podstawie jednego lub wi

ęcej systemów szczególnych dla urzęd-

ników s

łużby cywilnej w tym Państwie Członkowskim lub czy są

uwa

żane przez ustawodawstwo tego państwa za równoważne z tymi

okresami, instytucja w

łaściwa tego państwa bierze pod uwagę tylko

okresy, które mog

ą być uznane na podstawie stosowanego przez nią

ustawodawstwa.

Je

żeli, z uwzględnieniem tak ukończonych okresów, zainteresowany nie

spe

łnia warunków do otrzymania tych świadczeń, okresy te uwzględ-

niane s

ą w celu przyznania świadczeń na podstawie systemu ogólnego

lub, w przeciwnym razie, programu stosuj

ącego się do pracowników

fizycznych lub umys

łowych, w zależności od przypadku.

3.

W przypadkach, w których, na podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa

Cz

łonkowskiego, świadczenia wynikające z systemu szczególnego dla

urz

ędników służby cywilnej wyliczane są na podstawie ostatniego

wynagrodzenia

lub

ostatnich

wynagrodze

ń

otrzymywanych

w odno

śnym okresie, instytucja właściwa tego państwa bierze pod

uwag

ę, do celów wyliczania, tylko te wynagrodzenia, właściwie zrewa-

loryzowane, które otrzymywane by

ły w okresie lub w okresach,

w których zainteresowany podlega

ł temu ustawodawstwu.

ROZDZIA

Ł 6

Zasiłki dla bezrobotnych

Artyku

ł 61

Zasady

szczególne

w

odniesieniu

do

kumulacji

okresów

ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek

1.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo uzale

żnia nabycie, zachowanie, odzyskanie lub kontynuację

prawa do

świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia

lub pracy na w

łasny rachunek, bierze pod uwagę, w niezbędnym

zakresie, okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w

łasny

rachunek uko

ńczone na podstawie ustawodawstwa innego Państwa

Cz

łonkowskiego, tak jak gdyby były one ukończone na podstawie

stosowanego przez ni

ą ustawodawstwa.

Jednak w przypadkach, gdy stosuj

ące się ustawodawstwo uzależnia

prawo do

świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia, to okresy

ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek ukończone

na podstawie ustawodawstwa innego Pa

ństwa Członkowskiego nie są

brane pod uwag

ę, o ile nie byłyby one uznawane za okresy ubezpie-

czenia, gdyby zosta

ły ukończone zgodnie z mającym zastosowanie usta-

wodawstwem.

2.

Z wyj

ątkiem przypadków, o których mowa w art. 65 ust. 5 lit. a),

zastosowanie przepisów ust. 1 niniejszego artyku

łu uzależnione jest od

spe

łnienia ostatnio przez zainteresowanego, zgodnie z ustawodawstwem,

na podstawie którego ubiega si

ę on o świadczenia:

— okresów ubezpieczenia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga okresów

ubezpieczenia,

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 36

background image

— okresów zatrudnienia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga okresów

zatrudnienia lub

— okresów pracy na własny rachunek, jeżeli ustawodawstwo to

wymaga okresów pracy na w

łasny rachunek.

Artyku

ł 62

Ustalanie wysoko

ści świadczeń

1.

Instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-

dawstwo przewiduje ustalanie wysoko

ści świadczeń na podstawie wyso-

ko

ści poprzedniego wynagrodzenia lub dochodu zawodowego, bierze

pod uwag

ę wyłącznie wynagrodzenie lub dochód zawodowy, który

zainteresowany otrzymywa

ł z tytułu swojego ostatniego zatrudnienia

lub pracy na w

łasny rachunek na podstawie wspomnianego ustawodaw-

stwa.

2.

Przepisy

ust.

1

maj

ą także zastosowanie w przypadkach,

w których ustawodawstwo stosowane przez instytucj

ę właściwą przewi-

duje szczególny okres odniesienia do celów ustalania wynagrodzenia,
które s

łuży za podstawę wyliczania świadczeń oraz kiedy przez całość

lub przez cz

ęść tego okresu zainteresowany podlegał ustawodawstwu

innego Pa

ństwa Członkowskiego.

3.

W drodze odst

ępstwa od przepisów ust. 1 i 2, w odniesieniu do

►M1 bezrobotni ◄ objętych przepisami art. 65 ust. 5 lit. a), instytucja
miejsca zamieszkania bierze pod uwag

ę wynagrodzenie lub dochód

zawodowy, który zainteresowany otrzymywa

ł w Państwie Członkow-

skim, którego ustawodawstwu podlega

ł w okresie swojego ostatniego

zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek zgodnie z przepisami roz-

porz

ądzenia wykonawczego.

Artyku

ł 63

Przepisy szczególne w odniesieniu do uchylenia zasad zamieszkania

Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia

łu, przepisy art. 7

maj

ą zastosowanie wyłącznie w przypadkach przewidzianych przez

art. 64 i 65 oraz w okre

ślonych w tych artykułach granicach.

Artyku

ł 64

Bezrobotni udaj

ący się do innego Państwa Członkowskiego

1.

Bezrobotny w pe

łnym wymiarze, który spełnia warunki wymagane

przez ustawodawstwo w

łaściwego Państwa Członkowskiego w celu

uzyskania prawa do

świadczeń i który udaje się do innego Państwa

Cz

łonkowskiego w celu poszukiwania tam zatrudnienia, zachowuje

prawo do tych

świadczeń pieniężnych, na warunkach i w granicach

ni

żej określonych:

a) przed swoim wyjazdem musi by

ć zarejestrowany jako poszukujący

pracy i pozostawa

ć w dyspozycji służb zatrudnienia państwa właści-

wego, co najmniej przez cztery tygodnie od chwili utraty pracy.
Jednak

że właściwe urzędy lub instytucje mogą wyrazić zgodę na

jego wyjazd przed up

ływem tego terminu;

b) musi zarejestrowa

ć się jako poszukujący pracy w urzędach zatrud-

nienia Pa

ństwa Członkowskiego, do którego się udaje, podporząd-

kowa

ć się organizowanej przez nie procedurze kontroli oraz prze-

strzega

ć warunków określonych na podstawie ustawodawstwa tego

pa

ństwa. Warunek ten uważa się za spełniony w odniesieniu do

okresu poprzedzaj

ącego rejestrację, jeżeli zainteresowany dokona

jej w ci

ągu siedmiu dni, licząc od dnia, w którym przestał pozos-

tawa

ć w dyspozycji urzędów zatrudnienia państwa, z którego wyje-

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 37

background image

cha

ł. W wyjątkowych przypadkach termin ten może być przedłużony

przez w

łaściwe urzędy lub instytucje;

c) prawo do

świadczeń zachowywane jest przez okres trzech miesięcy,

licz

ąc od chwili, gdy zainteresowany przestał pozostawać

w dyspozycji s

łużb zatrudnienia Państwa Członkowskiego, które

opu

ścił, przy czym łączny okres, przez który przyznawane są świad-

czenia, nie mo

że przekraczać okresu udzielania świadczeń, do

których by

ł uprawniony na podstawie ustawodawstwa tego państwa.

Termin trzech miesi

ęcy może być przedłużony przez właściwe

urz

ędy lub instytucje maksymalnie do sześciu miesięcy;

d)

świadczenia są udzielane przez instytucję właściwą zgodnie ze stoso-
wanym przez ni

ą ustawodawstwem i na jej własny koszt.

2.

Je

żeli zainteresowany powraca do państwa właściwego w chwili

zako

ńczenia lub przed upływem okresu, przez który jest uprawniony do

świadczeń na podstawie przepisów ust. 1 lit. c), jest nadal uprawniony
do

świadczeń zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkow-

skiego. Traci natomiast prawo do

świadczeń na podstawie ustawodaw-

stwa pa

ństwa właściwego, jeżeli nie powróci tam w chwili zakończenia

lub przed up

ływem tego okresu, o ile przepisy tego ustawodawstwa nie

s

ą bardziej korzystne. W wyjątkowych przypadkach właściwe urzędy

lub instytucje mog

ą wyrazić zgodę na powrót zainteresowanego

w terminie pó

źniejszym bez utraty prawa do świadczeń.

3.

O ile ustawodawstwo w

łaściwego Państwa Członkowskiego nie

jest bardziej korzystne, maksymalny okres, przez który zachowane jest
prawo do

świadczeń między dwoma okresami zatrudnienia zgodnie

z przepisami ust. 1 wynosi trzy miesi

ące. Okres ten może być przed-

łużony przez właściwe urzędy lub instytucje maksymalnie do sześciu
miesi

ęcy.

4.

Ustalenia dotycz

ące wymiany informacji, współpracy i wzajemnej

pomocy mi

ędzy urzędami i instytucjami państwa właściwego i Państwa

Cz

łonkowskiego, do którego udaje się bezrobotny w celu poszukiwania

tam zatrudnienia okre

śla rozporządzenie wykonawcze.

Artyku

ł 65

Bezrobotni, którzy zamieszkiwali w Pa

ństwie Członkowskim innym

ni

ż państwo właściwe

1.

Bezrobotny cz

ęściowo lub w pewnych odstępach czasu, który,

w okresie swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy na w

łasny

rachunek mia

ł miejsce zamieszkania w innym Państwie Członkowskim

ni

ż właściwe Państwo Członkowskie, pozostaje w dyspozycji urzędów

zatrudnienia w

łaściwego Państwa Członkowskiego. Korzysta on ze

świadczeń zgodnie z ustawodawstwem właściwego Państwa Członkow-
skiego, tak jak gdyby zamieszkiwa

ł na terytorium tego państwa. Świad-

czenia te udzielane s

ą przez instytucję właściwego Państwa Członkow-

skiego.

2.

Ca

łkowicie bezrobotny, który, w okresie swojego ostatniego

zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek miał miejsce zamieszkania

w innym Pa

ństwie Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie,

i który nadal mieszka w tym pa

ństwie lub powróci do tego państwa,

pozostaje w dyspozycji urz

ędów zatrudnienia Państwa Członkowskiego,

w którym ma miejsce zamieszkania. Bez uszczerbku dla przepisów
art.

64,

ca

łkowicie bezrobotny może, dodatkowo, pozostawać

w dyspozycji urz

ędów zatrudnienia państwa, w którym wykonywał

sw

ą ostatnią pracę najemną lub pracę na własny rachunek.

Bezrobotny,

nieb

ędący pracownikiem przygranicznym, który nie

powraca do Pa

ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce zamiesz-

kania, oddaje si

ę do dyspozycji służb zatrudnienia na terytorium

Pa

ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu podlegał ostatnio.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 38

background image

3.

Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze, rejestruje

si

ę jako poszukujący pracy w urzędach zatrudnienia Państwa Członkow-

skiego, w którym ma miejsce zamieszkania, podporz

ądkowuje się orga-

nizowanej przez nie procedurze kontrolnej oraz przestrzega warunków
okre

ślonych na podstawie ustawodawstwa tego Państwa Członkow-

skiego. Je

żeli decyduje się on także na rejestrację jako poszukujący

pracy w Pa

ństwie Członkowskim, w którym wykonywał swą ostatnią

prac

ę najemną lub pracę na własny rachunek, przestrzega on zobo-

wi

ązań mających zastosowanie w tym państwie.

4.

Wprowadzenie w

życie ust. 2 zdanie drugie oraz ust. 3 zdanie

drugie, jak równie

ż ustaleń dotyczących wymiany informacji, współ-

pracy i wzajemnej pomocy mi

ędzy urzędami i instytucjami Państwa

Cz

łonkowskiego, w którym bezrobotny ma miejsce zamieszkania

i Pa

ństwa Członkowskiego, w którym był on ostatnio zatrudniony

okre

ślają przepisy rozporządzenia wykonawczego.

5.

a) Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze i drugie,

otrzymuje

świadczenia zgodnie z ustawodawstwem Państwa

Cz

łonkowskiego, w którym ma on miejsce zamieszkania, tak

jak gdyby podlega

ł temu ustawodawstwu w okresie swojego

ostatniego zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek. Świad-

czenia te udzielane s

ą przez instytucję miejsca zamieszkania.

b) Jednak

że pracownik nie będący pracownikiem przygra-

nicznym, który korzysta ze

świadczeń na koszt instytucji

Pa

ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu ostatnio

podlega

ł, korzysta przede wszystkim, po powrocie do państwa,

w którym ma miejsce zamieszkania, ze

świadczeń zgodnie

z przepisami art. 64, przy czym korzystanie ze

świadczeń

zgodnie z lit. a) zostaje zawieszone na okres, przez który
bezrobotny korzysta ze

świadczeń na podstawie ustawodaw-

stwa, któremu ostatnio podlega

ł.

6.

Świadczenia udzielane przez instytucję miejsca zamieszkania

zgodnie

z

ust.

5

udzielane

s

ą nadal na jej koszt. Jednak,

z zastrze

żeniem ust. 7, instytucja właściwa Państwa Członkowskiego,

którego ustawodawstwu bezrobotny ostatnio podlega

ł, zwraca instytucji

miejsca zamieszkania pe

łną kwotę świadczeń wypłaconych przez tę

pierwsz

ą instytucję w ciągu pierwszych trzech miesięcy. Kwota zwrotu

w tym okresie nie mo

że przekraczać kwoty należnej, w przypadku

bezrobocia, na podstawie ustawodawstwa w

łaściwego Państwa Człon-

kowskiego. W przypadku, o którym mowa w ust. 5 lit. b), okres,
w którym

świadczenia są udzielane zgodnie z przepisami art. 64, jest

odejmowany od okresu, o którym mowa w zdaniu drugim niniejszego
ust

ępu. Ustalenia dotyczące zwrotu określają przepisy rozporządzenia

wykonawczego.

7.

Jednak

że okres zwrotu, o którym mowa w ust. 6, zostaje przed-

łużony do pięciu miesięcy, kiedy zainteresowany, w okresie poprzed-
nich 24 miesi

ęcy, spełnił co najmniej dwunastomiesięczne okresy

zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek w Państwie Członkowskim,

którego ustawodawstwu ostatnio podlega

ł, w przypadkach, gdy okresy

takie kwalifikowa

łyby się do celów ustalania uprawnienia do zasiłków

dla bezrobotnych.

8.

Do celów stosowania przepisów ust. 6 i 7, dwa lub wi

ęcej Państw

Cz

łonkowskich lub ich właściwe władze mogą przewidzieć inne

sposoby dokonywania zwrotów lub zaniecha

ć dokonywania wszelkich

zwrotów mi

ędzy instytucjami podlegającymi ich właściwości.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 39

background image

RODZIA

Ł 7

Świadczenia przedemerytalne

Artyku

ł 66

Świadczenia

W przypadkach, w których stosuj

ące się ustawodawstwo uzależnia

prawo do

świadczeń przedemerytalnych od spełnienia okresów ubezpie-

czenia, zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek, nie mają zastoso-

wania przepisy art. 6.

ROZDZIA

Ł 8

Świadczenia rodzinne

Artyku

ł 67

Cz

łonkowie rodziny, którzy zamieszkują w innym Państwie

Cz

łonkowskim

Osoba

jest

uprawniona

do

świadczeń

rodzinnych

zgodnie

z ustawodawstwem w

łaściwego Państwa Członkowskiego, włącznie ze

świadczeniami dla członków rodziny, którzy zamieszkują w innym
Pa

ństwie Członkowskim, tak jak gdyby zamieszkiwali oni

w pierwszym Pa

ństwie Członkowskim. Jednak emeryt lub rencista jest

uprawniony do

świadczeń rodzinnych zgodnie z ustawodawstwem

Pa

ństwa Członkowskiego właściwego ze względu na emeryturę lub

rent

ę.

Artyku

ł 68

Zasady pierwsze

ństwa w przypadku zbiegu praw do świadczeń

1.

W przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa wi

ęcej

ni

ż jednego Państwa Członkowskiego udzielane są świadczenia w tym

samym okresie i dla tych samych cz

łonków rodziny, mają zastosowanie

nast

ępujące zasady pierwszeństwa:

a) w przypadku

świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno

Pa

ństwo Członkowskie z różnych tytułów, kolejność pierwszeństwa

jest nast

ępująca: w pierwszej kolejności prawa udzielane z tytułu

zatrudnienia lub pracy na w

łasny rachunek, w drugiej kolejności

prawa udzielane z tytu

łu otrzymywania emerytury lub renty

i w ostatniej kolejno

ści prawa uzyskiwane na podstawie miejsca

zamieszkania;

b) w przypadku

świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno

Pa

ństwo Członkowskie z tego samego tytułu, kolejność pierwszeń-

stwa

ustalana

jest

poprzez

odniesienie

do

nast

ępujących

kryteriów dodatkowych:

i)

w przypadku

świadczeń uzyskiwanych z tytułu zatrudnienia lub

pracy na w

łasny rachunek: miejsce zamieszkania dzieci, pod

warunkiem

że taka praca jest wykonywana i, dodatkowo,

w odpowiednim przypadku, najwy

ższa kwota świadczeń przewi-

dzianych przez koliduj

ące ustawodawstwa. W tym ostatnim

przypadku

koszt

świadczeń

dzielony

jest

wed

ług

kryteriów okre

ślonych w rozporządzeniu wykonawczym;

ii) w przypadku

świadczeń uzyskiwanych na podstawie otrzymy-

wania emerytur lub rent: miejsce zamieszkania dzieci, pod
warunkiem

że emerytura lub renta jest wypłacana na podstawie

jego ustawodawstwa i, dodatkowo, w odpowiednim przypadku,

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 40

background image

najd

łuższy okres ubezpieczenia lub zamieszkania na podstawie

koliduj

ących ustawodawstw;

iii) w przypadku

świadczeń uzyskiwanych na podstawie miejsca

zamieszkania: miejsce zamieszkania dzieci.

2.

W przypadku zbiegu uprawnie

ń, świadczenia rodzinne udzielane

s

ą zgodnie z ustawodawstwem wyznaczonym jako mające pierwszeń-

stwo na podstawie przepisów ust. 1. Uprawnienia do

świadczeń rodzin-

nych z tytu

łu innych kolidujących ustawodawstw są zawieszane do

kwoty

przewidzianej

przez

pierwsze

ustawodawstwo

i,

w odpowiednim przypadku, okre

ślany jest dodatek dyferencyjny dla

sumy, która przekracza t

ę kwotę. Jednakże taki dodatek dyferencyjny

nie musi by

ć przewidziany dla dzieci zamieszkujących w innym

Pa

ństwie Członkowskim, kiedy uprawnienie do przedmiotowego świad-

czenia wynika wy

łącznie z miejsca zamieszkania.

3.

Je

żeli, zgodnie z przepisami art. 67, w instytucji właściwej

Pa

ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo ma zastosowanie,

z

łożony zostaje wniosek o przyznanie świadczeń rodzinnych, ale nie

z tytu

łu prawa pierwszeństwa wynikającego z przepisów ust. 1 i 2

niniejszego artyku

łu, to:

a) instytucja ta niezw

łocznie przekazuje taki wniosek instytucji właś-

ciwej Pa

ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo ma zasto-

sowanie z tytu

łu pierwszeństwa, informuje zainteresowanego i, bez

uszczerbku dla przepisów rozporz

ądzenia wykonawczego dotyczą-

cych tymczasowego przyznawania

świadczeń, zapewnia, jeżeli to

konieczne, dodatek dyferencyjny wspomniany w ust. 2;

b) instytucja w

łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawodaw-

stwo ma zastosowanie z tytu

łu pierwszeństwa, rozpatruje ten

wniosek, tak jak gdyby zosta

ł on złożony bezpośrednio do niej,

a dzie

ń, w którym wniosek taki został złożony w pierwszej insty-

tucji, uwa

ża się za dzień złożenia wniosku w instytucji mającej

pierwsze

ństwo.

▼M1

Artyku

ł 68a

Udzielanie

świadczeń

W przypadku gdy

świadczenia rodzinne nie są wykorzystywane przez

osob

ę, której powinny zostać udzielone na utrzymanie członków

rodziny, w

łaściwa instytucja wywiązuje się ze swoich prawnych

obowi

ązków poprzez udzielenie tych świadczeń osobie fizycznej lub

prawnej,

która

rzeczywi

ście utrzymuje członków rodziny, na

wniosek i za po

średnictwem agencji instytucji w państwie członkow-

skim, w którym maj

ą miejsce zamieszkania, lub instytucji wyznaczonej

lub organu powo

łanego w tym celu przez właściwą władzę w państwie

cz

łonkowskim, w którym mają miejsce zamieszkania.

▼B

Artyku

ł 69

Przepisy dodatkowe

1.

Je

żeli, na podstawie ustawodawstwa wyznaczonego zgodnie

z przepisami art. 67 i 68, nie zosta

ło nabyte prawo do skorzystania

z dodatkowych lub specjalnych

świadczeń rodzinnych dla sierot, świad-

czenia takie wyp

łacane są domyślnie i w dodatku do pozostałych świad-

cze

ń rodzinnych uzyskanych zgodnie ze wspomnianym wyżej ustawo-

dawstwem, na podstawie ustawodawstwa Pa

ństwa Członkowskiego,

któremu

zmar

ły pracownik podlegał przez najdłuższy okres,

w zakresie, w jakim prawo to zosta

ło nabyte na podstawie tego usta-

wodawstwa. Je

żeli na podstawie tego ustawodawstwa nie przysługuje

żadne prawo, warunki nabywania takiego prawa są rozpatrywane

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 41

background image

w

świetle ustawodawstw pozostałych Państw Członkowskich i udzielane

s

ą świadczenia w porządku malejącej długości okresów ubezpieczenia

lub zamieszkania spe

łnionych na podstawie ustawodawstwa tych

pa

ństw.

2.

Świadczenia wypłacane w postaci emerytur lub rent lub dodatków

do emerytur lub rent s

ą udzielane i wyliczane zgodnie z przepisami

rozdzia

łu 5.

ROZDZIA

Ł 9

Specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne

Artyku

ł 70

Przepis ogólny

1.

Niniejszy artyku

ł ma zastosowanie do specjalnych nieskładkowych

świadczeń pieniężnych wypłacanych na podstawie ustawodawstwa,
które, ze wzgl

ędu na swój zakres podmiotowy, cele i/lub warunki

uprawnienia, nosi cechy zarówno ustawodawstwa dotycz

ącego zabez-

pieczenia spo

łecznego, o którym mowa w art. 3 ust. 1, jak i pomocy

spo

łecznej.

2.

Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia

łu określenie

„specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne” oznacza świadczenia,
które:

a) maj

ą na celu zapewnienie:

i) uzupe

łniającej, zastępczej lub dodatkowej ochrony na wypadek

ryzyk obj

ętych działami ubezpieczenia społecznego, o których

mowa w art. 3 ust. 1, a które gwarantuj

ą zainteresowanym

minimum

środków utrzymania z uwzględnieniem sytuacji gospo-

darczej i spo

łecznej zainteresowanego Państwa Członkowskiego;

lub

ii) wy

łącznie szczególnej ochrony dla niepełnosprawnego, ściśle

zwi

ązanej

ze

środowiskiem

spo

łecznym

tej

osoby

w zainteresowanym Pa

ństwie Członkowskim;

oraz

b) w

przypadkach,

w

których

finansowanie

wynika

wy

łącznie

z

obowi

ązkowego opodatkowania mającego pokrywać ogólne

wydatki publiczne, a warunki udzielania i wyliczania

świadczeń

nie zale

żą od jakiejkolwiek składki w odniesieniu do beneficjenta.

Jednak

że świadczenia udzielane w celu uzupełnienia świadczenia

sk

ładkowego nie są uważane za świadczenia składkowe z tego

tylko powodu,

oraz

c) s

ą wymienione w załączniku X.

3.

Przepisy art. 7 i pozosta

łych rozdziałów niniejszego tytułu nie

maj

ą zastosowania do świadczeń, o których mowa w ust. 2 niniejszego

artyku

łu.

4.

Świadczenia, o których mowa w ust. 2, udzielane są wyłącznie

w Pa

ństwie Członkowskim, w którym zainteresowani mają miejsce

zamieszkania, zgodnie z jego ustawodawstwem.

Świadczenia takie

udzielane s

ą przez instytucję miejsca zamieszkania i na jej koszt.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 42

background image

TYTU

Ł IV

KOMISJA ADMINISTRACYJNA I KOMITET DORADCZY

Artyku

ł 71

Sk

ład i metody działania Komisji Administracyjnej

1.

W sk

ład Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów

Zabezpieczenia Spo

łecznego (zwanej dalej „Komisją Administracyjną”),

utworzonej przy Komisji Wspólnot Europejskich, wchodz

ą przedstawi-

ciele rz

ądów każdego z Państw Członkowskich, którym towarzyszą,

w odpowiednich przypadkach, doradcy techniczni. W posiedzeniach
Komisji Administracyjnej bierze udzia

ł w charakterze doradczym przed-

stawiciel Komisji Wspólnot Europejskich.

2.

Regulamin Komisji Administracyjnej uchwalaj

ą za wspólnym

porozumieniem jej cz

łonkowie.

Decyzje dotycz

ące spraw wykładni, o których mowa w art. 72 lit. a)

podejmowane s

ą zgodnie z regulaminem głosowania ustanowionym

przez Traktat i stanowi

ą przedmiot koniecznego ogłoszenia.

3.

Obs

ługę sekretariatu Komisji Administracyjnej zapewnia Komisja

Wspólnot Europejskich.

Artyku

ł 72

Zadania Komisji Administracyjnej

Zadania Komisji s

ą następujące:

a) rozpatrywanie wszelkich spraw administracyjnych lub dotycz

ących

wyk

ładni, wynikających z przepisów niniejszego rozporządzenia lub

rozporz

ądzenia wykonawczego, jak i każdej umowy lub uzgodnień,

zawartych w ramach tych rozporz

ądzeń, bez uszczerbku dla upraw-

nie

ń władz, instytucji i osób zainteresowanych do korzystania

z procedur i s

ądów przewidzianych przez ustawodawstwo Państw

Cz

łonkowskich, przez niniejsze rozporządzenie lub przez Traktat;

b) usprawnianie jednolitego stosowania prawa Wspólnoty, szczególnie

poprzez promowanie wymiany do

świadczeń i najlepszych praktyk

administracyjnych;

c) wspieranie i rozwijanie wspó

łpracy między Państwami Członkow-

skimi i ich instytucjami w zakresie zabezpieczenia spo

łecznego,

w szczególno

ści w celu, inter alia, uwzględnienia szczególnych

pyta

ń dotyczących pewnych grup osób; usprawnianie wykonywania

dzia

łań w dziedzinie współpracy transgranicznej w zakresie koordy-

nacji systemów zabezpieczenia spo

łecznego;

d) zach

ęcanie, na ile to możliwe, do wykorzystywania nowych techno-

logii

w

celu

usprawnienia

swobodnego

przep

ływu osób,

w szczególno

ści poprzez unowocześnienie procedur wymiany infor-

macji i dostosowanie przep

ływu informacji między instytucjami do

celów

wymiany

przy

pomocy

środków

elektronicznych,

z

uwzgl

ędnieniem rozwoju technik przetwarzania

danych

w ka

żdym Państwie Członkowskim; Komisja Administracyjna przy-

jmuje wspólne zasady strukturalne dotycz

ące służb przetwarzania

danych, w szczególno

ści dotyczące bezpieczeństwa i stosowania

norm, oraz okre

śla przepisy dotyczące funkcjonowania wspólnych

cz

ęści tych służb.

e) podejmowanie wszelkich innych funkcji podlegaj

ących jej właści-

wo

ści na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia oraz rozporzą-

dzenia wykonawczego lub wszelkich innych umów lub ustale

ń doko-

nanych zgodnie z nim;

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 43

background image

f) przedstawianie Komisji Wspólnot Europejskich wszelkich odpowied-

nich wniosków dotycz

ących koordynacji systemów zabezpieczenia

spo

łecznego w celu udoskonalania i unowocześniania acquis Wspól-

noty poprzez opracowywanie pó

źniejszych rozporządzeń lub poprzez

inne instrumenty przewidziane Traktatem;

g) ustalanie czynników, które nale

ży uwzględniać w celu sporządzania

rachunków dotycz

ących kosztów przypadających na instytucje

Pa

ństw Członkowskich na podstawie przepisów niniejszego rozpo-

rz

ądzenia oraz przyjmowanie dorocznych rozliczeń między tymi

instytucjami na podstawie sprawozdania Komisji Obrachunkowej,
o której mowa w art. 74.

Artyku

ł 73

Komisja Techniczna ds. Przetwarzania Danych

1.

Przy Komisji Administracyjnej powo

łana zostaje Komisja Tech-

niczna ds. Przetwarzania Danych (dalej zwana Komisj

ą Techniczną).

Komisja Techniczna proponuje Komisji Administracyjnej wspólne
zasady strukturalne funkcjonowania technik przetwarzania danych,
w szczególno

ści w odniesieniu do bezpieczeństwa i stosowania norm;

przed podj

ęciem decyzji przez Komisję Administracyjną przedstawia jej

sprawozdania i uzasadnion

ą opinię, zgodnie z przepisami art. 72 lit. d).

Sk

ład i metody działania Komisji Technicznej ustala Komisja Admini-

stracyjna.

2.

W tym celu Komisja Techniczna:

a) zbiera odpowiednie dokumenty techniczne i podejmuje badania

i inne prace wymagane do wykonania jej zada

ń;

b) przedstawia Komisji Administracyjnej sprawozdania i uzasadnione

opinie, o których mowa w ust. 1;

c) wykonuje wszelkie inne zadania i badania w sprawach powierzonych

jej przez Komisj

ę Administracyjną;

d) zapewnia

zarz

ądzanie programami pilotażowymi Wspólnoty

z wykorzystaniem technik przetwarzania danych oraz, w cz

ęści

Wspólnoty, systemów operacyjnych z wykorzystaniem technik prze-
twarzania danych.

Artyku

ł 74

Komisja Obrachunkowa

1.

Przy Komisji Administracyjnej utworzona zostaje Komisja Obra-

chunkowa. Sk

ład i metody działania Komisji Obrachunkowej określa

Komisja Administracyjna.

Komisja Obrachunkowa:

a) weryfikuje metod

ę określania i obliczania średnich kosztów rocznych

przedstawian

ą przez Państwa Członkowskie;

b) zbiera niezb

ędne dane i dokonuje obliczeń wymaganych do ustalenia

rocznego zestawienia roszcze

ń każdego Państwa Członkowskiego;

c) przedstawia

Komisji

Administracyjnej

okresowe

sprawozdania

z wyników wprowadzania w

życie niniejszego rozporządzenia oraz

sprawozdania wykonawczego, w szczególno

ści w odniesieniu do

aspektu finansowego;

d) przedstawia dane i sprawozdania niezb

ędne do podejmowania

decyzji przez Komisj

ę Administracyjną zgodnie z przepisami

art. 72 lit. g);

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 44

background image

e) przedstawia Komisji Administracyjnej ewentualne istotne wnioski,

w

łącznie z wnioskami dotyczącymi niniejszego rozporządzenia,

w po

łączeniu z lit. a), b) i c);

f) wykonuje wszelkie prace, badania lub zadania w sprawach powierz-

onych jej przez Komisj

ę Administracyjną.

Artyku

ł 75

Komitet

Doradczy

ds.

Koordynacji

Systemów

Zabezpieczenia

Spo

łecznego

1.

Niniejszym ustanawia si

ę Komitet Doradczy ds. Koordynacji

Systemów Zabezpieczenia Spo

łecznego (dalej zwany Komitetem Dorad-

czym), sk

ładający się z następujących przedstawicieli każdego z Państw

Cz

łonkowskich:

a) jednego przedstawiciela rz

ądu;

b) jednego przedstawiciela zwi

ązków zawodowych,

c) jednego przedstawiciela organizacji pracodawców.

W odniesieniu do ka

żdej z wymienionych grup mianuje się po jednym

zast

ępcy członka Komitetu w odniesieniu do każdego Państwa Człon-

kowskiego.

Cz

łonkowie Komitetu Doradczego oraz ich zastępcy mianowani są

przez Rad

ę. Komitetowi Doradczemu przewodniczy przedstawiciel

Komisji Wspólnot Europejskich. Komitet Doradczy sporz

ądza swój

regulamin.

2.

Na wniosek Komisji Wspólnot Europejskich, Komisji Administra-

cyjnej lub z w

łasnej inicjatywy, Komitet Doradczy jest uprawniony:

a) do badania ogólnych kwestii lub kwestii zasadniczych oraz prob-

lemów wynikaj

ących z wprowadzania w życie przepisów prawa

wspólnotowego dotycz

ących koordynacji systemów zabezpieczenia

spo

łecznego, w szczególności w odniesieniu do pewnych grup osób;

b) do zg

łaszania Komisji Administracyjnej opinii w tym zakresie

i wniosków zmierzaj

ących do ewentualnych zmian wspomnianych

przepisów.

TYTU

Ł V

PRZEPISY PRZEJ

ŚCIOWE

Artyku

ł 76

Wspó

łpraca

1.

W

łaściwe władze Państw Członkowskich przekazują sobie

wszelkie informacje dotycz

ące:

a)

środków podjętych w celu wprowadzenia w życie niniejszego roz-
porz

ądzenia;

b) zmian w ich ustawodawstwie, które mog

ą mieć wpływ na wprowa-

dzenie w

życie niniejszego rozporządzenia.

2.

Do

celów

stosowania

niniejszego

rozporz

ądzenia, władze

i instytucje Pa

ństw Członkowskich współpracują, tak jak gdyby

chodzi

ło o wprowadzanie w życie ich ustawodawstwa. Administracyjna

pomoc tych w

ładz i instytucji powinna być w zasadzie wolna od opłat.

Jednak

że Komisja Administracyjna określa charakter kosztów podlega-

j

ących zwrotowi oraz limity, ponad które należny jest ich zwrot.

3.

Do

celów

wykonania

niniejszego

rozporz

ądzenia, władze

i instytucje Pa

ństw Członkowskich mogą porozumiewać się między

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 45

background image

sob

ą bezpośrednio, jak i z osobami zainteresowanymi lub z ich pełno-

mocnikami.

4.

Instytucje i osoby obj

ęte niniejszym rozporządzeniem zobowią-

zane s

ą do wzajemnego przekazywania informacji oraz do współpracy

w celu zapewnienia prawid

łowego wprowadzenia w życie niniejszego

rozporz

ądzenia.

Instytucje, zgodnie z zasad

ą dobrego zarządzania, odpowiadają na

wszystkie zapytania w rozs

ądnym terminie i w związku z tym udzielają

zainteresowanym wszelkich informacji wymaganych do wykonania
praw nadanych im na mocy niniejszego rozporz

ądzenia.

Zainteresowani musz

ą jak najszybciej informować instytucje właści-

wego Pa

ństwa Członkowskiego oraz Państwa Członkowskiego zamiesz-

kania o wszelkich zmianach ich sytuacji osobistej lub rodzinnej, które
maj

ą wpływ na ich prawo do świadczeń na mocy niniejszego rozporzą-

dzenia.

5.

Nieprzestrzeganie obowi

ązku informowania, o którym mowa

w ust. 4 akapit trzeci, mo

że skutkować zastosowaniem proporcjonalnych

środków zgodnie z prawem krajowym. Jednakże środki te są równo-
wa

żne ze środkami mającymi zastosowanie w podobnych sytuacjach na

podstawie prawa krajowego i nie uniemo

żliwiają ani nie czynią

w praktyce nadmiernie trudnym wykonywania przez ubiegaj

ących się

praw nadanych im na mocy niniejszego rozporz

ądzenia.

6.

W przypadku trudno

ści z wykładnią lub stosowaniem niniejszego

rozporz

ądzenia, które mogłyby zagrażać prawom objętej nim osoby,

instytucja w

łaściwego Państwa Członkowskiego lub Państwa Członkow-

skiego zamieszkania zainteresowanego skontaktuje si

ę z instytucją lub

instytucjami zainteresowanego lub zainteresowanych Pa

ństw Członkow-

skich. Je

żeli w rozsądnym terminie nie uda się znaleźć rozwiązania,

zainteresowane w

ładze mogą poprosić o interwencję Komisję Admini-

stracyjn

ą.

7.

W

ładze, instytucje i sądy Państwa Członkowskiego nie mogą

odrzuci

ć wniosków lub innych dokumentów skierowanych do nich

z powodu tego,

że są sporządzone w urzędowym języku innego

Pa

ństwa Członkowskiego uznanym za język urzędowy instytucji wspól-

notowych zgodnie z przepisami artyku

łu 290 Traktatu.

Artyku

ł 77

Ochrona danych osobowych

1.

W przypadkach, w których, zgodnie z niniejszym rozporz

ądze-

niem lub z rozporz

ądzeniem wykonawczym, władze lub instytucje

Pa

ństwa Członkowskiego przekazują dane osobowe władzom lub insty-

tucjom innego Pa

ństwa Członkowskiego, taki przekaz informacji

podlega przepisom o ochronie danych osobowych przekazuj

ącego je

Pa

ństwa Członkowskiego. Wszelkie przekazywanie informacji od

w

ładz lub instytucji otrzymującego Państwa Członkowskiego oraz prze-

chowywanie, dokonywanie zmian i niszczenie danych przekazanych
przez to Pa

ństwo Członkowskie podlega przepisom o ochronie danych

osobowych otrzymuj

ącego Państwa Członkowskiego.

2.

Pa

ństwo Członkowskie przekazuje dane wymagane do celu stoso-

wania niniejszego rozporz

ądzenia oraz rozporządzenia wykonawczego

innemu Pa

ństwu Członkowskiemu zgodnie z przepisami prawa wspól-

notowego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do prze-
twarzania swobodnego przep

ływu danych osobowych.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 46

background image

Artyku

ł 78

Przetwarzanie danych

1.

Pa

ństwa Członkowskie stopniowo wykorzystują nowe technologie

do wymiany, dost

ępu i przetwarzania danych wymaganych do stoso-

wania przepisów niniejszego rozporz

ądzenia oraz rozporządzenia wyko-

nawczego. Komisja Wspólnot Europejskich wspiera dzia

łania stano-

wi

ące przedmiot wspólnego zainteresowania, kiedy tylko Państwa

Cz

łonkowskie ustalą takie techniki przetwarzania danych.

2.

Ka

żde Państwo Członkowskie odpowiada za zarządzanie swoimi

technikami przetwarzania danych zgodnie z przepisami prawa wspólno-
towego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwa-
rzania swobodnego przep

ływu danych osobowych.

3.

W

ładze lub instytucje Państwa Członkowskiego nie mogą odrzucić

dokumentów elektronicznych wys

łanych lub wystawionych przez insty-

tucj

ę innego Państwa Członkowskiego zgodnie z przepisami niniejszego

rozporz

ądzenia oraz rozporządzenia wykonawczego z powodu tego, że

zosta

ły otrzymane drogą elektroniczną, jeżeli instytucja otrzymująca

o

świadczyła, że może przyjmować dokumenty elektroniczne. Kopie

i zapisy takich dokumentów uwa

ża się za poprawną i dokładną kopię

orygina

łu lub odzwierciedlenie informacji do jakich dokument się

odnosi, o ile nie istniej

ą dowody przeciwne.

4.

Dokument elektroniczny uwa

ża się za ważny, jeżeli system

komputerowy, w jakim zapisany jest dokument zawiera zabezpieczenia
niezb

ędne w celu przeciwdziałania wszelkim zmianom, ujawnieniom

lub dost

ępowi osób nieuprawnionych do tego zapisu. W każdym czasie

mo

żliwe jest odtworzenie zapisanych informacji w postaci gotowej do

odczytu. Kiedy dokument elektroniczny jest przekazywany z jednej
instytucji zabezpieczenia spo

łecznego do innej, podejmowane są

specjalne

środki bezpieczeństwa zgodnie z przepisami prawa wspólno-

towego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwa-
rzania swobodnego przep

ływu danych osobowych.

Artyku

ł 79

Finansowanie dzia

łań w dziedzinie zabezpieczenia społecznego

W zwi

ązku niniejszym rozporządzeniem oraz rozporządzeniem wykona-

wczym, Komisja Wspólnot Europejskich mo

że finansować w całości

lub w cz

ęści:

a) dzia

łania mające na celu usprawnienie wymiany informacji między

w

ładzami i instytucjami zabezpieczenia społecznego Państw Człon-

kowskich, w szczególno

ści wymiany danych drogą elektroniczną;

b) wszelkie inne dzia

łania mające na celu udzielenie informacji osobom

obj

ętym niniejszym rozporządzeniem oraz ich pełnomocnikom

o prawach i zobowi

ązaniach wynikających z niniejszego rozporzą-

dzenia, z wykorzystaniem najbardziej odpowiednich

środków.

Artyku

ł 80

Zwolnienia

1.

Przywilej zwolnienia lub obni

żenia opłat, opłat znaczków, opłat

skarbowych lub op

łat rejestracyjnych, przewidzianych przez ustawo-

dawstwo

Pa

ństwa Członkowskiego w odniesieniu do pism

i dokumentów, które nale

ży przedstawić, stosując ustawodawstwo

tego pa

ństwa, rozciąga się na odpowiednie dokumenty lub pisma,

które nale

ży przedstawić, stosując ustawodawstwo innego Państwa

Cz

łonkowskiego lub niniejsze rozporządzenie.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 47

background image

2.

Wszelkie o

świadczenia, dokumenty i pisma, jakie należy przed-

stawi

ć do celów stosowania niniejszego rozporządzenia, zwolnione są

z obowi

ązku uwierzytelniania przez władze dyplomatyczne lub konsu-

larne.

Artyku

ł 81

Wnioski, o

świadczenia i odwołania

Wnioski, o

świadczenia i odwołania, które zgodnie z ustawodawstwem

Pa

ństwa Członkowskiego powinny zostać wniesione w określonym

terminie do w

ładz, instytucji lub sądu zgodnie z ustawodawstwem

tego Pa

ństwa Członkowskiego są dopuszczalne, jeżeli zostaną wnie-

sione w tym samym terminie do odpowiednich w

ładz, instytucji lub

s

ądu innego Państwa Członkowskiego. W takim przypadku władza,

instytucja

lub

s

ąd, do których zostały wniesione, przekazuje

bezzw

łocznie te wnioski, oświadczenia lub odwołania właściwym

w

ładzom, instytucji lub sądowi tego pierwszego Państwa, bądź bezpo-

średnio, bądź za pośrednictwem właściwych władz zainteresowanych
Pa

ństw Członkowskich. Data wniesienia wniosków, oświadczeń lub

odwo

łań do władz, instytucji lub sądu innego Państwa przyjmowana

jest za dat

ę wniesienia do właściwych władz, instytucji lub sądu

w celu ich rozpoznania.

Artyku

ł 82

Badania lekarskie

Badania lekarskie przewidziane przez ustawodawstwo Pa

ństwa Człon-

kowskiego mog

ą być przeprowadzane na wniosek instytucji właściwej

w innym Pa

ństwie Członkowskim, przez instytucję miejsca pobytu lub

zamieszkania osoby ubiegaj

ącej się lub osoby korzystającej ze świad-

cze

ń, na warunkach ustanowionych przez rozporządzenie wykonawcze

lub w sposób uzgodniony przez w

łaściwe władze zainteresowanych

Pa

ństw Członkowskich.

Artyku

ł 83

Wprowadzenie w

życie ustawodawstwa

Szczególne warunki wprowadzania w

życie ustawodawstw niektórych

Pa

ństw Członkowskich wymienione są w załączniku XI.

Artyku

ł 84

Ściąganie składek i odzyskiwanie składek

1.

Zbieranie sk

ładek należnych instytucji jednego Państwa Człon-

kowskiego oraz odzyskiwanie

świadczeń udzielonych przez instytucję

jednego Pa

ństwa Członkowskiego, ale nie należne, mogą być wykony-

wane w innym Pa

ństwie Członkowskim, zgodnie z procedurą admini-

stracyjn

ą oraz z zachowaniem gwarancji i przywilejów dotyczących

ściągania składek należnych odpowiedniej instytucji tego ostatniego
Pa

ństwa Członkowskiego oraz odzyskiwania świadczeń przez nią udzie-

lonych, ale nie nale

żnych.

2.

Decyzje wykonawcze organów s

ądowych i administracyjnych

dotycz

ące ściągania składek, odsetek i wszelkich innych opłat lub

odzyskiwania

świadczeń udzielonych, ale nie należnych na podstawie

ustawodawstwa

jednego

Pa

ństwa Członkowskiego są uznawane

i wykonywane na

żądanie instytucji właściwej w innym Państwie

Cz

łonkowskim w granicach i zgodnie z procedurami określonymi

przez ustawodawstwo i wszelkimi innymi procedurami, maj

ącymi zasto-

sowanie do podobnych decyzji tego ostatniego Pa

ństwa Członkow-

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 48

background image

skiego. Decyzje takie og

łasza się jako podlegające wykonaniu w tym

Pa

ństwie Członkowskim w zakresie wymaganym przez ustawodawstwo

i wszelkie inne procedury tego Pa

ństwa Członkowskiego.

3.

Roszczenia instytucji jednego Pa

ństwa Członkowskiego mają

w

post

ępowaniu egzekucyjnym, upadłościowym lub układowym

w innym Pa

ństwie Członkowskim takie same przywileje, jakie ustawo-

dawstwo ostatniego Pa

ństwa Członkowskiego przyznaje roszczeniom

tego samego rodzaju.

4.

Procedura dotycz

ąca wprowadzenia w życie przepisów niniejszego

artyku

łu, włącznie ze zwrotem kosztów, podlega przepisom rozporzą-

dzenia wykonawczego lub, kiedy to niezb

ędne i jako środek uzupełnia-

j

ący, środkom przewidzianym w umowach między Państwami Człon-

kowskimi.

Artyku

ł 85

Prawa instytucji

1.

Je

żeli osoba korzysta ze świadczeń na podstawie ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego, z tytułu szkody powstałej na skutek zdarzeń

zaistnia

łych na terytorium innego Państwa Członkowskiego, wszelkie

prawa instytucji odpowiedzialnej za

świadczenie w stosunku do osoby

trzeciej, zobowi

ązanej do wynagrodzenia szkody, uregulowane są nastę-

puj

ąco:

a) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za

świadczenie wstąpiła,

na podstawie stosowanego przez ni

ą ustawodawstwa, w prawa, jakie

przys

ługują beneficjentowi w stosunku do osób trzecich, wstąpienie

takie uznaje ka

żde Państwo Członkowskie;

b) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za

świadczenie ma

bezpo

średnie roszczenie wobec osoby trzeciej, roszczenie to jest

uznawane przez ka

żde Państwo Członkowskie.

2.

Je

żeli osoba otrzymuje świadczenia na podstawie ustawodawstwa

Pa

ństwa Członkowskiego z tytułu szkody powstałej na skutek zdarzeń

zaistnia

łych na terytorium innego Państwa Członkowskiego, ustawo-

dawstwo okre

ślające przypadki, w których wyłączona jest odpowiedzial-

no

ść cywilna pracodawców lub ich pracowników, stosuje się wobec

wymienionej osoby lub instytucji w

łaściwej.

Przepisy ust. 1 stosuje si

ę również do wszelkich praw instytucji odpo-

wiedzialnej za

świadczenie w stosunku do pracodawcy lub jego pracow-

ników w przypadku gdy odpowiedzialno

ść ich nie jest wyłączona.

3.

W przypadkach, w których, zgodnie z przepisami art. 35 ust. 3

i/lub art. 41 ust. 2, dwa lub wi

ęcej Państw Członkowskich lub ich

w

łaściwe instytucje zawarły umowę o rezygnacji z dokonywania jakich-

kolwiek zwrotów mi

ędzy instytucjami podlegającymi ich właściwości

lub kiedy zwrot nie zale

ży od kwoty faktycznie wypłaconych świad-

cze

ń, wszelkie prawa w stosunku do stron trzecich ponoszących odpo-

wiedzialno

ść podlegają następującym zasadom:

a) w przypadkach, w których instytucja Pa

ństwa Członkowskiego

miejsca zamieszkania lub pobytu przyznaje

świadczenie osobie

z tytu

łu szkody powstałej na jego terytorium, instytucja ta, zgodnie

z przepisami stosowanego przez ni

ą ustawodawstwa, wykonuje

prawo do wst

ąpienia lub działania bezpośredniego w stosunku do

stron trzecich ponosz

ących odpowiedzialność za odszkodowanie;

b) do celów zastosowania przepisów lit. a):

i) osob

ę otrzymującą świadczenie uważa się za ubezpieczoną

w instytucji miejsca zamieszkania lub pobytu,

oraz

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 49

background image

ii) instytucj

ę tę uważa się za instytucję odpowiedzialną za udzielenie

świadczeń;

c) przepisy ust. 1 i 2 pozostaj

ą w mocy w odniesieniu do wszelkich

świadczeń nie objętych umową o rezygnacji lub zwrotów, które nie
zale

żą od wysokości faktycznie wypłaconych świadczeń.

Artyku

ł 86

Porozumienia dwustronne

Co si

ę tyczy relacji między Luksemburgiem z jednej strony a Francją,

Niemcami i Belgi

ą z drugiej, zastosowanie i długość okresu, o którym

mowa w art. 65 ust. 7 jest przedmiotem porozumienia dwustronnego.

TYTU

Ł VI

PRZEPISY PRZEJ

ŚCIOWE I KOŃCOWE

Artyku

ł 87

Przepisy przej

ściowe

1.

Niniejsze rozporz

ądzenie nie daje podstawy dla nabycia jakichkol-

wiek praw w okresie poprzedzaj

ącym datę jego wejścia w życie.

2.

Ka

żdy okres ubezpieczenia, jak również w odpowiednim przy-

padku, ka

żdy okres zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub

zamieszkania, uko

ńczony zgodnie z ustawodawstwem Państw Człon-

kowskich przed dat

ą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia

w zainteresowanym Pa

ństwie Członkowskim jest uwzględniany dla

celów ustalenia praw nabywanych na podstawie przepisów niniejszego
rozporz

ądzenia.

3.

Z zastrze

żeniem przepisów ust. 1, prawo nabywa się na podstawie

niniejszego rozporz

ądzenia nawet jeżeli odnosi się ono do przypadku

powsta

łego przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia

w zainteresowanym Pa

ństwie Członkowskim.

4.

Ka

żde świadczenie, które nie zostało przyznane lub które zostało

zawieszone ze wzgl

ędu na obywatelstwo lub miejsce zamieszkania zain-

teresowanego, zostaje na jego wniosek ustalone lub przywrócone od
daty wej

ścia w życie niniejszego rozporządzenia w zainteresowanym

Pa

ństwie Członkowskim, o ile prawa, za które uprzednio zostały przy-

znane

świadczenia nie zostały spłacone w formie zryczałtowanej.

5.

Prawa osób, które, przed dat

ą wejścia w życie niniejszego rozpo-

rz

ądzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim, uzyskały

emerytur

ę lub rentę, mogą zostać ponownie rozpatrzone na ich wniosek,

na podstawie przepisów niniejszego rozporz

ądzenia.

6.

Je

żeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje przedło-

żony w terminie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszego rozpo-
rz

ądzenia w Państwie Członkowskim, prawa nabyte na podstawie

niniejszego rozporz

ądzenia nabywa się począwszy od tej daty, przy

czym ustawodawstwo ka

żdego Państwa Członkowskiego dotyczące

utraty praw lub przedawnienia roszcze

ń nie mogą być podnoszone

wobec zainteresowanych.

7.

Je

żeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje wniesiony

po up

ływie terminu dwóch lat, licząc od dnia wejścia w życie niniej-

szego rozporz

ądzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim,

prawa nieutracone lub prawa nieprzedawnione, s

ą nabywane począwszy

od daty przed

łożenia wniosku, z wyjątkiem sytuacji, gdy stosuje się

korzystniejsze przepisy ustawodawstwa któregokolwiek Pa

ństwa Człon-

kowskiego.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 50

background image

8.

Je

żeli w wyniku zastosowania przepisów niniejszego rozporządze-

nia osoba podlega ustawodawstwu pa

ństwa członkowskiego innego niż

pa

ństwo

okre

ślone

zgodnie

z

przepisami

tytu

łu

II

rozporz

ądzenia (EWG) nr 1408/71, to ustawodawstwo to ma zastoso-

wanie tak d

ługo, jak długo dana sytuacja pozostaje niezmieniona,

w ka

żdym przypadku zaś nie dłużej niż przez okres 10 lat od dnia

rozpocz

ęcia stosowania niniejszego rozporządzenia, o ile zaintereso-

wany nie przed

łoży wniosku o podleganie ustawodawstwu mającemu

zastosowanie na mocy przepisów niniejszego rozporz

ądzenia. Wniosek

taki sk

łada się w terminie trzech miesięcy od dnia rozpoczęcia stoso-

wania niniejszego rozporz

ądzenia do instytucji właściwej państwa

cz

łonkowskiego, którego ustawodawstwo ma zastosowanie na mocy

niniejszego rozporz

ądzenia, jeżeli zainteresowany ma podlegać ustawo-

dawstwu tego pa

ństwa członkowskiego od dnia rozpoczęcia stosowania

niniejszego rozporz

ądzenia. Jeżeli wniosek jest złożony po upływie

wskazanego terminu, zmiana maj

ącego zastosowanie ustawodawstwa

nast

ępuje pierwszego dnia następnego miesiąca.

▼B

9.

Przepisy art. 55 niniejszego rozporz

ądzenia mają zastosowanie

wy

łącznie do emerytur lub rent nie podlegających przepisom art. 46

lit. c) rozporz

ądzenia (EWG) nr 1408/71 w dniu wejścia w życie niniej-

szego rozporz

ądzenia.

10.

Przepisy zdania drugiego art. 65 ust. 2 i 3 maj

ą zastosowanie do

Luksemburga najpó

źniej w dwa lata po wejściu w życie niniejszego

rozporz

ądzenia.

▼M1

10a.

Wpisy w za

łączniku III dotyczące Estonii, Hiszpanii, Włoch,

Litwy, W

ęgier i Niderlandów tracą moc cztery lata po dniu rozpoczęcia

stosowania niniejszego rozporz

ądzenia.

10b.

Wykaz zawarty w za

łączniku III zostaje poddany przeglądowi

nie pó

źniej niż dnia 31 października 2014 r. na podstawie sprawozdania

Komisji Administracyjnej. Sprawozdanie to b

ędzie zawierało ocenę

skutków w odniesieniu do znaczenia, cz

ęstotliwości, skali i kosztów,

zarówno w warto

ściach bezwzględnych, jak i względnych, stosowania

przepisów za

łącznika III. Sprawozdanie to obejmie również możliwe

skutki uchylenia tych przepisów dla pa

ństw członkowskich wciąż

wymienionych w tym za

łączniku po dacie, o której mowa w ust. 10a.

W

świetle tego sprawozdania Komisja podejmuje decyzję w sprawie

przed

łożenia wniosku dotyczącego przeglądu wykazu, co do zasady

w celu jego uchylenia, chyba

że w sprawozdaniu Komisji Administra-

cyjnej podane b

ędą ważne argumenty, aby tego nie robić.

▼B

11.

Pa

ństwa Członkowskie zapewniają udzielanie odpowiednich

informacji w odniesieniu do zmian praw i zobowi

ązań wprowadzonych

niniejszym rozporz

ądzeniem oraz rozporządzeniem wykonawczym.

Artyku

ł 88

Aktualizacja za

łączników

Za

łączniki do niniejszego rozporządzenia weryfikowane są okresowo.

Artyku

ł 89

Rozporz

ądzenie wykonawcze

źniejsze rozporządzenie ustanowi procedurę wprowadzenia w życie

niniejszego rozporz

ądzenia.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 51

background image

Artyku

ł 90

Uchylenie

1.

Rozporz

ądzenie Rady (EWG) nr 1408/71 traci moc z dniem

wej

ścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Jednak

że rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 pozostaje w mocy

i wywo

łuje skutki prawne do celów stosowania przepisów:

a) rozporz

ądzenia Rady (WE) nr 859/2003 z dnia 14 maja 2003 r.

rozszerzaj

ącego przepisy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71

i rozporz

ądzenia (EWG) nr 574/72 na obywateli państw trzecich,

którzy nie s

ą jeszcze objęci tymi przepisami wyłącznie ze względu

na ich obywatelstwo (

1

) dopóki rozporz

ądzenie to nie zostanie uchy-

lone lub zmienione;

b) rozporz

ądzenia Rady (WE) nr 1661/85 z dnia 13 czerwca 1985 r.

ustanawiaj

ącego techniczne dostosowanie do wspólnotowych zasad

zabezpieczenia

spo

łecznego

pracowników

migruj

ących

w odniesieniu do Grenlandii (

2

) dopóki rozporz

ądzenie to nie

zostanie uchylone lub zmienione;

c) Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (

3

) i Umowy

zawartej

pomi

ędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i jej

Pa

ństwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwaj-

carsk

ą, z drugiej w sprawie swobodnego przepływu osób (

4

) oraz

innych porozumie

ń zawierających odniesienia do rozporządzenia

(EWG) nr 1408/71 dopóki porozumienia te nie zostan

ą zmienione

w

świetle przepisów niniejszego rozporządzenia.

2.

Odniesienia

do

rozporz

ądzenia Rady (EWG) nr 1408/71

w dyrektywie Rady 98/49/WE z dnia 29 czerwca 1998 r. w sprawie
ochrony praw do dodatkowych

świadczeń emerytalnych lub rentowych

pracowników i osób prowadz

ących działalność na własny rachunek

przemieszczaj

ących się we Wspólnocie (

5

) maj

ą być interpretowane

jako odnosz

ące się do niniejszego rozporządzenia.

Artyku

ł 91

Wej

ście w życie

Niniejsze rozporz

ądzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego

opublikowaniu w Dzienniku Urz

ędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporz

ądzenie stosuje się od dnia wejścia w życie rozporzą-

dzenia wykonawczego.

Niniejsze rozporz

ądzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane

we wszystkich Pa

ństwach Członkowskich.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 52

(

1

) Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 1.

(

2

) Dz.U. L 160 z 20.6.1985, str. 7.

(

3

) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, str. 1.

(

4

) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 6. Porozumienie ostatnio zmienione decyzj

ą

Komitetu UE-Szwajcaria nr 2/2003 (Dz.U. L 187 z 26.7.2003, str. 55).

(

5

) Dz.U. L 209, 25.7.1998, str. 46.

background image

ZA

ŁĄCZNIK I

ZALICZKI Z TYTU

ŁU ŚWIADCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ORAZ

SPECJALNE ZASI

ŁKI PORODOWE I ADOPCYJNE

(art. 1 lit. z))

I. Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych

▼M1

BELGIA

▼B

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy z dnia 21 lutego

2003 r. powo

łującej agencję ds. świadczeń alimentacyjnych w ramach fede-

ralnych s

łużb publicznych, Departament Finansów

▼M1

BU

ŁGARIA

Świadczenia alimentacyjne wypłacane przez państwo na mocy art. 92
kodeksu rodzinnego.

DANIA

▼B

Zaliczka z tytu

łu świadczenia na rzecz dziecka określona w ustawie

o

świadczeniach na rzecz dzieci

Zaliczka z tytu

łu świadczenia na rzecz dziecka ujednolicona ustawą nr 765

z dnia 11 wrze

śnia 2002 r.

▼M1

NIEMCY

▼B

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy o zaliczkach

z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych (Unterhaltsvorschussgesetz) z dnia

23 lipca 1979 r.

▼M1

ESTONIA

Zasi

łki alimentacyjne na mocy ustawy o zasiłkach alimentacyjnych z dnia

21 lutego 2007 r.

HISZPANIA

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych na mocy dekretu królew-

skiego 1618/2007 z dnia 7 grudnia 2007 r.

FRANCJA

▼B

Zasi

łek rodzinny wypłacany dziecku w przypadku braku jednego lub obojga

rodziców lub w przypadku gdy rodzice nie s

ą w stanie wypełnić swego

obowi

ązku alimentacyjnego, lub płatności z tytułu świadczeń alimentacyjnych

okre

ślanej decyzją sądu

▼M1

LITWA

Świadczenia z funduszu alimentacyjnego na rzecz dzieci na mocy ustawy
o funduszu alimentacyjnym na rzecz dzieci.

LUKSEMBURG

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych i odzyskiwanie tych świadczeń

w rozumieniu ustawy z dnia 26 lipca 1980 r.

AUSTRIA

▼B

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy federalnej

o przyznawaniu zaliczek z tytu

łu świadczenia na utrzymanie dziecka (Unter-

haltsvorschussgesetz 1985

– UVG)

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 53

background image

POLSKA

Świadczenia z funduszu alimentacyjnego na mocy ustawy o pomocy osobom
uprawnionym do alimentów

PORTUGALIA

▼B

Zaliczki z tytu

łu świadczeń alimentacyjnych (ustawa nr 75/98 z dnia 19 listo-

pada o utrzymaniu nieletnich)

▼M1

S

ŁOWENIA

Zast

ępcze świadczenie alimentacyjne zgodnie z ustawą z dnia 25 lipca 2006 r.

o gwarancji publicznej i funduszu alimentacyjnym Republiki S

łowenii.

S

ŁOWACJA

Zast

ępcze

świadczenie

z

tytu

łu

alimentacji

(zast

ępcze

świadczenie alimentacyjne) zgodnie z ustawą nr 452/2004 Coll.
o zast

ępczych świadczeniach z tytułu alimentacji z późniejszymi zmianami.

FINLANDIA

▼B

Zasi

łek alimentacyjny na mocy ustawy o zabezpieczeniu utrzymania dziecka

(671/1998)

▼M1

SZWECJA

▼B

Zasi

łek alimentacyjny na mocy ustawy o wspieraniu utrzymania (1996:1030)

II. Specjalne zasi

łki porodowe i adopcyjne

▼M1

BELGIA

▼B

Zasi

łek porodowy i zasiłek adopcyjny

▼M1

BU

ŁGARIA

Zrycza

łtowany zasiłek macierzyński (ustawa o zasiłkach rodzinnych

dla dzieci).

REPUBLIKA CZESKA

Zasi

łek porodowy.

ESTONIA

a)

Zasi

łek porodowy.

b) Zasi

łek adopcyjny.

HISZPANIA

Jednorazowy zasi

łek porodowy i jednorazowy zasiłek adopcyjny

FRANCJA

▼B

Zasi

łki porodowe lub adopcyjne w ramach „świadczeń z tytułu wczesnego

dzieci

ństwa” ►M1 , z wyjątkiem przypadków gdy są one wypłacane osobie

podlegaj

ącej ustawodawstwu francuskiemu na mocy art. 12 lub art. 16 ◄.

▼M1

ŁOTWA

a)

Zasi

łek porodowy.

b) Zasi

łek adopcyjny.

LITWA

Zrycza

łtowany zasiłek na dziecko

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 54

background image

LUKSEMBURG

▼B

Zasi

łki przedporodowe

Zasi

łki porodowe

▼M1

W

ĘGRY

Zasi

łek macierzyński.

POLSKA

Jednorazowa

zapomoga

z

tytu

łu urodzenia się dziecka (ustawa

o

świadczeniach rodzinnych).

RUMUNIA

a)

Zasi

łek porodowy.

b) Wyprawka dla noworodków.

S

ŁOWENIA

Zasi

łek porodowy.

S

ŁOWACJA

a)

Zasi

łek porodowy.

b) Dodatek do zasi

łku porodowego.

FINLANDIA

▼B

Pakiet

macierzy

ński, zryczałtowany zasiłek macierzyński oraz pomoc

w postaci zrycza

łtowanej kwoty mającej równoważyć koszt adopcji między-

narodowej na mocy ustawy o

świadczeniach macierzyńskich.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 55

background image

ZA

ŁĄCZNIK II

POSTANOWIENIA KONWENCJI, KTÓRE POZOSTAJ

Ą

W MOCY I KTÓRE, W STOSOWNYCH PRZYPADKACH, S

Ą

OGRANICZONE DO OBJ

ĘTYCH NIMI OSÓB

(art. 8 ust. 1)

Uwagi natury ogólnej

Nale

ży zauważyć, że w niniejszym załączniku nie wymieniono postanowień

konwencji dwustronnych, które nie s

ą objęte zakresem stosowania niniejszego

rozporz

ądzenia i które nadal obowiązują między państwami członkowskimi.

Obejmuje to zobowi

ązania między państwami członkowskimi, które wynikają

z konwencji zawieraj

ących na przykład postanowienia dotyczące sumowania

okresów ubezpieczenia uko

ńczonych w państwie trzecim.

Postanowienia konwencji o zabezpieczeniu spo

łecznym, które nadal mają zasto-

sowanie:

BELGIA

– NIEMCY

Artyku

ły 3 i 4 protokołu końcowego z dnia 7 grudnia 1957 r. do konwencji

ogólnej z tego samego dnia, w brzmieniu ustalonym protoko

łem uzupełniającym

z dnia 10 listopada 1960 r. (zaliczanie okresów ubezpieczenia uko

ńczonych

w

niektórych

regionach

przygranicznych

przed

drug

ą wojną światową,

w czasie tej wojny i po jej zako

ńczeniu).

BELGIA

– LUKSEMBURG

Konwencja z dnia 24 marca 1994 r. o zabezpieczeniu spo

łecznym pracowników

przygranicznych (dotycz

ąca dodatkowego zryczałtowanego zwrotu).

BU

ŁGARIA – NIEMCY

Artyku

ł 28 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 17 grudnia 1997 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartych między Bułgarią a byłą

Niemieck

ą Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób, które już otrzymy-

wa

ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.).

BU

ŁGARIA – AUSTRIA

Artyku

ł 38 ust. 3 konwencji z dnia 14 kwietnia 2005 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą konwencją.

BU

ŁGARIA – SŁOWENIA

Artyku

ł 32 ust. 2 konwencji z dnia 18 grudnia 1957 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

31 grudnia 1957 r.).

REPUBLIKA CZESKA

– NIEMCY

Artyku

ł 39 ust. 1 lit. b) i c) konwencji z dnia 27 lipca 2001 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Czechosło-

wacj

ą a byłą Niemiecką Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób,

które ju

ż otrzymywały emeryturę lub rentę przed 1996 r.; zaliczanie okresów

ubezpieczenia uko

ńczonych w jednym z umawiających się państw w odniesieniu

do osób, które przebywaj

ąc na terytorium drugiego z umawiających się państw,

ju

ż otrzymywały w dniu 1 września 2002 r. emeryturę lub rentę za te okresy od

tego drugiego umawiaj

ącego się państwa).

REPUBLIKA CZESKA

– CYPR

Artyku

ł 32 ust. 4 konwencji z dnia 19 stycznia 1999 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (określenie podziału kompetencji w odniesieniu do obliczania ukoń-

czonych okresów zatrudnienia na mocy stosownej konwencji z 1976 r.); stoso-
wanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób objętych tą konwencją.

REPUBLIKA CZESKA

– LUKSEMBURG

Artyku

ł 52 ust. 8 konwencji z dnia 17 listopada 2000 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym

(zaliczanie

okresów

ubezpieczenia

emerytalno-rentowego

w odniesieniu do uchod

źców politycznych).

REPUBLIKA CZESKA

– AUSTRIA

Artyku

ł 32 ust. 3 konwencji z dnia 20 lipca 1999 r. o zabezpieczeniu społecznym

(zaliczanie

okresów

ubezpieczenia

uko

ńczonych

przed

dniem

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 56

background image

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą konwencją.

REPUBLIKA CZESKA

– SŁOWACJA

Artyku

ł 12, 20 i 33 konwencji z dnia 29 października 1992 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (art. 12 określa podział kompetencji w zakresie przyznawania rent

rodzinnych; art. 20 okre

śla podział kompetencji w zakresie obliczania ukończo-

nych okresów ubezpieczenia do dnia rozwi

ązania Czeskiej i Słowackiej Repu-

bliki Federacyjnej; art. 33 okre

śla podział kompetencji w zakresie wypłacania

świadczeń emerytalno-rentowych przyznanych przed dniem rozwiązania
Czeskiej i S

łowackiej Republiki Federacyjnej).

DANIA

– FINLANDIA

Artyku

ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym

(dotycz

ący

pokrywania

dodatkowych

kosztów

podró

ży

w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa

ństwie nordyckim, powodu-

j

ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).

DANIA

– SZWECJA

Artyku

ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym

(dotycz

ący

pokrywania

dodatkowych

kosztów

podró

ży

w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa

ństwie nordyckim, powodu-

j

ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).

NIEMCY

– HISZPANIA

Artyku

ł 45 ust. 2 konwencji z dnia 4 grudnia 1973 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (reprezentacja przez placówki dyplomatyczne i konsularne).

NIEMCY

– FRANCJA

a) Umowa uzupe

łniająca nr 4 z dnia 10 lipca 1950 r. do konwencji ogólnej

z tego samego dnia, w brzmieniu ustalonym umow

ą dodatkową nr 2 z dnia

18 czerwca 1955 r. (zaliczanie okresów ubezpieczenia uko

ńczonych między

dniem 1 lipca 1940 r. a dniem 30 czerwca 1950 r.);

b) tytu

ł I tej umowy uzupełniającej nr 2 (zaliczanie okresów ubezpieczenia

uko

ńczonych przed dniem 8 maja 1945 r.);

c) pkt 6, 7 i 8 protoko

łu ogólnego z dnia 10 lipca 1950 r. do konwencji ogólnej

z tego samego dnia (uzgodnienia administracyjne);

d) tytu

ły II, III i IV umowy z dnia 20 grudnia 1963 r. (zabezpieczenie społeczne

w kraju zwi

ązkowym Saara).

NIEMCY

– LUKSEMBURG

Artyku

ł 4, 5, 6 i 7 konwencji z dnia 11 lipca 1959 r. (zaliczanie okresów

ubezpieczenia uko

ńczonych między wrześniem 1940 r. a czerwcem 1946 r.).

NIEMCY

– WĘGRY

Artyku

ł 40 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 2 maja 1998 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Niemiecką

Republik

ą Demokratyczną a Węgrami w odniesieniu do osób, które już otrzy-

mywa

ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.)

NIEMCY

– NIDERLANDY

Artyku

ł 2 i 3 umowy uzupełniającej nr 4 z dnia 21 grudnia 1956 r. do konwencji

z dnia 29 marca 1951 r. (rozstrzyganie w sprawach praw nabytych w niemieckim
systemie ubezpieczenia spo

łecznego przez pracowników holenderskich między

dniem 13 maja 1940 r. a dniem 1 wrze

śnia 1945 r.).

NIEMCY

– AUSTRIA

a) Artyku

ł 1 ust. 5 oraz art. 8 konwencji z dnia 19 lipca 1978 r. o ubezpieczeniu

na wypadek bezrobocia oraz art. 10 protoko

łu końcowego do tej konwencji

(przyznawanie zasi

łków dla bezrobotnych pracownikom przygranicznym

przez poprzednie pa

ństwo zatrudnienia) nadal stosuje się do osób, które

pracowa

ły jako pracownicy przygraniczni do dnia 1 stycznia 2005 r.

w

łącznie i stały się bezrobotne przed dniem 1 stycznia 2011 r.

b) Artyku

ł 14 ust. 2 lit. g), h), i) oraz j) konwencji z dnia 4 października 1995 r.

o zabezpieczeniu spo

łecznym (określenie podziału kompetencji między obyd-

woma

krajami

w

odniesieniu

do

spraw

dotycz

ących zakończonego

ubezpieczenia i do uko

ńczonych okresów ubezpieczenia); stosowanie tego

postanowienia ogranicza si

ę do osób objętych tą konwencją.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 57

background image

NIEMCY

– POLSKA

a) Umowa

z

dnia

9

pa

ździernika

1975

r.

o

zaopatrzeniu

emerytalnym i wypadkowym, zgodnie z warunkami i zakresem okre

ślonymi

w

art.

27

ust.

2

–4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia

8 grudnia 1990 r. (zachowanie na podstawie umowy z 1975 r. statusu praw-
nego osób, które zamieszka

ły na terytorium Niemiec lub Polski przed dniem

1 stycznia 1991 r. i które nadal mieszkaj

ą na tym terytorium).

b) Artyku

ł 27 ust. 5 i art. 28 ust. 2 umowy z dnia 8 grudnia 1990 r.

o zabezpieczeniu spo

łecznym (zachowanie uprawnień do emerytur lub rent

wyp

łacanych na podstawie umowy z 1957 roku zawartej między byłą

Niemieck

ą Republiką Demokratyczną a Polską; zaliczanie okresów ubezpie-

czenia uko

ńczonych przez polskich pracowników na podstawie umowy

z 1988 roku zawartej mi

ędzy byłą Niemiecką Republiką Demokratyczną

a Polsk

ą).

NIEMCY

– RUMUNIA

Artyku

ł 28 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 8 kwietnia 2005 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Niemiecką

Republik

ą Demokratyczną a Rumunią w odniesieniu do osób, które już otrzy-

mywa

ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.)

NIEMCY

– SŁOWENIA

Artyku

ł 42 konwencji z dnia 24 września 1997 r. o zabezpieczeniu społecznym

(rozstrzyganie w sprawach praw nabytych przed dniem 1 stycznia 1956 r. na
podstawie

systemu

zabezpiecze

ń społecznych drugiego umawiającego

si

ę państwa); stosowanie tego postanowienia ogranicza się do osób objętych tą

konwencj

ą.

NIEMCY

– SŁOWACJA

Artyku

ł 29 ust. 1 akapit drugi i trzeci umowy z dnia 12 września 2002 r. (utrzy-

manie w mocy konwencji zawartej mi

ędzy byłą Czechosłowacją a byłą

Niemieck

ą Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób, które już otrzymy-

wa

ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.; zaliczanie okresów ubezpieczenia ukoń-

czonych w jednym z umawiaj

ących się państw w odniesieniu do osób, które

przebywaj

ąc na terytorium drugiego z umawiających się państw już otrzymywały

od niego w dniu 1 grudnia 2003 r. emerytur

ę lub rentę za te okresy).

NIEMCY

– ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

a) Artyku

ł 7 ust. 5 i 6 konwencji z dnia 20 kwietnia 1960 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (ustawodawstwo właściwe dla osób cywilnych pracujących

w si

łach zbrojnych).

b) Artyku

ł 5 ust. 5 i 6 konwencji z dnia 20 kwietnia 1960 r. o ubezpieczeniu na

wypadek bezrobocia (ustawodawstwo w

łaściwe dla osób cywilnych pracują-

cych w si

łach zbrojnych).

IRLANDIA

– ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Artyku

ł 19 ust. 2 umowy z dnia 14 grudnia 2004 r. o zabezpieczeniu społecznym

(dotycz

ący

przenoszenia

i

zaliczania

niektórych

świadczeń

z tytu

łu niepełnosprawności).

HISZPANIA

– PORTUGALIA

Artyku

ł 22 konwencji ogólnej z dnia 11 czerwca 1969 r. (eksportowanie

zasi

łków dla bezrobotnych). Ta pozycja będzie obowiązywała przez dwa lata

od dnia rozpocz

ęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.

W

ŁOCHY – SŁOWENIA

a) Umowa w sprawie wykonania wzajemnych zobowi

ązań w zakresie ubezpie-

cze

ń społecznych, z uwzględnieniem pkt 7 załącznika XIV do traktatu

o pokoju, zawarta w formie wymiany not w dniu 5 lutego 1959 r. (zaliczanie
okresów ubezpieczenia uko

ńczonych przed dniem 18 grudnia 1954 r.); stoso-

wanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób objętych tą umową.

b) Artyku

ł 45 ust. 3 konwencji z dnia 7 lipca 1997 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym, który dotyczy byłej strefy B Wolnego Terytorium Triestu (zali-

czanie

okresów

ubezpieczenia

uko

ńczonych

przed

dniem

5 pa

ździernika 1956 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza się do

osób obj

ętych tą konwencją.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 58

background image

LUKSEMBURG

– PORTUGALIA

Umowa z dnia 10 marca 1997 r. (w sprawie uznawania decyzji podejmowanych
przez instytucje jednej z umawiaj

ących się stron i dotyczących stopnia niepeł-

nosprawno

ści osób ubiegających się o rentę od instytucji drugiej z umawiających

si

ę stron).

LUKSEMBURG

– SŁOWACJA

Artyku

ł 50 ust. 5 konwencji z dnia 23 maja 2002 r. o zabezpieczeniu społecznym

(zaliczanie okresów ubezpieczenia emerytalno-rentowego w odniesieniu do
uchod

źców politycznych).

W

ĘGRY – AUSTRIA

Artyku

ł 36 ust. 3 konwencji z dnia 31 marca 1999 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą konwencją.

W

ĘGRY – SŁOWENIA

Artyku

ł 31 konwencji z dnia 7 października 1957 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

29 maja 1956 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób objętych

t

ą konwencją.

W

ĘGRY – SŁOWACJA

Artyku

ł 34 ust. 1 konwencji z dnia 30 stycznia 1959 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (art. 34 ust. 1 tej konwencji przewiduje, że okresy ubezpieczenia

zaliczone przed dniem podpisania konwencji s

ą okresami ubezpieczenia umawia-

j

ącego się państwa, na którego terytorium osoba uprawniona miała

miejsce zamieszkania); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą konwencją.

AUSTRIA

– POLSKA

Artyku

ł 33 ust. 3 umowy z dnia 7 września 1998 r. o zabezpieczeniu społecznym

(zaliczanie

okresów

ubezpieczenia

uko

ńczonych

przed

dniem

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą umową.

AUSTRIA

– RUMUNIA

Artyku

ł 37 ust. 3 umowy z dnia 28 października 2005 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą umową.

AUSTRIA

– SŁOWENIA

Artyku

ł 37 konwencji z dnia 10 marca 1997 r. o zabezpieczeniu społecznym

(zaliczanie okresów ubezpieczenia uko

ńczonych przed dniem 1 stycznia 1956 r.);

stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób objętych tą konwencją.

AUSTRIA

– SŁOWACJA

Artyku

ł 34 ust. 3 konwencji z dnia 21 grudnia 2001 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem

27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si

ę do osób

obj

ętych tą konwencją.

FINLANDIA

– SZWECJA

Artyku

ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym

(dotycz

ący

pokrywania

dodatkowych

kosztów

podró

ży

w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa

ństwie nordyckim, powodu-

j

ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 59

background image

ZA

ŁĄCZNIK III

OGRANICZENIE

PRAW

DO

ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH DLA

CZ

ŁONKÓW RODZINY PRACOWNIKA PRZYGRANICZNEGO

(o którym mowa w art. 18 ust. 2)

DANIA

ESTONIA (niniejszy wpis obowi

ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

IRLANDIA

HISZPANIA (niniejszy wpis obowi

ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

W

ŁOCHY (niniejszy wpis obowiązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

LITWA (niniejszy wpis obowi

ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

W

ĘGRY (niniejszy wpis obowiązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

NIDERLANDY (niniejszy wpis obowi

ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87

ust. 10a)

FINLANDIA

SZWECJA

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 60

background image

ZA

ŁĄCZNIK IV

WI

ĘCEJ PRAW DLA EMERYTÓW LUB RENCISTÓW

POWRACAJ

ĄCYCH DO WŁAŚCIWEGO PAŃSTWA

CZ

ŁONKOWSKIEGO

(art. 27 ust. 2)

BELGIA

▼M1

BU

ŁGARIA

REPUBLIKA CZESKA

▼B

NIEMCY

GRECJA

HISZPANIA

FRANCJA

▼M1

CYPR

__________

▼B

LUKSEMBURG

▼M1

W

ĘGRY

NIDERLANDY

▼B

AUSTRIA

▼M1

POLSKA

S

ŁOWENIA

▼B

SZWECJA

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 61

background image

ZA

ŁĄCZNIK V

WI

ĘCEJ PRAW DLA BYŁYCH PRACOWNIKÓW

PRZYGRANICZNYCH, KTÓRZY POWRACAJ

Ą DO PAŃSTWA

CZ

ŁONKOWSKIEGO, W KTÓRYM POPRZEDNIO BYLI

ZATRUDNIENI LUB WYKONYWALI PRAC

Ę NA WŁASNY

RACHUNEK (MAJ

ĄCYCH ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE JEŻELI

PA

ŃSTWO CZŁONKOWSKIE, W KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ

INSTYTUCJA W

ŁAŚCIWA ODPOWIEDZIALNA ZA PONOSZENIE

KOSZTÓW

ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH UDZIELANYCH

EMERYTOWI LUB RENCI

ŚCIE W JEGO PAŃSTWIE

CZ

ŁONKOWSKIM, W KTÓRYM MA ON MIEJSCE ZAMIESZKANIA,

JEST TAK

ŻE WYMIENIONE W TYM WYKAZIE)

(art. 28 ust. 2)

BELGIA

NIEMCY

HISZPANIA

FRANCJA

LUKSEMBURG

AUSTRIA

PORTUGALIA

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 62

background image

ZA

ŁĄCZNIK VI

OKRE

ŚLANIE USTAWODAWSTWA TYPU A, KTÓRE POWINNO BYć

PRZEDMIOTEM SZCZEGÓLNEJ KOORDYNACJI

(art. 44 ust. 1)

▼M1

REPUBLIKA CZESKA

Pe

łna renta z tytułu niepełnosprawności dla osób, które stały się całkowicie

niepe

łnosprawne przed osiągnięciem osiemnastego roku życia, a które nie były

ubezpieczone przez wymagany okres (dzia

ł 42 ustawy o ubezpieczeniu

emerytalnym i rentowym nr 155/1955 Coll.).

ESTONIA

a)

Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane przed dniem 1 kwietnia 2000 r.
na podstawie ustawy o zasi

łkach państwowych i utrzymane na mocy ustawy

o pa

ństwowym ubezpieczeniu emerytalno-rentowym.

b)

Świadczenia krajowe przyznane z tytułu inwalidztwa zgodnie z ustawą
o pa

ństwowym ubezpieczeniu emerytalno-rentowym.

c)

Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane zgodnie z ustawą o służbie
w si

łach obronnych, ustawą o służbie w policji, ustawą o prokuraturze, ustawą

o statusie s

ędziego, ustawą o wynagrodzeniach, emeryturach, rentach i innych

gwarancjach socjalnych dla cz

łonków Riigikogu oraz z ustawą o urzędowych

świadczeniach na rzecz Prezydenta Republiki.

IRLANDIA

Cz

ęść 2 rozdział 17 ujednoliconej ustawy o opiece społecznej z 2005 r.

GRECJA

▼B

Przepisy odnosz

ące się do systemu ubezpieczeń rolnych (OGA) na mocy ustawy

nr 4169/1961

▼M1

ŁOTWA
Świadczenia z tytułu inwalidztwa (trzecia grupa) na podstawie art. 16 ust. 1 i 2
ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach krajowych.

__________

FINLANDIA

Renty krajowe przyznawane osobom, które urodzi

ły się niepełnosprawne lub

sta

ły

si

ę

niepe

łnosprawne

we

wczesnych

latach

życia

(ustawa

o emeryturach i rentach krajowych, 568/2007);

Świadczenia z tytułu inwalidztwa określone zgodnie z przepisami
przej

ściowymi i przyznane przed dniem 1 stycznia 1994 r. (ustawa

o wykonaniu ustawy o emeryturach i rentach krajowych, 569/2007).

SZWECJA

▼B

Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykonywania
pracy (ustawa 1962:31 zmieniona ustaw

ą 2001:489).

▼M1

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

▼B

a) Wielka Brytania

Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o sk

ładkach i świadczeniach z 1992 r.

b) Irlandia Pó

łnocna

Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o sk

ładkach i świadczeniach (Irlandia

łnocna) z 1992 r.

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 63

background image

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 64

ZA

ŁĄ

CZNIK

VII

ZGODNO

ŚĆ

MI

Ę

DZY

USTAWODAWSTWAMI

PA

Ń

STW

CZ

Ł

ONKOWSKICH

W

SPRAWIE

WARUNKÓW

ODNOSZ

Ą

CYCH

SI

Ę

DO

STOPNIA

INWALIDZTWA

(art.

46

ust.

3

rozporz

ądzenia)

BELGIA

Pa

ństwo

Cz

łon-

kowskie

Systemy

stosowane

przez

instytucje

Pa

ństw

Cz

łonkowskich,

które

podj

ęł

y

decyzj

ę

o

uznawaniu

stopnia

inwalidztwa

Systemy

stosowane

przez

instytucje

belgijskie,

dla

których

decyzje

maj

ą

charakter

wi

ążą

cy

w

przypadku

zgodno

ści

System

ogólny

System

górniczy

Inwalidztwo

ogólne

Inwalidztwo

zawodowe

System

marynarski

Ossom

FRANCJA

1.

System

ogólny:

III

grupa

(sta

ła

obec

no

ść

)

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

II

grupa

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

I

grupa

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

2.

System

rolniczy:

Inwalidztwo

ca

łkowite

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Inwalidztwo

ogólne

w

dwóch

trzecich

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Sta

ła

obecno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

3.

System

górniczy:

Inwalidztwo

cz

ęś

ciowe

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Sta

ła

obecno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Inwalidztwo

zawodowe

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

4.

System

marynarski:

Inwalidztwo

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Sta

ła

obecno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

B

background image

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 65

Pa

ństwo

Cz

łon-

kowskie

Systemy

stosowane

przez

instytucje

Pa

ństw

Cz

łonkowskich,

które

podj

ęł

y

decyzj

ę

o

uznawaniu

stopnia

inwalidztwa

Systemy

stosowane

przez

instytucje

belgijskie,

dla

których

decyzje

maj

ą

charakter

wi

ążą

cy

w

przypadku

zgodno

ści

System

ogólny

System

górniczy

Inwalidztwo

ogólne

Inwalidztwo

zawodowe

System

marynarski

Ossom

Inwalidztwo

zawodowe

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

W

Ł

OCHY

1.

System

ogólny:

Inwalidztwo

pracownicy

fizyczni

Brak

zgodno

ści

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

Inwalidztwo

pracownicy

umys

łowi

Brak

zgodno

ści

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak

zgodno

ści

2.

System

marynarski

Niezdatno

ść

do

żeglu

gi

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

Brak

zgodno

ści

M1

__________

__________

B

background image

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 66

FRANCJA

Pa

ństwa

Cz

łonkowskie

Systemy

stosowane

przez

insty-

tucje

Pa

ństw

Cz

łonkowskich,

które

podj

ęł

y

decyzj

ę

o

uznawaniu

stanu

inwalidztwa

Systemy

stosowane

przez

instytucje

francuskie,

dla

których

decyzje

maj

ą

charakter

wi

ążą

cy

w

przypadku

zgodno

ści

System

ogólny

System

rolniczy

System

górniczy

System

marynarski

I

grupa

II

grupa

III

grupa

sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

ogólne

2/3

Inwalidztwo

ca

łkowite

Sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

ogólne

2/3

Sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

zawodowe

Inwalidztwo

2/3

Inwalidztwo

zawodowe

ca

łkowite

Sta

ła

obec-

no

ść

BELGIA

1.

System

ogólny:

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

2.

System

górniczy:

inwalidztwo

ogólne

cz

ęś

ciowe

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

inwalidztwo

zawo-

dowe

Brak

zg

od-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

(

2

)

3.

System

marynarski

Zgod-

no

ść

(

1

)

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgod-

no

ść

(

1

)

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgod-

no

ść

(

1

)

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

W

Ł

OCHY

1.

System

ogólny:

inwalidztwo

pracownicy

fizyczni

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

inwalidztwo

pracownicy

umys

łowi

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ść

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Zgodno

ś

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

B

background image

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 67

Pa

ństwa

Cz

łonkowskie

Systemy

stosowane

przez

insty-

tucje

Pa

ństw

Cz

łonkowskich,

które

podj

ęł

y

decyzj

ę

o

uznawaniu

stanu

inwalidztwa

Systemy

stosowane

przez

instytucje

francuskie,

dla

których

decyzje

maj

ą

charakter

wi

ążą

cy

w

przypadku

zgodno

ści

System

ogólny

System

rolniczy

System

górniczy

System

marynarski

I

grupa

II

grupa

III

grupa

sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

ogólne

2/3

Inwalidztwo

ca

łkowite

Sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

ogólne

2/3

Sta

ła

obec-

no

ść

Inwalidztwo

zawodowe

Inwalidztwo

2/3

Inwalidztwo

zawodowe

ca

łkowite

Sta

ła

obec-

no

ść

3.

System

marynarski

niezdatno

ść

do

żeglugi

Brak

zg

od-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgod-

no

ści

Brak

zgodno

ści

M1

_____

__

B

(

1

)

O

ile

inwalidztwo

uznane

przez

instytucj

ę

belgijsk

ą

jest

ogólne.

(

2

)

Jedynie

wtedy,

kiedy

instytucja

belgijska

uzna

ła

niezdatno

ść

do

pracy

pod

ziemi

ą

i

n

a

powierzchni.

M1

___

____

B

background image

W

ŁOCHY

Pa

ństwa Człon-

kowskie

Systemy stosowane przez instytucje

Pa

ństw Członkowskich, które

podj

ęły decyzję o uznawaniu stopnia

inwalidztwa

Systemy stosowane przez instytucje w

łoskie, dla których decyzje mają

charakter wi

ążący w przypadku zgodności

System powszechny

Pracownicy umys

łowi

Marynarze niezdatni do

żeglugi

Pracownicy fizyczni

BELGIA

1. System ogólny

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

2. System górniczy:

— inwalidztwo

ogólne

cz

ęściowe

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— inwalidztwo zawodowe Brak zgodności

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

3. System marynarski

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

FRANCJA

1. System powszechny:

— III grupa (stała obec-

no

ść)

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— II grupa

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— I grupa

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

2. System rolniczy:

— Inwalidztwo całkowite

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— Inwalidztwo częściowe

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— Stała obecność

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

3. System górniczy:

— Inwalidztwo częściowe

ogólne

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— Stała obecność

Zgodno

ść

Zgodno

ść

Brak zgodno

ści

— Inwalidztwo

zawo-

dowe

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

4. System marynarski:

— Inwalidztwo częściowe

ogólne

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

— Stała obecność

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

Brak zgodno

ści

— Inwalidztwo

zawo-

dowe

▼M1

__________

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 68

background image

ZA

ŁĄCZNIK VIII

PRZYPADKI, W KTÓRYCH ODST

ĘPUJE SIĘ OD WYLICZENIA

PROPORCJONALNEGO LUB NIE STOSUJE SI

Ę GO

(art. 52 ust. 4 i 5)

Cz

ęść 1: Przypadki, w których odstępuje się od wyliczenia proporcjonalnego

zgodnie z art. 52 ust. 4

DANIA

Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury lub renty, o których mowa w ustawie
o emeryturach i rentach socjalnych, z wyj

ątkiem emerytur lub rent wymienionych

w za

łączniku IX.

IRLANDIA

Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury pa

ństwowej (przejściowej), emerytury

pa

ństwowej (składkowej) oraz renty wdowiej (składkowej) i renty na rzecz

wdowców (sk

ładkowej).

CYPR

Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu starości, świadczeń z tytułu

inwalidztwa oraz rent wdowich i rent na rzecz wdowców.

ŁOTWA

a) Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu inwalidztwa (ustawa

o emeryturach i rentach pa

ństwowych z dnia 1 stycznia 1996 r.);

b) Wszystkie

wnioski

o

przyznanie

renty

rodzinnej

(ustawa

o emeryturach i rentach pa

ństwowych z dnia 1 stycznia 1996 r.; ustawa

o kapita

łowym systemie emerytur z dnia 1 lipca 2001 r.);

LITWA

Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej z pa

ństwowego ubezpieczenia

spo

łecznego obliczonej od podstawowej kwoty renty rodzinnej (ustawa

o

świadczeniach z państwowego ubezpieczenia społecznego).

NIDERLANDY

Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu starości na mocy ustawy

o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym (AOW).

AUSTRIA

a) Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń na mocy ustawy federalnej z dnia

9 wrze

śnia 1955 r. o ogólnym zabezpieczeniu społecznym (ASVG), ustawy

federalnej z dnia 11 pa

ździernika 1978 r. o zabezpieczeniu społecznym przed-

si

ębiorców prowadzących działalność handlową (GSVG), ustawy federalnej

z dnia 11 pa

ździernika 1978 r. o zabezpieczeniu społecznym rolników prowa-

dz

ących działalność na własny rachunek (BSVG) oraz ustawy federalnej

z dnia 30 listopada 1978 r. o zabezpieczeniu spo

łecznym przedstawicieli

wolnych zawodów prowadz

ących działalność na własny rachunek (FSVG);

b) Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu niepełnosprawności na

podstawie

konta

emerytalno-rentowego

na

mocy

ustawy

ogólnej

o emeryturach i rentach (APG) z dnia 18 listopada 2004 r.;

c) Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej na podstawie konta emery-

talnego na mocy ustawy ogólnej o emeryturach i rentach (APG) z dnia
18 listopada 2004 r., je

żeli nie należy się podwyższenie świadczeń

w zwi

ązku z dodatkowymi miesiącami ubezpieczenia na mocy art. 7 ust. 2

ustawy ogólnej o emeryturach i rentach (APG);

d) Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu niepełnosprawności i rent

rodzinnych

od

Austriackich

Regionalnych

Izb

Lekarskich (Landesärztekammer) opartej na

świadczeniu podstawowym

(

świadczenie podstawowe i wszelkie świadczenia uzupełniające lub podsta-

wowa emerytura lub renta);

e) Wszystkie wnioski o przyznanie sta

łego zasiłku z tytułu inwalidztwa

zawodowego i zasi

łku na prawach renty rodzinnej z funduszu emerytalno-

rentowego Austriackiej Izby Weterynarzy;

f) Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu inwalidztwa zawodo-

wego, renty wdowiej i renty dla sierot zgodnie ze statutem instytucji pomocy
spo

łecznej austriackich izb adwokackich, część A.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 69

background image

POLSKA

Wszystkie wnioski o przyznanie renty z tytu

łu niepełnosprawności, emerytury

z systemu zdefiniowanego

świadczenia oraz renty rodzinnej.

PORTUGALIA

Wszystkie wnioski o przyznanie

świadczeń z tytułu inwalidztwa, starości oraz

rent rodzinnych, z wyj

ątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpie-

czenia uko

ńczonych na podstawie ustawodawstwa więcej niż jednego państwa

cz

łonkowskiego jest równa lub większa niż 21 lat kalendarzowych, suma krajo-

wych okresów ubezpieczenia jest równa lub mniejsza ni

ż 20 lat, a wyliczenia

dokonano zgodnie z przepisami art. 11 dekretu

– ustawy nr 35/2002

z dnia 19 lutego.

S

ŁOWACJA

a) Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej (renty wdowiej, renty na

rzecz wdowców oraz renty dla sierot), któr

ą oblicza się według ustawodaw-

stwa obowi

ązującego przed dniem 1 stycznia 2004 r. i której wysokość

okre

śla się na podstawie emerytury lub renty wypłacanej uprzednio danemu

cz

łonkowi rodziny przed jego śmiercią;

b) Wszystkie wnioski o przyznanie emerytur lub rent obliczonych wed

ług

ustawy nr 461/2003 Coll. o zabezpieczeniu spo

łecznym z późniejszymi zmia-

nami.

SZWECJA

Wszystkie wnioski o przyznanie gwarantowanej emerytury lub renty w formie

świadczenia z tytułu starości (ustawa 1998:702) i świadczenia z tytułu starości
w formie dodatkowej emerytury lub renty (ustawa 1998:674).

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury, rent wdowich i

świadczeń sierocych,

z wyj

ątkiem tych, w odniesieniu do których w roku podatkowym rozpoczyna-

j

ącym się dnia 6 kwietnia 1975 r. lub później:

(i) zainteresowany spe

łnił okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania

na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa i innego pa

ństwa

cz

łonkowskiego; oraz jeden (lub więcej) rok podatkowy nie był uważany

za rok kwalifikuj

ący w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Króle-

stwa;

(ii) okresy ubezpieczenia spe

łnione na podstawie ustawodawstwa obowiązują-

cego w Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do okresów sprzed
5 lipca 1948 r. by

łyby brane pod uwagę do celów stosowania art. 52

ust. 1 lit. b) rozporz

ądzenia poprzez zastosowanie okresów ubezpieczenia,

zatrudnienia lub zamieszkania na podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa

cz

łonkowskiego.

Wszystkie wnioski o przyznanie dodatkowej emerytury lub renty zgodnie
z ustaw

ą o składkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach z tego zabez-

pieczenia z 1992 r., sekcja 44, oraz ustawy o sk

ładkach na zabezpieczenie

spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia (Irlandia Północna) z 1992 r.,

sekcja 44.

Cz

ęść 2: Przypadki, w których stosuje się art. 52 ust. 5

BU

ŁGARIA

Świadczenia z tytułu starości z dodatkowego obowiązkowego ubezpieczenia
emerytalnego na podstawie cz

ęści II tytułu II kodeksu ubezpieczenia społecz-

nego.

ESTONIA

Obowi

ązkowy system otwartych funduszy świadczeń z tytułu starości.

FRANCJA

Podstawowe lub dodatkowe systemy, w których wysoko

ść świadczeń z tytułu

staro

ści jest ustalana na podstawie punktów emerytalnych.

ŁOTWA
Świadczenia z tytułu starości (ustawa o emeryturach i rentach państwowych
z dnia 1 stycznia 1996 r.; ustawa o kapita

łowym systemie emerytur z dnia

1 lipca 2001 r.).

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 70

background image

W

ĘGRY

Świadczenia emerytalne lub rentowe oparte na członkostwie w prywatnych
funduszach emerytalnych.

AUSTRIA

a)

Świadczenia z tytułu starości na podstawie kont emerytalnych zgodnie
z ustaw

ą ogólną o emeryturach i rentach (APG) z dnia 18 listopada 2004 r.;

b) Obowi

ązkowe zasiłki na mocy art. 41 ustawy federalnej z dnia

28 grudnia 2001 r. BGBl I nr 154 o powszechnym funduszu wynagrodze

ń

farmaceutów austriackich (Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich);

c) Emerytury i wcze

śniejsze emerytury Austriackich Regionalnych Izb Lekar-

skich

oparte

na

świadczeniu

podstawowym

(

świadczenie

podstawowe

i

wszelkie

świadczenia

uzupe

łniające

lub

emerytura podstawowa) oraz wszystkie

świadczenia emerytalno-rentowe

Austriackich Regionalnych Izb Lekarskich oparte na

świadczeniu dodat-

kowym (emerytura dodatkowa lub indywidualna);

d) Zasi

łek z tytułu starości z funduszu emerytalno-rentowego Austriackiej Izby

Weterynarzy;

e)

Świadczenia zgodne ze statutem instytucji pomocy społecznej austriackich izb
adwokackich, cz

ęść A i B, z wyjątkiem wniosków o przyznanie świadczeń

z tytu

łu niepełnosprawności, rent wdowich i rent dla sierot zgodnie ze

statutem instytucji pomocy spo

łecznej austriackich izb adwokackich, część A;

f)

Świadczenia zapewniane przez instytucje pomocy społecznej Federalnej Izby
Architektów i Doradców Technicznych na mocy ustawy o Austriackiej Izbie
In

żynierów

Budownictwa

L

ądowego

(Ziviltechnikerkammergesetzt)

z 1993 r. i zgodnie ze statutami instytucji pomocy spo

łecznej, z wyjątkiem

świadczeń z tytułu inwalidztwa zawodowego oraz rent rodzinnych wynikają-
cych z wy

żej wspomnianych świadczeń;

g)

Świadczenia zgodnie ze statutem instytucji zabezpieczenia społecznego Fede-
ralnej Izby Zawodowych Ksi

ęgowych i Doradców Podatkowych na mocy

austriackiej

ustawy

o

zawodowych

ksi

ęgowych

i

doradcach

podatkowych (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz).

POLSKA

Emerytury przys

ługujące z systemu zdefiniowanej składki.

S

ŁOWENIA

Emerytury lub renty z obowi

ązkowego dodatkowego ubezpieczenia emerytalno-

rentowego.

S

ŁOWACJA

Obowi

ązkowy system oszczędności emerytalnych.

SZWECJA

Emerytury lub renty oparte na dochodach oraz emerytury lub renty sk

ładkowe

(ustawa 1998:674).

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Stopniowane

świadczenia

emerytalne

wyp

łacane

zgodnie

z

ustaw

ą

o powszechnym ubezpieczeniu z 1965 r., sekcja 36 i 37 oraz ustawy
o powszechnym ubezpieczeniu (Irlandia Pó

łnocna) z 1966 r., sekcja 35 i 36.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 71

background image

ZA

ŁĄCZNIK IX

ŚWIADCZENIA I UMOWY, KTÓRE POZWALAJĄ NA STOSOWANIE

PRZEPISÓW ART. 54

I.

Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. a) rozporządzenia,
a których wysoko

ść nie jest zależna od długości spełnionych okresów

ubezpieczenia lub zamieszkania

▼M1

BELGIA

▼B

Świadczenia odnoszące się do systemu ogólnego inwalidztwa, systemu szcze-
gólnego dla górników oraz systemu szczególnego dla marynarki handlowej

Świadczenia z tytułu ubezpieczenia osób wykonujących pracę na własny
rachunek na wypadek niezdolno

ści do pracy

Świadczenia odnoszące się do inwalidztwa w zamorskim systemie zabezpie-
czenia spo

łecznego oraz w systemie inwalidztwa dla byłych pracowników

Konga Belgijskiego i Ruandy-Urundi

▼M1

DANIA

▼B

Pe

łne duńskie świadczenie z tytułu starości uzyskane po dziesięcioletnim

okresie zamieszkania osób, które otrzymaj

ą świadczenie do dnia 1 paździer-

nika 1989 r.

▼M1

IRLANDIA

Renta inwalidzka typu A

GRECJA

▼B

Świadczenia na podstawie ustawy nr 4169/1961 odnoszącej się do systemu
ubezpiecze

ń rolniczych (OGA)

▼M1

HISZPANIA

▼B

Renty

rodzinne

przyznawane

na

podstawie

systemów

ogólnych

i szczególnych, z wyj

ątkiem Systemu Szczególnego dla Urzędników Służb

Cywilnych

▼M1

FRANCJA

▼B

Renta inwalidzka na podstawie ogólnego systemu zabezpieczenia spo

łecznego

lub na podstawie systemu dla pracowników rolnych.

Renta inwalidzka na rzecz wdowca lub wdowy na podstawie ogólnego
systemu zabezpieczenia spo

łecznego lub na podstawie systemu dla pracow-

ników sektora rolniczego, kiedy jest ona wyliczana na podstawie renty inwa-
lidzkiej zmar

łego współmałżonka ustalonej zgodnie z przepisami art. 52 ust. 1

lit. a)

▼M1

ŁOTWA
Świadczenia z tytułu inwalidztwa (trzecia grupa) na podstawie art. 16
ust. 1 i 2 ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach pa

ństwo-

wych.

__________

NIDERLANDY

▼B

Ustawa z dnia 18 lutego 1966 r. o ubezpieczeniu pracowników na wypadek
inwalidztwa, z pó

źniejszymi zmianami (WAO)

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 72

background image

Ustawa z dnia 24 kwietnia 1997 r. o ubezpieczeniu na wypadek inwalidztwa
osób pracuj

ących na własny rachunek, z późniejszymi zmianami (WAZ)

Ustawa z dnia 21 grudnia 1995 r. o ubezpieczeniu ogólnym dla pozosta

łych

przy

życiu osób pozostających na utrzymaniu (ANW)

▼M1

Ustawa z dnia 10 listopada 2005 r. o dostosowaniu pracy i wysoko

ści

dochodu do zdolno

ści do pracy (WIA)

FINLANDIA

Emerytury lub renty dla osób niepe

łnosprawnych od urodzenia lub od wczes-

nego dzieci

ństwa (krajowa ustawa o emeryturach i rentach, 568/2007);

Emerytury lub renty krajowe oraz emerytury lub renty ma

łżonka określane

zgodnie

z

przepisami

przej

ściowymi i przyznane przed dniem

1

stycznia

1994

r.

(ustawa

o

wykonaniu

krajowej

ustawy

o emeryturach i rentach, 569/2007);

Dodatkowa kwota renty dla dziecka przy obliczaniu niezale

żnych świadczeń

zgodnie z krajow

ą ustawą o emeryturach i rentach (krajowa ustawa

o emeryturach i rentach, 568/2007).

SZWECJA

Szwedzkie

świadczenie na wypadek choroby i odszkodowanie z tytułu niewy-

konywania pracy, uzale

żnione od wysokości dochodów (ustawa 1962:381).

Szwedzka emerytura lub renta gwarancyjna i odszkodowanie gwarantowane,
które zast

ąpiły pełne szwedzkie emerytury i renty państwowe przewidziane

w ustawodawstwie o emeryturach i rentach pa

ństwowych, które miało zasto-

sowanie przed dniem 1 stycznia 1993 r., oraz pe

łna emerytura i renta

pa

ństwowa przyznawana na podstawie przepisów przejściowych ustawodaw-

stwa maj

ącego zastosowanie od tego dnia.

▼B

II.

Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) rozporządzenia,
a których kwota okre

ślana jest poprzez odniesienie do zaliczonego okresu

uznawanego za spe

łniony między dniem, w którym nastąpiła realizacja

ryzyka a terminem pó

źniejszym

▼M1

NIEMCY

▼B

Renty inwalidzkie i rodzinne, w których pod uwag

ę brany jest okres uzupeł-

niaj

ący Świadczenia z tytułu starości, w których pod uwagę brany jest okres

uzupe

łniający już nabyty

▼M1

HISZPANIA

▼B

Świadczenia emerytalne lub świadczenia z tytułu przejścia na rentę na skutek
trwa

łej niepełnosprawności (inwalidztwa) na podstawie Systemu Szczegól-

nego dla Urz

ędników Służb Cywilnych należne na podstawie tytułu

I

ujednoliconego

tekstu

ustawy

o

emerytach

i

rencistach,

je

żeli,

w jakimkolwiek czasie realizacji ryzyka, beneficjent by

ł urzędnikiem służby

cywilnej pozostaj

ącym w służbie czynnej lub był tak traktowany jako taki;

świadczenia z tytułu śmierci i renty rodzinne (na rzecz wdów/wdowców,
sierot i rodziców) nale

żne na podstawie tytułu I ujednoliconego tekstu ustawy

o emerytach i rencistach, je

żeli, w chwili śmierci, urzędnik służby cywilnej

pozostawa

ł w służbie czynnej lub był traktowany jako taki

▼M1

W

ŁOCHY

▼B

W

łoskie renty z tytułu niezdolności do pracy (inabilitià)

▼M1

ŁOTWA

Renta rodzinna wyliczana na podstawie zak

ładanych okresów ubezpieczenia

(art.

23

ust.

8

ustawy

z

dnia

1

stycznia

1996

r.

o emeryturach i rentach pa

ństwowych).

▼B

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 73

background image

LITWA

a)

Renty z tytu

łu niezdolności do pracy wypłacane z państwowego ubezpie-

czenia

spo

łecznego na mocy ustawy o emeryturach i rentach

z pa

ństwowego ubezpieczenia społecznego.

b) Renty rodzinne i renty dla sierot z pa

ństwowego ubezpieczenia społecz-

nego

wyliczone,

zgodnie

z

ustaw

ą o emeryturach i rentach

z pa

ństwowego ubezpieczenia społecznego, na podstawie renty z tytułu

niezdolno

ści do pracy, którą otrzymywał zmarły.

LUKSEMBURG

▼B

Renty inwalidzkie i rodzinne

▼M1

S

ŁOWACJA

a)

S

łowackie świadczenia z tytułu inwalidztwa i pochodna od nich renta

rodzinna.

b)

Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane osobie, która stała się niepeł-
nosprawna b

ędąc dzieckiem pozostającym na utrzymaniu i w przypadku

której zawsze uznaje si

ę spełnienie wymaganych okresów ubezpieczenia

(art. 70 ust. 2, art. 72 ust. 3 oraz art. 73 ust. 3 i 4 ustawy nr 461/2003
o ubezpieczeniu spo

łecznym z późniejszymi zmianami).

FINLANDIA

▼B

Renty z tytu

łu zatrudnienia, w których pod uwagę brane są okresy przyszłe

zgodnie z ustawodawstwem krajowym

▼M1

SZWECJA

▼B

Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykony-
wania pracy w postaci

świadczenia gwarancyjnego (ustawa 1962:381)

Renta rodzinna wyliczana na podstawie zak

ładanych okresów ubezpieczenia

(ustawa 2000:461 i 2000:462)

Świadczenie z tytułu starości w postaci świadczenia gwarancyjnego wyliczane
na podstawie zak

ładanych okresów wcześniej wyliczonych (ustawa 1998:702)

III. Umowy, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) pkt i) rozporz

ądzenia,

s

łużące zapobieganiu wielokrotnego brania pod uwagę tego samego zali-

czonego okresu

Umowa o zabezpieczeniu spo

łecznym z dnia 28 kwietnia 1997 między Repu-

blik

ą Finlandii a Republiką Federalną Niemiec

Umowa o zabezpieczeniu spo

łecznym z dnia 10 listopada 2000 między Repu-

blik

ą Finlandii a Wielkim Księstwem Luksemburga

▼M1

Konwencja nordycka z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu spo

łecznym

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 74

background image

ZA

ŁĄCZNIK X

SPECJALNE NIESK

ŁADKOWE ŚWIADCZENIA PIENIĘŻNE

(art. 70 ust. 2 lit. c))

BELGIA

a) Zasi

łek zastępujący dochód (ustawa z dnia 27 lutego 1987 r.);

b) Dochód gwarantowany dla osób starszych (ustawa z dnia 22 marca 2001 r.).

BU

ŁGARIA

Emerytura

lub

renta

socjalna

dla

osób

starszych

(art.

89

kodeksu

zabezpieczenia spo

łecznego).

REPUBLIKA CZESKA

Zasi

łek socjalny (ustawa o państwowej pomocy społecznej nr 117/1995 Sb.).

DANIA

Zasi

łek na koszty zakwaterowania dla emerytów i rencistów (ustawa

o indywidualnej pomocy dotycz

ącej zakwaterowania, tekst jednolity w ustawie

nr 204 z dnia 29 marca 1995 r.).

NIEMCY

a) Dochód zapewniaj

ący podstawowe utrzymanie dla osób starszych i osób

o ograniczonych mo

żliwościach zarobkowania, przyznawany na podstawie

rozdzia

łu 4 księgi XII kodeksu socjalnego;

b)

Świadczenia na pokrycie kosztów utrzymania w ramach podstawowego
zabezpieczenia dla osób poszukuj

ących pracy, chyba że w odniesieniu do

tych

świadczeń spełnione są warunki kwalifikacji do czasowego dodatku po

otrzymaniu

zasi

łku dla bezrobotnych (art. 24 ust. 1 księgi II

kodeksu socjalnego).

ESTONIA

a) Zasi

łek dla niepełnosprawnych osób dorosłych (ustawa z dnia

27 stycznia 1999 r. o

świadczeniach socjalnych dla osób niepełnosprawnych);

b) Pa

ństwowy zasiłek dla bezrobotnych (ustawa z dnia 29 września 2005 r.

o us

ługach służących zwiększaniu zatrudnienia i o wsparciu rynku pracy).

IRLANDIA

a) Zasi

łek dla osób poszukujących pracy (ujednolicona ustawa o ochronie

socjalnej z 2005 r., cz

ęść 3, rozdział 2);

b) Emerytura

lub

renta

pa

ństwowa (nieskładkowa) (ujednolicona ustawa

o ochronie socjalnej z 2005 r., cz

ęść 3, rozdział 4);

c) Renta wdowia (niesk

ładkowa) i renta na rzecz wdowców (nieskładkowa)

(ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r., cz

ęść 3, rozdział 6);

d) Zasi

łek z tytułu niepełnosprawności (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej

z 2005 r., cz

ęść 3, rozdział 10);

e) Zasi

łek z tytułu mobilności (ustawa o opiece zdrowotnej z 1970 r., dział 61);

f) Renta dla osób niewidomych (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej

z 2005 r., cz

ęść 3, rozdział 5).

GRECJA

Specjalne

świadczenia dla osób starszych (ustawa nr 1296/82).

HISZPANIA

a) Gwarancja dochodu minimalnego (ustawa nr 13/82 z dnia 7 kwietnia 1982 r.);

b)

Świadczenia pieniężne w ramach pomocy osobom starszym i inwalidom
niezdolnym do pracy (dekret królewski nr 2620/81 z dnia 24 lipca 1981 r.);

c) (i) Niesk

ładkowe świadczenia z tytułu inwalidztwa oraz emerytury określone

w art. 38 ust. 1 tekstu jednolitego ustawy ogólnej w sprawie zabezpie-
czenia spo

łecznego, zatwierdzonej królewskim dekretem ustawodawczym

nr 1/1994 z dnia 20 czerwca 1994 r.; oraz

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 75

background image

(ii)

Świadczenia, które uzupełniają wyżej wymienione renty i emerytury,
zgodnie z ustawodawstwem obowi

ązującym w Comunidades Autonómas,

je

żeli takie uzupełniające świadczenia gwarantują minimalny dochód

zapewniaj

ący utrzymanie z uwzględnieniem sytuacji społeczno-gospodar-

czej w danych Comunidades Autonómas;

d) Zasi

łki służące wspieraniu mobilności i pokryciu kosztów transportu (ustawa

nr 13/1982 z dnia 7 kwietnia 1982 r.).

FRANCJA

a) Dodatkowe zasi

łki wypłacane:

(i) ze specjalnego funduszu inwalidzkiego; oraz

(ii) z funduszu solidarno

ści z osobami starszymi w odniesieniu do praw

nabytych

(ustawa z dnia 30 czerwca 1956 r., skodyfikowana w ksi

ędze VIII kodeksu

zabezpieczenia spo

łecznego);

b) Zasi

łek dla niepełnosprawnych osób dorosłych (ustawa z dnia

30

czerwca

1975

r.,

skodyfikowana

w

ksi

ędze VIII kodeksu

zabezpieczenia spo

łecznego);

c) Zasi

łek specjalny (ustawa z dnia 10 lipca 1952 r., skodyfikowana

w ksi

ędze VIII kodeksu zabezpieczenia społecznego) w odniesieniu do

praw nabytych;

d) Zasi

łek przyznawany w ramach solidarności z osobami starszymi (rozporzą-

dzenie z dnia 24 czerwca 2004 r., skodyfikowane w ksi

ędze VIII kodeksu

zabezpieczenia spo

łecznego) od dnia 1 stycznia 2006 r.

W

ŁOCHY

a) Renty socjalne dla osób bez

środków do życia (ustawa nr 153 z dnia

30 kwietnia 1969 r.);

b) Renty i zasi

łki dla niepełnosprawnych lub inwalidów cywilnych (ustawa

nr 118 z dnia 30 marca 1971 r., nr 18 z dnia 11 lutego 1980 r. i nr 508
z dnia 23 listopada 1988 r.);

c) Renty

i

zasi

łki dla głuchoniemych (ustawa nr 381 z dnia

26 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

d) Renty i zasi

łki dla niewidomych osób cywilnych (ustawa nr 382 z dnia

27 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);

e)

Świadczenia uzupełniające minimalne emerytury i renty (ustawa nr 218 z dnia
4 kwietnia 1952 r., nr 638 z dnia 11 listopada 1983 r. i nr 407 z dnia
29 grudnia 1990 r.);

f)

Świadczenia uzupełniające zasiłki dla niepełnosprawnych (ustawa nr 222
z dnia 12 czerwca 1984 r.);

g) Zasi

łek socjalny (ustawa nr 335 z dnia 8 sierpnia 1995 r.);

h) Dodatek socjalny (art. 1 ust. 1 i 12 ustawy nr 544 z dnia 29 grudnia 1988 r.

z pó

źniejszymi zmianami).

CYPR

a) Emerytura lub renta socjalna (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych

z 1995 r. (ustawa 25(I)/95) z pó

źniejszymi zmianami);

b) Zasi

łek dla osób niepełnosprawnych z poważnym uszkodzeniem narządu

ruchu (decyzja Rady Ministrów nr 38210 z dnia 16 pa

ździernika 1992 r.,

nr

41370

z

dnia

1

sierpnia

1994

r.,

nr

46183

z

dnia

11 czerwca 1997 r. i nr 53675 z dnia 16 maja 2001 r.);

c) Specjalny zasi

łek dla osób niewidomych (ustawa o zasiłkach specjalnych

z 1996 r. (ustawa 77(I)/96) z pó

źniejszymi zmianami).

ŁOTWA

a) Pa

ństwowe

świadczenie

z

zabezpieczenia

spo

łecznego

(ustawa

o pa

ństwowych świadczeniach socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.);

b) Zasi

łek na pokrycie kosztów transportu dla osób niepełnosprawnych

o ograniczonej sprawno

ści ruchowej (ustawa o państwowych świadczeniach

socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.).

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 76

background image

LITWA

a) Renta socjalna (ustawa z 2005 r. o pa

ństwowych świadczeniach socjalnych,

art. 5);

b) Zasi

łek wyrównawczy (ustawa z 2005 r. o państwowych świadczeniach

socjalnych, art. 15);

c) Pokrycie kosztów transportu dla osób niepe

łnosprawnych o ograniczonej

sprawno

ści ruchowej (ustawa z 2000 r. o pokrywaniu kosztów transportu,

art. 7).

LUKSEMBURG

Dochód dla osób o znacznym stopniu niepe

łnosprawności (art. 1 ust. 2 ustawy

z dnia 12 wrze

śnia 2003 r.), z wyjątkiem osób uznanych za pracowników

niepe

łnosprawnych i zatrudnionych na zwykłym rynku pracy lub w zakładach

pracy chronionej.

W

ĘGRY

a) Roczne

świadczenie z tytułu inwalidztwa(dekret Rady Ministrów nr 83/1987

(XII 27) o rocznym

świadczeniu z tytułu inwalidztwa);

b) Niesk

ładkowy zasiłek dla osób starszych (ustawa III z 1993 r. o administracji

socjalnej i

świadczeniach socjalnych);

c) Zasi

łek transportowy (dekret rządowy nr 164/1995 (XII 27) o zasiłkach trans-

portowych dla osób ze znacznym upo

śledzeniem fizycznym).

MALTA

a) Zasi

łek uzupełniający (sekcja 73 ustawy z 1987 r. o zabezpieczeniu

spo

łecznym (rozdz. 318));

b)

Świadczenie z tytułu starości (ustawa z 1987 r. o zabezpieczeniu społecznym
(rozdz. 318)).

NIDERLANDY

a) Ustawa z dnia 24 kwietnia 1997 r. o pomocy z tytu

łu niepełnosprawności dla

m

łodych osób niepełnosprawnych (Wajong);

b) Ustawa z dnia 6 listopada 1986 r. o

świadczeniach uzupełniających (TW).

AUSTRIA

Dodatek

wyrównawczy

(ustawa

federalna

z

dnia

9

wrze

śnia 1955 r.

o powszechnym ubezpieczeniu spo

łecznym – ASVG, ustawa federalna z dnia

11 pa

ździernika 1978 r. o ubezpieczeniu społecznym dla przedsiębiorców prowa-

dz

ących działalność handlową – GSVG oraz ustawa federalna z dnia

11 pa

ździernika 1978 r. o ubezpieczeniu społecznym rolników – BSVG).

POLSKA

Renta socjalna (ustawa z dnia 27 czerwca 2003 r. o rentach socjalnych).

PORTUGALIA

a) Niesk

ładkowe państwowe świadczenia z tytułu starości i inwalidztwa (dekret

z moc

ą ustawy nr 464/80 z dnia 13 października 1980 r.);

b) Niesk

ładkowa renta wdowia (dekret wykonawczy nr 52/81 z dnia

11 listopada 1981 r.);

c) Dodatek przyznawany w ramach solidarno

ści z osobami starszymi (dekret

z moc

ą ustawy nr 232/2005 z dnia 29 grudnia 2005 r. zmieniony dekretem

z moc

ą ustawy nr 236/2006 z dnia 11 grudnia 2006 r.).

S

ŁOWENIA

a) Emerytura lub renta pa

ństwowa (ustawa z dnia 23 grudnia 1999 r.

o

ubezpieczeniu

emerytalnym

i

rentowym

i

ubezpieczeniu

z tytu

łu niepełnosprawności);

b) Dodatek

do

dochodu

emerytów

lub

rencistów

(ustawa

z

dnia

23

grudnia

1999

r.

o

ubezpieczeniu

emerytalnym i rentowym i ubezpieczeniu z tytu

łu niepełnosprawności);

c) Zasi

łek na pokrycie kosztów utrzymania (ustawa z dnia 23 grudnia 1999 r.

o

ubezpieczeniu

emerytalnym

i

rentowym

i

ubezpieczeniu

z tytu

łu niepełnosprawności).

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 77

background image

S

ŁOWACJA

a) Wyrównanie przyznane przed dniem 1 stycznia 2004 r. w przypadku emerytur

lub rent stanowi

ących jedyne źródło dochodu;

b) Emerytura lub renta socjalna przyznana przed dniem 1 stycznia 2004 r.

FINLANDIA

a) Zasi

łek mieszkaniowy dla emerytów i rencistów (ustawa w sprawie zasiłku

mieszkaniowego dla emerytów i rencistów, 571/2007);

b)

Świadczenie wspierające wejście na rynek pracy (ustawa o zasiłkach dla
bezrobotnych 1290/2002);

c) Specjalna pomoc dla imigrantów (ustawa o specjalnej pomocy dla imig-

rantów, 1192/2002).

SZWECJA

a) Dodatki

mieszkaniowe

dla

osób

otrzymuj

ących emerytury lub renty

(ustawa 2001:761);

b) Pomoc finansowa dla osób starszych (ustawa 2001:853).

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

a) Pa

ństwowy kredyt emerytalno-rentowy (ustawa z 2002 r. o państwowym

kredycie emerytalno-rentowym i ustawa z 2002 r. o pa

ństwowym kredycie

emerytalno-rentowym (Irlandia Pó

łnocna));

b) Zasi

łki dla osób poszukujących pracy uzależnione od wysokości dochodu

(ustawa z 1995 r. o osobach poszukuj

ących pracy i rozporządzenie

z 1995 r. o osobach poszukuj

ących pracy (Irlandia Północna));

c) Dodatek do dochodu (ustawa z 1992 r. o sk

ładkach na zabezpieczenie

spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia oraz ustawa z 1992 r.

o sk

ładkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach z tego zabezpie-

czenia (Irlandia Pó

łnocna));

d) Zasi

łek dla osób niepełnosprawnych – część dotycząca przemieszczania się

(ustawa z 1992 r. o sk

ładkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach

z tego zabezpieczenia oraz ustawa z 1992 r. o sk

ładkach na zabezpieczenie

spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia (Irlandia Północna)).

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 78

background image

ZA

ŁĄCZNIK XI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZ

ĄCE STOSOWANIA

USTAWODAWSTW PA

ŃSTW CZŁONKOWSKICH

(art. 51 ust. 3, art. 56 ust. 1 i art. 83)

BU

ŁGARIA

Artyku

ł 33 ust. 1 bułgarskiej ustawy o ubezpieczeniu zdrowotnym stosuje się do

osób, dla których Bu

łgaria jest właściwym państwem członkowskim zgodnie

z rozdzia

łem I tytułu III niniejszego rozporządzenia.

REPUBLIKA CZESKA

Do celów okre

ślenia, kogo zgodnie z art. 1 lit. i) uznaje się za członka rodziny,

termin

„małżonek” odnosi się również do zarejestrowanych partnerów, o których

mowa w czeskiej ustawie nr 115/2006 Coll. o zarejestrowanych zwi

ązkach part-

nerskich.

DANIA

1. a) W celu wyliczenia wysoko

ści emerytury lub renty na podstawie ustawy

„lov om social pension” (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych)
uznaje si

ę, że okresy pracy najemnej lub pracy na własny rachunek ukoń-

czone na podstawie ustawodawstwa Danii przez pracownika przygranicz-
nego lub pracownika przyby

łego do Danii w celu wykonania pracy

o charakterze sezonowym s

ą okresami zamieszkania ukończonymi

w Danii przez pozosta

łego przy życiu współmałżonka, o ile w tych

okresach pozosta

ły przy życiu współmałżonek pozostawał w związku

ma

łżeńskim z danym pracownikiem i nie nastąpiła separacja od stołu

ani

łoża ani separacja faktyczna z powodu niezgodności charakterów

oraz o ile w tych okresach ma

łżonek zamieszkiwał na terytorium innego

pa

ństwa członkowskiego. Na użytek niniejszego punktu „praca

o charakterze sezonowym

” oznacza pracę, która z uwagi na cykl pór

roku musi by

ć wykonywana co roku.

b) W celu wyliczenia wysoko

ści emerytury lub renty na podstawie ustawy

lov om social pension (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych) uznaje
si

ę, że okresy pracy najemnej lub działalności na własny rachunek ukoń-

czone na podstawie ustawodawstwa Danii przed dniem 1 stycznia 1984 r.
przez osob

ę, która nie podlega pkt 2 lit. a), są okresami zamieszkania

uko

ńczonymi w Danii przez pozostałego przy życiu współmałżonka,

o ile w tych okresach pozosta

ły przy życiu współmałżonek pozostawał

w zwi

ązku małżeńskim z daną osobą i nie nastąpiła separacja od stołu

ani

łoża ani separacja faktyczna z powodu niezgodności charakterów oraz

o ile w tych okresach ma

łżonek zamieszkiwał na terytorium innego

pa

ństwa członkowskiego.

c) Okresy, które nale

ży uwzględnić w związku z lit. a) i b), nie są brane pod

uwag

ę, jeżeli zbiegają się one z okresami uwzględnionymi w celu obli-

czenia wysoko

ści świadczenia emerytalno-rentowego należnego zaintere-

sowanemu na podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego

o ubezpieczeniu obowi

ązkowym lub z okresami, w których osoba ta otrzy-

mywa

ła świadczenie na podstawie tego ustawodawstwa. Jednakże okresy

te s

ą uwzględniane, jeżeli roczna kwota wspomnianego świadczenia jest

ni

ższa niż połowa podstawowej kwoty emerytury lub renty socjalnej.

2. a) Niezale

żnie od przepisów art. 6 niniejszego rozporządzenia osoby, które

nie wykonywa

ły pracy zarobkowej w co najmniej jednym z państw człon-

kowskich, s

ą uprawnione do otrzymywania duńskiego emerytury lub renty

socjalnej jedynie wtedy, je

żeli stale mieszkają lub uprzednio stale miesz-

ka

ły w Danii przez co najmniej trzy lata i jeżeli spełniają wymagania

wiekowe ustalone w ustawodawstwie Danii. Z zastrze

żeniem przepisów

art. 4 niniejszego rozporz

ądzenia art. 7 nie ma zastosowania do duńskiej

emerytury lub renty socjalnej, do której takie osoby naby

ły prawa.

b) Powy

ższe przepisy nie mają zastosowania do praw, jakie do duńskiej

emerytury lub renty socjalnej maj

ą członkowie rodziny osób wykonują-

cych obecnie lub uprzednio prac

ę zarobkową w Danii, a także

studenci i cz

łonkowie ich rodzin.

3. Tymczasowe

świadczenia dla bezrobotnych, którzy zostali objęci ledighedsy-

delse

(systemem

pracy

elastycznej)

(ustawa

nr

455

z

dnia

10 czerwca 1997 r.), podlegaj

ą przepisom tytułu III rozdział 6 niniejszego

rozporz

ądzenia. W odniesieniu do bezrobotnych udających się do innego

pa

ństwa członkowskiego przepisy art. 64 i 65 będą stosowane

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 79

background image

w przypadku, gdy to pa

ństwo członkowskie ma podobne systemy zatrudnienia

dla tej samej kategorii osób.

4. W przypadku gdy beneficjentowi du

ńskiej emerytury lub renty socjalnej

nale

ży się również renta rodzinna od innego państwa członkowskiego, to

do celów stosowania ustawodawstwa du

ńskiego obydwa świadczenia trakto-

wane s

ą jak świadczenia tego samego rodzaju w rozumieniu art. 53 ust. 1

niniejszego rozporz

ądzenia, pod warunkiem jednak że osoba, której renta

rodzinna jest obliczona na podstawie jej okresów ubezpieczenia lub zamiesz-
kania, naby

ła także prawo do duńskiej emerytury lub renty socjalnej.

NIEMCY

1. Niezale

żnie od art. 5 lit. a) rozporządzenia oraz art. 5 ust. 4 pkt 1

Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI), osoba otrzymuj

ąca pełną

emerytur

ę na podstawie ustawodawstwa innego państwa członkowskiego

mo

że wystąpić o objęcie ubezpieczeniem obowiązkowym w ramach niemiec-

kiego systemu ubezpiecze

ń emerytalno-rentowych.

2. Niezale

żnie od art. 5 lit. a) niniejszego rozporządzenia oraz art. 7 ust. 1 i 3

Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI), osoba obj

ęta obowiązkowym

ubezpieczeniem w innym pa

ństwie członkowskim lub otrzymująca emeryturę

na podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego może przy-

st

ąpić do systemu ubezpieczenia dobrowolnego w Niemczech.

3. Do celów przyznania

świadczeń pieniężnych na mocy SGB V § 47(1),

SGB VII §47(1) i Reichsversicherungsordnung § 200(2) ubezpieczonym
mieszkaj

ącym w innym państwie członkowskim w ramach niemieckich

systemów ubezpiecze

ń oblicza się płacę netto, która jest wykorzystywana

do oszacowania

świadczeń tak, jakby ubezpieczony mieszkał w Niemczech,

chyba

że ubezpieczony wystąpi o oszacowanie na podstawie płacy netto,

któr

ą faktycznie otrzymuje.

4. Obywatele innych pa

ństw członkowskich, których miejsce zamieszkania lub

zwyk

łego pobytu znajduje się poza terytorium Niemiec i którzy spełniają

ogólne warunki niemieckiego systemu ubezpiecze

ń emerytalno-rentowych,

mog

ą wpłacać do niego składki dobrowolne jedynie wówczas, gdy byli

dobrowolnie lub obowi

ązkowo ubezpieczeni we wcześniejszym okresie

w niemieckim systemie ubezpiecze

ń emerytalno-rentowych; powyższe ma

równie

ż zastosowanie do bezpaństwowców i uchodźców, których miejsce

zamieszkania lub zwyk

łego pobytu znajduje się w innym państwie członkow-

skim.

5. Okres naliczany rycza

łtowo (Pauschale Anrechnungszeit) jest zgodnie

z przepisami art. 253 Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI) ustalany
wy

łącznie w odniesieniu do okresów niemieckich.

6. W przypadku gdy do ponownego obliczenia

świadczenia ma zastosowanie

niemieckie

ustawodawstwo

emerytalno-rentowe

obowi

ązujące w dniu

31

grudnia

1991

r.,

to

do

uwzgl

ędniania niemieckich okresów

zast

ępczych (Ersatzzeiten) zastosowanie ma wyłącznie ustawodawstwo

niemieckie.

7. Ustawodawstwo niemieckie dotycz

ące wypadków przy pracy i chorób zawo-

dowych, za które nale

ży się odszkodowanie na podstawie ustawy o rentach

zagranicznych, oraz dotycz

ące świadczeń za okresy ubezpieczenia, które

mo

żna zaliczyć na podstawie ustawy o rentach zagranicznych na obszarach

wymienionych

w

art.

1

ust.

2

i

3

ustawy

o

osobach

wysiedlonych i uchod

źcach (Bundesvertriebenengesetz) zachowuje zastoso-

wanie w ramach zakresu stosowania niniejszego rozporz

ądzenia niezależnie

od przepisów art. 2 ustawy o rentach zagranicznych (Fremdrentengesetz).

8. Aby obliczy

ć teoretyczną wysokość świadczenia, o której mowa w art. 52

ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz

ądzenia, w systemach emerytalno-

rentowych dotycz

ących wolnych zawodów, właściwa instytucja przyjmuje –

dla ka

żdego roku ubezpieczenia ukończonego na podstawie ustawodawstwa

innego pa

ństwa członkowskiego – za podstawę średnie należne roczne świad-

czenie, do którego prawo zainteresowany naby

ł w okresie podlegania właś-

ciwej instytucji przez op

łacanie składek.

ESTONIA

Do celów obliczania wysoko

ści świadczeń rodzicielskich okresy zatrudnienia

w pa

ństwach członkowskich innych niż Estonia uznaje się za oparte na tej

samej

średniej kwocie podatku socjalnego co kwota płacona w okresach zatrud-

nienia w Estonii, z którymi to okresami okresy te s

ą sumowane. Jeśli w ciągu

danego roku dana osoba by

ła zatrudniona wyłącznie w innych państwach człon-

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 80

background image

kowskich, uznaje si

ę, że obliczenie wysokości świadczenia opiera się na średnim

podatku socjalnym p

łaconym w Estonii pomiędzy danym rokiem a urlopem

macierzy

ńskim.

IRLANDIA

1. Niezale

żnie od art. 21 ust. 2 i art. 62 niniejszego rozporządzenia, aby obliczyć

odno

śne dochody tygodniowe zaliczalne na poczet ubezpieczenia danej osoby

w celu przyznania jej

świadczenia chorobowego lub zasiłku dla bezrobotnych

na mocy ustawodawstwa irlandzkiego, osobie tej zalicza si

ę kwotę równą

średniej płacy tygodniowej pracowników najemnych w danym roku za
ka

żdy tydzień przepracowany w charakterze pracownika najemnego na

podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego w tym okresie.

2. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 46 niniejszego rozporz

ądzenia, a w

czasie gdy zainteresowany podlega ustawodawstwu innego pa

ństwa człon-

kowskiego, wyst

ąpi u niego niezdolność do pracy prowadząca do inwa-

lidztwa, to do celów sekcji 118 ust. 1 lit. a) ujednoliconej ustawy
o ochronie socjalnej z 2005 r. Irlandia uwzgl

ędnia wszystkie okresy,

w których ze wzgl

ędu na inwalidztwo wynikające z niezdolności do pracy

by

łby on uznany za niezdolnego do pracy na mocy ustawodawstwa irlandz-

kiego.

GRECJA

1. Ustawa nr 1469/84 dotycz

ąca dobrowolnego przystąpienia do systemu ubez-

pieczenia emerytalno-rentowego dla obywateli greckich i obcokrajowców
pochodzenia greckiego ma zastosowanie do obywateli innych pa

ństw człon-

kowskich, bezpa

ństwowców i uchodźców, jeżeli dane osoby, bez względu na

ich miejsce zamieszkania lub pobytu, w pewnym okresie by

ły objęte

obowi

ązkowym lub dobrowolnym greckim systemem ubezpieczeń emery-

talno-rentowych.

2. Niezale

żnie od art. 5 lit. a) niniejszego rozporządzenia i art. 34

ustawy 1140/1981, osoba, która otrzymuje rent

ę z tytułu wypadku przy

pracy lub choroby zawodowej na mocy ustawodawstwa innego pa

ństwa

cz

łonkowskiego, może wystąpić o objęcie obowiązkowym ubezpieczeniem

na

mocy

ustawodawstwa

stosowanego

przez

system

ubezpiecze

ń

rolniczych (OGA), w zakresie, w jakim osoba ta prowadzi dzia

łalność objętą

zakresem tego ustawodawstwa.

HISZPANIA

1. Do celu stosowania art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz

ądzenia

lata, których pracownikowi brakuje do wieku dobrowolnego lub obowi

ązko-

wego przej

ścia na emeryturę zgodnie z wymogami art. 31 ust. 4 skonsolido-

wanej

wersji

ustawy

Ley

de

Clases

Pasivas

del

Estado

(ustawa

o emeryturach i rentach urz

ędników państwowych), uwzględniane są jako

lata faktycznej s

łużby państwowej tylko wtedy, gdy w momencie nastąpienia

zdarzenia daj

ącego prawo do renty inwalidzkiej lub rodzinnej beneficjent

obj

ęty był hiszpańskim systemem specjalnym dla urzędników służby cywilnej

lub wykonywa

ł działalność, na którą system został rozszerzony, lub wyko-

nywa

ł działalność, która – jeżeli byłaby wykonywana w Hiszpanii — wyma-

ga

łaby objęcia go specjalnym systemem państwowym dla urzędników służby

cywilnej, pracowników si

ł zbrojnych lub pracowników wymiaru sprawiedli-

wo

ści.

2. a) Na podstawie art. 56 ust. 1 lit. c) niniejszego rozporz

ądzenia wysokość

teoretycznego

świadczenia hiszpańskiego jest obliczana na podstawie

faktycznych sk

ładek ubezpieczonego opłacanych w latach bezpośrednio

poprzedzaj

ących wpłatę ostatniej składki na rzecz hiszpańskiego systemu

zabezpieczenia spo

łecznego. Jeżeli obliczając podstawową kwotę świad-

czenia, nale

ży uwzględnić okresy ubezpieczenia lub zamieszkania, do

których mia

ło zastosowanie ustawodawstwo innych państw członkow-

skich, to do wspomnianych okresów stosuje si

ę tę podstawę wymiaru

sk

ładek w Hiszpanii, która jest czasowo najbliższa okresom odniesienia,

z uwzgl

ędnieniem zmian wskaźnika cen detalicznych.

b) Do

uzyskanej

kwoty

świadczenia

nale

ży

doda

ć

kwot

ę

podwy

żek i rewaloryzacji obliczaną za każdy kolejny rok dla świadczeń

tego samego rodzaju.

3. Okresy uko

ńczone w innym państwie członkowskim, które muszą być obli-

czone w systemie specjalnym dla urz

ędników służby cywilnej, pracowników

si

ł zbrojnych i pracowników wymiaru sprawiedliwości, należy do celów

art. 56 niniejszego rozporz

ądzenia traktować w ten sam sposób co czasowo

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 81

background image

najbli

ższe okresy objęte ubezpieczeniem w ramach służby cywilnej

w Hiszpanii.

4. Kwoty dodatkowe za wiek, o których mowa w drugim przepisie prze-

j

ściowym ustawy ogólnej o ubezpieczeniach społecznych, dotyczą wszystkich

beneficjentów rozporz

ądzenia, którzy mają składki na swoje nazwisko opła-

cane zgodnie z ustawodawstwem hiszpa

ńskim sprzed dnia 1 stycznia 1967 r.;

zgodnie z art. 5 niniejszego rozporz

ądzenia wyklucza się możliwość tego, by

okresy ubezpieczenia zaliczone w innym pa

ństwie członkowskim przed

wspomnian

ą datą traktować tak samo, jakby składki były opłacane

w Hiszpanii, wy

łącznie do celów niniejszego rozporządzenia. Datą odnie-

sienia, która zast

ąpi dzień 1 stycznia 1967 r., będzie na użytek systemu

specjalnego dla marynarzy dzie

ń 1 sierpnia 1970 r., a na użytek specjalnego

systemu zabezpieczenia spo

łecznego dla górnictwa węglowego – dzień

1 kwietnia 1969 r.

FRANCJA

1. Obywatele innych pa

ństw członkowskich, których miejsce zamieszkania lub

zwyk

łego pobytu znajduje się poza terytorium Francji i którzy spełniają

ogólne warunki francuskiego systemu ubezpiecze

ń emerytalno-rentowych,

mog

ą wpłacać do niego składki dobrowolne jedynie wówczas, gdy we wcześ-

niejszym okresie podlegali dobrowolnemu lub obowi

ązkowemu ubezpieczeniu

we francuskim systemie ubezpiecze

ń emerytalno-rentowych; powyższe ma

równie

ż zastosowanie do bezpaństwowców i uchodźców, których miejsce

zamieszkania lub zwyk

łego pobytu znajduje się w innym państwie członkow-

skim.

2. W przypadku osób, które otrzymuj

ą świadczenia rzeczowe we Francji zgodnie

z art. 17, 24 lub 26 niniejszego rozporz

ądzenia i które mieszkają

w departamentach Haut-Rhin, Bas-Rhin lub Moselle,

świadczenia rzeczowe

udzielane w imieniu instytucji innego pa

ństwa członkowskiego, które ponosi

koszt tych

świadczeń, obejmują świadczenia zapewniane zarówno w ramach

ogólnego systemu ubezpiecze

ń na wypadek choroby oraz w ramach lokalnego

systemu obowi

ązkowego dodatkowego ubezpieczenia na wypadek choroby na

obszarze Alsace-Moselle.

3. Francuskie ustawodawstwo maj

ące zastosowanie do osoby, która wykonuje

lub uprzednio wykonywa

ła pracę najemną lub pracę na własny rachunek, do

celu stosowania rozdzia

łu 5 tytuł III niniejszego rozporządzenia obejmuje

podstawowy(-e) system(y) emerytalny(-e) oraz uzupe

łniający(-e) system(y)

emerytalny(-e), którym dana osoba podlega

ła.

CYPR

Do celów stosowania przepisów art. 6, 51 i 61 niniejszego rozporz

ądzenia,

w

odniesieniu

do

ka

żdego

okresu

rozpoczynaj

ącego

si

ę

dnia

6 pa

ździernika 1980 r., lub po tym dniu, każdy tydzień ubezpieczenia na

mocy ustawodawstwa Republiki Cypryjskiej jest okre

ślany poprzez podzielenie

ca

łkowitej płacy podlegającej ubezpieczeniu w danym okresie przez tygodniową

kwot

ę podstawowej płacy podlegającej ubezpieczeniu mającej zastosowanie

w danym roku sk

ładkowym, pod warunkiem że liczba tygodni określonych

w ten sposób nie przekracza liczby tygodni kalendarzowych w danym okresie.

MALTA

Przepisy szczególne dotycz

ące urzędników służby cywilnej

a) Wy

łącznie do celów stosowania art. 49 i 60 niniejszego rozporządzenia osoby

zatrudnione na mocy ustawy o si

łach zbrojnych Malty (rozdział 220

ustawodawstwa

malta

ńskiego),

ustawy

o

policji

(rozdzia

ł

164

ustawodawstwa malta

ńskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260

ustawodawstwa malta

ńskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.

b) Emerytury lub renty wyp

łacane na mocy wspomnianych powyżej ustaw i na

mocy

rozporz

ądzenia

o

emeryturach

i

rentach

(rozdzia

ł

93

ustawodawstwa malta

ńskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1

lit. e) rozporz

ądzenia – za „systemy specjalne dla urzędników służby

cywilnej

”.

NIDERLANDY

1. Ubezpieczenia zdrowotne

a) W zakresie uprawnienia do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawo-

dawstwa holenderskiego, osoby uprawnione do

świadczeń rzeczowych do

celów stosowania tytu

łu III rozdział 1 i 2 niniejszego rozporządzenia

oznaczaj

ą:

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 82

background image

(i) osoby, które na podstawie art. 2 Zorgverzekeringswet (ustawy

o ubezpieczeniach zdrowotnych) s

ą zobowiązane do ubezpieczenia

si

ę w instytucji świadczącej ubezpieczenia zdrowotne; oraz

(ii) osoby b

ędące członkami rodzin personelu wojskowego w czynnej

s

łużbie, które mieszkają w innym państwie członkowskim, i osoby,

które

maj

ą

miejsce

zamieszkania

w

innym

pa

ństwie

cz

łonkowskim i które na mocy niniejszego rozporządzenia są upraw-

nione do opieki zdrowotnej na koszt Niderlandów w swoim pa

ństwie

zamieszkania, o ile osoby te nie zosta

ły uwzględnione w ppkt (i).

b) Osoby, o których mowa w pkt 1 lit. a) ppkt (i), musz

ą, zgodnie

z

przepisami

Zorgverzekeringswet

(ustawy

o ubezpieczeniach zdrowotnych), ubezpieczy

ć się w instytucji świadczącej

ubezpieczenia zdrowotne, natomiast osoby, o których mowa w pkt 1 lit. a)
ppkt (ii), musz

ą zarejestrować się w College voor zorgverzekeringen

(Komisji ds. Ubezpiecze

ń Zdrowotnych).

c) Przepisy Zorgverzekeringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych)

oraz

Algemene

Wet

Bijzondere

Ziektekosten

(ustawy

ogólnej

o szczególnych kosztach medycznych) dotycz

ące odpowiedzialności za

op

łacanie składek stosuje się do osób, o których mowa w lit. a), oraz

do cz

łonków ich rodzin. W odniesieniu do członków rodziny składki są

pobierane od osoby, której pierwotnie przys

ługuje prawo do opieki zdro-

wotnej, z wyj

ątkiem członków rodzin personelu wojskowego mieszkają-

cych w innym pa

ństwie członkowskim, od których składki pobierane są

bezpo

średnio.

d) Przepisy Zorgverzekeringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych)

dotycz

ące

opó

źnionego

ubezpieczenia

stosuje

si

ę

odpowiednio

w przypadku opó

źnionej rejestracji w College voor zorgverzekeringen

(Komisji

ds.

Ubezpiecze

ń Zdrowotnych) w odniesieniu do osób,

o których mowa w pkt 1 lit. a) ppkt (ii).

e) Osoby uprawnione do

świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodaw-

stwa pa

ństwa członkowskiego innego niż Niderlandy, zamieszkujące lub

przebywaj

ące czasowo w Niderlandach, są uprawnione do świadczeń

rzeczowych zgodnie z polis

ą oferowaną ubezpieczonym w Niderlandach

przez

instytucj

ę ich miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu,

z uwzgl

ędnieniem art. 11 ust. 1, 2 i 3 oraz art. 19 ust. 1 Zorgverzeke-

ringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych), a tak

że do świadczeń

rzeczowych okre

ślonych w Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten

(ustawy ogólnej o ubezpieczeniu od szczególnych kosztów medycznych).

f) Do celów stosowania art. 23

–30 niniejszego rozporządzenia następujące

świadczenia (a także emerytury i renty objęte tytułem III rozdział 4 i 5
niniejszego rozporz

ądzenia) są traktowane jako emerytury i renty należne

na mocy ustawodawstwa holenderskiego:

— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia

6 stycznia 1966 r. o emeryturach i rentach dla urz

ędników służby

cywilnej oraz osób pozosta

łych przy życiu po ich śmierci (Algemene

burgerlijke pensioenwet) (niderlandzka ustawa o emeryturach i rentach
dla s

łużby cywilnej),

— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia

6 pa

ździernika 1966 r. o emeryturach i rentach dla wojskowych oraz

osób

pozosta

łych przy życiu po ich śmierci (Algemene

militaire

pensioenwet)

(ustawa

o

emeryturach

i

rentach

dla wojskowych),

— świadczenia z tytułu niezdolności do pracy, przyznane na podstawie

ustawy z dnia 7 czerwca 1972 r. o

świadczeniach z tytułu niezdolności

do

pracy

dla

wojskowych

(Wetarbeidsongeschiktheidsvoorziening

militairen)

(ustawa

o

świadczeniach z tytułu niezdolności do pracy dla wojskowych),

— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia

15 lutego 1967 r. o emeryturach i rentach dla pracowników NV Neder-
landse Spoorwegen (Kolei Holenderskich) i osób pozosta

łych przy

życiu

po

ich

śmierci

(Spoorwegpensioenwet)

(ustawa

o rentach i emeryturach kolejowych),

— emerytury i renty przyznane na podstawie Reglement Dienstvoor-

waarden

Nederlandse

Spoorwegen

(rozporz

ądzenia w sprawie

warunków zatrudnienia w Kolejach Niderlandzkich),

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 83

background image

— świadczenia przyznawane emerytom, zanim osiągną wiek emerytalny

– 65 lat, w ramach systemu emerytalnego, które mają byłym pracow-
nikom najemnym zapewni

ć dochód na starość, lub świadczenia zapew-

niane na wypadek przedwczesnego odej

ścia z rynku pracy w ramach

systemu ustanowionego przez pa

ństwo lub na mocy porozumienia

bran

żowego dla osób w wieku co najmniej 55 lat,

— świadczenia przyznawane wojskowym i urzędnikom służby cywilnej

w ramach systemu maj

ącego zastosowanie w przypadku redukcji

etatów, przeniesienia na emerytur

ę i wcześniejszej emerytury.

g) Do celów stosowania tytu

łu III rozdział 1 i 2 niniejszego rozporządzenia

refundacja z tytu

łu niepobierania świadczeń, przewidziana w systemie

niderlandzkim na wypadek ograniczonego korzystania z opieki zdro-
wotnej, jest uznawana za

świadczenie pieniężne z tytułu choroby.

2. Zastosowanie ustawy Algemene Ouderdomswet (AOW) (holenderska ustawa

o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym)

a) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 ustawy Algemene

Ouderdomswet

(AOW)

(holenderska

ustawa

o

powszechnym

ubezpieczeniu emerytalnym), nie stosuje si

ę do lat kalendarzowych sprzed

dnia 1 stycznia 1957 r., w których beneficjent niespe

łniający warunków

pozwalaj

ących uznać te lata za okresy ubezpieczenia:

— mieszkał w Niderlandach między 15 a 65 rokiem życia, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował

w Niderlandach dla pracodawcy maj

ącego siedzibę w Niderlandach,

lub

— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych

przez holenderski system zabezpieczenia spo

łecznego jako okresy

ubezpieczenia.

W drodze odst

ępstwa od przepisów art. 7 AOW każdy, kto mieszkał lub

pracowa

ł w Niderlandach zgodnie z powyższymi warunkami jedynie przed

dniem 1 stycznia 1957 r., jest uznawany za uprawnionego do otrzymy-
wania

świadczenia.

b) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 AOW, nie stosuje si

ę do lat

kalendarzowych sprzed 2 sierpnia 1989 r., w których

– w wieku od 15

do 65 lat

– osoba pozostająca obecnie lub uprzednio w związku małżeń-

skim nie by

ła ubezpieczona na podstawie wspomnianej ustawy i mieszkała

w pa

ństwie członkowskim innym niż Niderlandy, jeżeli te lata kalenda-

rzowe zbiegaj

ą się z okresami ubezpieczenia ukończonymi przez współ-

ma

łżonka tej osoby na podstawie wspomnianej ustawy lub z latami kalen-

darzowymi uwzgl

ędnianymi na podstawie pkt 2 lit. a) – o ile małżeństwo

trwa

ło przez ten okres.

W drodze odst

ępstwa od przepisów art. 7 AOW uznaje się, że osoba taka

ma prawo do otrzymywania

świadczenia.

c) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 2 AOW, nie stosuje si

ę do lat

kalendarzowych sprzed dnia 1 stycznia 1957 r., w których wspó

łmałżonek

beneficjenta niespe

łniający warunków pozwalających uznać te lata okresy

ubezpieczenia:

— mieszkał w Niderlandach między 15 a 65 rokiem życia, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował

w Niderlandach dla pracodawcy maj

ącego siedzibę w Niderlandach,

lub

— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych

przez niderlandzki system zabezpieczenia spo

łecznego jako okresy

ubezpieczenia.

d) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 AOW, nie stosuje si

ę do lat

kalendarzowych sprzed 2 sierpnia 1989 r., w których

— w wieku od 15

do 65 lat

— współmałżonek beneficjenta mieszkający w państwie człon-

kowskim innym ni

ż Niderlandy nie był ubezpieczony na podstawie

wspomnianej ustawy, je

żeli te lata kalendarzowe zbiegają się z okresami

ubezpieczenia uko

ńczonymi przez beneficjenta na podstawie wspomnianej

ustawy lub z latami kalendarzowymi uwzgl

ędnianymi na mocy pkt 2 lit. a)

— o ile małżeństwo trwało przez ten okres.

e) Punkt 2 lit. a), b), c) i d) nie maj

ą zastosowania do okresów zbiegających

si

ę z:

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 84

background image

— okresami, które można uwzględnić podczas obliczania wysokości

uprawnie

ń

emerytalnych

na

podstawie

ustawodawstwa

o ubezpieczeniu emerytalnym pa

ństwa członkowskiego innego niż

Niderlandy, lub

— okresami, za które zainteresowany pobierał emeryturę na podstawie

tego ustawodawstwa.

Okresy ubezpieczenia dobrowolnego w systemie innego pa

ństwa człon-

kowskiego nie s

ą uwzględniane do celów niniejszego przepisu.

f) Punkt 2 lit. a), b), c) i d) maj

ą zastosowanie jedynie wtedy, gdy zainte-

resowany mieszka

ł w co najmniej jednym państwie członkowskim przez

sze

ść lat od chwili ukończenia 59 roku życia, jedynie dopóty, dopóki

zainteresowany mieszka w jednym z tych pa

ństw członkowskich.

g) W drodze odst

ępstwa od rozdziału IV AOW każdy, kto mieszka

w pa

ństwie członkowskim innym niż Niderlandy i czyj współmałżonek

obj

ęty jest ubezpieczeniem obowiązkowym w ramach tej ustawy, ma

prawo dobrowolnie przyst

ąpić do tego ubezpieczenia na podstawie tej

ustawy w okresach, w których wspó

łmałżonek podlega ubezpieczeniu

obowi

ązkowemu.

Prawo to nie wygasa, je

żeli obowiązkowe ubezpieczenie współmałżonka

ustaje z powodu jego

śmierci, a drugi współmałżonek otrzymuje jedynie

emerytur

ę lub rentę na podstawie ustawy Algemene nabestaandenwet

(holenderska ustawa ogólna o osobach pozosta

łych przy życiu po

śmierci żywiciela).

W ka

żdym przypadku prawo do przystąpienia do ubezpieczenia dobrowol-

nego wygasa z dniem, w którym dana osoba osi

ąga wiek 65 lat.

Wysoko

ść składki na ubezpieczenie dobrowolne ustalana jest zgodnie

z przepisami okre

ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie dobro-

wolne przewidziane w AOW. Je

żeli jednak ubezpieczenie dobrowolne

jest kontynuowane jeszcze z okresu ubezpieczenia, o którym mowa
w pkt 2 lit. b), to wysoko

ść składki ustalana jest zgodnie z przepisami

okre

ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie obowiązkowe przewi-

dziane w AOW i uznaje si

ę, że podlegający uwzględnieniu dochód był

otrzymany w Niderlandach.

h) Prawo, o którym mowa w pkt 2 lit. g), nie przys

ługuje osobom ubezpie-

czonym na podstawie ustawodawstwa o emeryturach lub rentach rodzin-
nych, które obowi

ązuje w innym państwie członkowskim.

i) Ka

żdy, kto ma zamiar przystąpić do ubezpieczenia dobrowolnego na mocy

pkt 2 lit. g), musi wyst

ąpić z takim wnioskiem do Banku Ubezpieczeń

Spo

łecznych (Sociale Verzekeringsbank) najpóźniej rok po spełnieniu

warunków przyst

ąpienia.

3. Zastosowanie ustawy Algemene nabestaandenwet (ANW) (holenderska

ustawa

ogólna

o

ubezpieczeniu

osób

pozosta

łych przy życiu po

śmierci żywiciela)

a) Je

żeli pozostały przy życiu współmałżonek ma prawo do otrzymywania

renty rodzinnej na podstawie Algemene Nabestaandenwet (ANW) (ustawa
ogólna dotycz

ąca osób pozostałych przy życiu po śmierci żywiciela)

zgodnie z art. 51 ust. 3 niniejszego rozporz

ądzenia, wysokość tej renty

oblicza si

ę zgodnie z art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporządzenia.

Do celów stosowania niniejszych przepisów okresy ubezpieczenia sprzed
dnia 1 pa

ździernika 1959 r. uznaje się również za okresy ubezpieczenia

uko

ńczone na podstawie ustawodawstwa holenderskiego, jeżeli w ich

trakcie ubezpieczony po uko

ńczeniu 15 roku życia:

— mieszkał w Niderlandach, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował

w Niderlandach dla pracodawcy maj

ącego siedzibę w Niderlandach,

lub

— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych

przez holenderski system zabezpieczenia spo

łecznego jako okresy

ubezpieczenia.

b) Nie bierze si

ę pod uwagę okresów, które należy uwzględnić w myśl pkt 3

lit. a), zbiegaj

ących się z okresami ubezpieczenia obowiązkowego ukoń-

czonymi na podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego

w odniesieniu do rent rodzinnych.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 85

background image

c) Do celów stosowania art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz

ądzenia,

jedynie okresy ubezpieczenia nast

ępujące po 15 roku życia, ukończone

na podstawie ustawodawstwa holenderskiego s

ą uwzględniane jako okresy

ubezpieczenia.

d) W drodze odst

ępstwa od art. 63a ust. 1 ANW osoba, która mieszka

w pa

ństwie członkowskim innym niż Niderlandy i której współmałżonek

obj

ęty jest ubezpieczeniem obowiązkowym przewidzianym w ANW, ma

prawo przyst

ąpić do ubezpieczenia dobrowolnego przewidzianego w tej

ustawie, je

żeli ubezpieczenie to rozpoczęło się przed dniem rozpoczęcia

stosowania niniejszego rozporz

ądzenia, ale tylko w okresach, w których

wspó

łmałżonek podlega ubezpieczeniu obowiązkowemu.

Prawo to wygasa, gdy ustaje obowi

ązkowe ubezpieczenie współmałżonka

przewidziane w ANW, chyba

że obowiązkowe ubezpieczenie współmał-

żonka ustaje z powodu jego śmierci, a drugi współmałżonek otrzymuje
jedynie emerytur

ę lub rentę na podstawie ANW.

W ka

żdym przypadku prawo do przystąpienia do ubezpieczenia dobrowol-

nego wygasa z dniem, w którym dana osoba osi

ąga wiek 65 lat.

Wysoko

ść składki na ubezpieczenie dobrowolne ustalana jest zgodnie

z przepisami okre

ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie dobro-

wolne przewidziane w ANW. Je

żeli jednak ubezpieczenie dobrowolne

jest kontynuowane jeszcze z okresu ubezpieczenia, o którym mowa
w pkt 2 lit. b), to wysoko

ść składki ustalana jest zgodnie z przepisami

okre

ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie obowiązkowe przewi-

dziane w ANW i uznaje si

ę, że podlegający uwzględnieniu dochód był

otrzymany w Niderlandach.

4. Zastosowanie ustawodawstwa holenderskiego w zakresie niezdolno

ści do

pracy

a) Je

żeli na podstawie art. 51 ust. 3 niniejszego rozporządzenia zaintereso-

wany uprawniony jest do niderlandzkiego

świadczenia z tytułu inwa-

lidztwa, to kwota, o której mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego
rozporz

ądzenia i która służy do obliczenia wysokości tego świadczenia,

ustalana jest:

(i) je

żeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy zainteresowany

wykonywa

ł ostatnio pracę najemną w rozumieniu art. 1 lit. a) niniej-

szego rozporz

ądzenia:

— zgodnie

z

przepisami

ustawy

Wet

op

arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (ustawa o niezdolno

ści

do pracy)

– o ile niezdolność do pracy wystąpiła przed dniem

1 stycznia 2004 r., lub

— zgodnie z przepisami ustawy Wet Werk en inkomen naar

arbeidsvermogen

(WIA)

(ustawa

o

pracy

i

dochodzie

w zale

żności od zdolności do pracy) – o ile niezdolność do

pracy wyst

ąpiła w lub po dniu 1 stycznia 2004 r.;

(ii) je

żeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy zainteresowany

pracowa

ł ostatnio na własny rachunek w rozumieniu art. 1 lit. b)

niniejszego rozporz

ądzenia, to zgodnie z przepisami ustawy Wet

arbeidsongeschiktheidsverzekering

zelfstandigen

(WAZ)

(ustawa

o niezdolno

ści do pracy w przypadku osób prowadzących działalność

na w

łasny rachunek) – o ile niezdolność do pracy wystąpiła przed

dniem 1 sierpnia 2004 r.

b) Obliczaj

ąc wysokość świadczeń na podstawie WAO, WIA lub WAZ,

instytucje niderlandzkie uwzgl

ędniają:

— okresy płatnego zatrudnienia i okresy traktowane jako im równorzędne

uko

ńczone w Niderlandach przed dniem 1 lipca 1967 r.,

— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WAO,

— okresy ubezpieczenia ukończone przez zainteresowanego, po ukoń-

czeniu przez niego 15 roku

życia, na podstawie ustawy Algemene

Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (ustawa ogólna o niezdolno

ści

do pracy)

– o ile nie zbiegają się one z okresami ubezpieczenia ukoń-

czonymi na podstawie WAO,

— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WAZ,

— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WIA.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 86

background image

AUSTRIA

1. Do celów nabywania okresów ubezpieczenia emerytalno-rentowego, ucz

ę-

szczanie do szko

ły lub podobnej placówki edukacyjnej w innym państwie

cz

łonkowskim traktowane jest jako równoważna uczęszczaniu do szkoły lub

placówki edukacyjnej zgodnie z art. 227 ust. 1 pkt 1 iart. 228 ust. 1 pkt 3
ustawy Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (ustawa ogólna
o zabezpieczeniu spo

łecznym), art. 116 ust. 7 ustawy Gewerbliches

Sozialversicherungsgesetz

(GSVG)

(ustawa

federalna

o

zabezpieczeniu

spo

łecznym przedsiębiorców prowadzących działalność handlową) oraz

art. 107 ust. 7 ustawy Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (ustawa
o zabezpieczeniu spo

łecznym rolników) – o ile zainteresowany w którymś

momencie podlega

ł ustawodawstwu austriackiemu ze względu na wykony-

wanie pracy najemnej lub pracy na w

łasny rachunek i opłacone są specjalne

sk

ładki za nabycie takich okresów edukacji, o których to składkach mowa

w art. 227 ust. 3 ASVG, art. 116 ust. 9 GSVG i art. 107 ust. 9 BSGV.

2. Obliczaj

ąc wysokość świadczenia proporcjonalnego, o którym mowa

w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz

ądzenia, należy pominąć specjalne

doliczenia za sk

ładki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełnia-

j

ące dla górników przyznawane na podstawie ustawodawstwa austriackiego.

W takich przypadkach do wysoko

ści świadczenia proporcjonalnego obliczo-

nego bez uwzgl

ędniania wymienionych składek należy stosownie do okolicz-

no

ści dodać niezredukowane specjalne doliczenia za składki na ubezpieczenie

uzupe

łniające i świadczenia uzupełniające dla górników.

3. W przypadku gdy zgodnie z art. 6 niniejszego rozporz

ądzenia okresy

zast

ępcze zostały ukończone na podstawie austriackiego systemu ubezpie-

czenia emerytalno-rentowego, ale nie mog

ą stanowić podstawy do obliczenia

świadczeń

zgodnie

z

art.

238

i

239

ustawy

Allgemeines

Sozialversicherungsgesetz

(ASVG)

(ustawa

ogólna

o zabezpieczeniu spo

łecznym), art. 122 i 123 ustawy Gewerbliches

Sozialversicherungsgesetz

(GSVG)

(ustawa

federalna

o

zabezpieczeniu

spo

łecznym przedsiębiorców prowadzących działalność handlową) oraz

art. 113 i 114 ustawy Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (ustawa
o zabezpieczeniu spo

łecznym rolników), to należy posłużyć się podstawą

obliczenia dotycz

ącą okresów opieki nad dziećmi zgodnie z art. 239

ASVG, art. 123 GSVG i art. 114 BSVG.

FINLANDIA

1. Do celów okre

ślenia prawa do otrzymywania świadczeń oraz wyliczania

kwoty fi

ńskiego świadczenia krajowego zgodnie z art. 52–54 niniejszego

rozporz

ądzenia, należy renty i emerytury nabyte na podstawie ustawodawstwa

innego pa

ństwa członkowskiego traktować tak samo jak renty i świadczenia

nabyte na podstawie ustawodawstwa fi

ńskiego.

2. Stosuj

ąc art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporządzenia do obliczenia

zarobków za okres zaliczony na podstawie fi

ńskiego ustawodawstwa

o

świadczeniach emerytalno-rentowych uzależnionych od zarobków – jeżeli

cz

ęść okresu odniesienia zaliczonego zainteresowanemu na podstawie

fi

ńskiego ustawodawstwa stanowią okresy ubezpieczenia emerytalno-rento-

wego wynikaj

ące z pracy najemnej lub pracy własny rachunek w innym

pa

ństwie członkowskim –zarobki za zaliczony okres są równe sumie

zarobków uzyskanych w tym przedziale okresu odniesienia, który zosta

ł prze-

pracowany w Finlandii, podzielonej przez liczb

ę miesięcy przypadających na

okresy ubezpieczenia w Finlandii w okresie odniesienia.

SZWECJA

1. W przypadku gdy

świadczenie z tytułu urlopu rodzicielskiego jest wypłacane

zgodnie z przepisami art. 67 niniejszego rozporz

ądzenia na rzecz członka

rodziny,

który

nie

jest

zatrudniony,

świadczenie to jest wypłacane

w kwocie, której wysoko

ść odpowiada podstawowemu lub najniższemu

poziomowi.

2. Do celów ustalenia wysoko

ści świadczenia z tytułu urlopu rodzicielskiego

zgodnie z rozdzia

łem 4 ust. 6 Lag (1962:381) om allmän försäkring (ustawa

o powszechnym ubezpieczeniu) dla osób, którym przys

ługuje związane

z wykonywaniem pracy

świadczenie z tytułu urlopu rodzicielskiego, zastoso-

wanie ma nast

ępująca zasada:

W przypadku rodzica, którego dochód uprawniaj

ący go do świadczenia

z tytu

łu choroby obliczany jest na podstawie dochodu z pracy zarobkowej

wykonywanej w Szwecji, wymóg ubezpieczenia w celu uzyskiwania

świad-

cze

ń z tytułu choroby powyżej minimalnego poziomu przez okres co

najmniej 240 nast

ępujących po sobie dni poprzedzających narodziny dziecka

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 87

background image

uwa

ża się za spełniony, jeżeli we wspomnianym okresie dochód tej osoby

z pracy zarobkowej wykonywanej w innym pa

ństwie członkowskim odpo-

wiada ubezpieczeniu powy

żej poziomu minimalnego.

3. Przepisy

niniejszego

rozporz

ądzenia dotyczące sumowania okresów

ubezpieczenia i okresów zamieszkania nie maj

ą zastosowania do przepisów

przej

ściowych szwedzkiej ustawy o prawie do emerytury gwarantowanej,

która przys

ługuje osobom urodzonym w roku 1937 lub wcześniej i które

mieszka

ły w Szwecji przez określony okres przed złożeniem wniosku

o emerytur

ę (ustawa 2000:798).

4. Do celów ustalenia dochodu, który stanowi podstaw

ę zasiłku chorobowego

uzale

żnionego od hipotetycznego dochodu i zasiłku z tytułu niezdolności do

pracy uzale

żnionego od dochodu, zgodnie z rozdziałem 8 ustawy Lag

(1962:381) om allmän försäkring (ustawa o powszechnym ubezpieczeniu)
nale

ży stosować następujące zasady:

a) je

żeli ubezpieczony podlegał w okresie odniesienia również ustawodaw-

stwu co najmniej jednego pa

ństwa członkowskiego, ponieważ wykonywał

prac

ę najemną lub pracę na własny rachunek, to uznaje się, że dochód

osi

ągnięty w innych państwach członkowskich jest równorzędny śred-

niemu dochodowi brutto, który ubezpieczony osi

ągnął w Szwecji

w cz

ęści okresu odniesienia spędzonej w Szwecji, stanowiącemu iloraz

zarobków w Szwecji i liczby lat, w których zarobki te by

ły osiągane;

b) je

żeli świadczenia są obliczane zgodnie z art. 46 niniejszego rozporządze-

nia, a zainteresowani nie s

ą ubezpieczeni w Szwecji, to okres odniesienia

jest ustalany zgodnie z rozdzia

łem 8 sekcja 2 i 8 wspomnianej ustawy, tak

jakby zainteresowany by

ł ubezpieczony w Szwecji. Jeżeli w tym okresie

zainteresowany nie ma dochodu uprawniaj

ącego do otrzymywania emery-

tury zgodnie z ustaw

ą o emeryturach naliczanych na podstawie dochodu

(1998:674), to okres odniesienia mo

żna liczyć od wcześniejszego

momentu, w którym ubezpieczony osi

ągał dochód z działalności zarob-

kowej w Szwecji.

5. a) Do celów ustalenia hipotetycznego kapita

łu emerytalno-rentowego stano-

wi

ącego podstawę renty rodzinnej uzależnionej od dochodów

(ustawa 2000:461)

– jeżeli nie jest spełniony wymóg szwedzkich prze-

pisów o prawie do renty mówi

ący o przynajmniej trzech z pięciu lat

kalendarzowych bezpo

średnio poprzedzających śmierć ubezpieczonego

(okres odniesienia), nale

ży uwzględnić również okresy ubezpieczenia

uko

ńczone w innych państwach członkowskich, tak jakby były one ukoń-

czone w Szwecji. Uznaje si

ę, że okresy ubezpieczenia w innych państwach

cz

łonkowskich mają za podstawę średnią szwedzką podstawę świadczenia.

Je

żeli zainteresowany ma w Szwecji tylko jeden rok z podstawą świad-

czenia, to nale

ży uznać, że każdy okres ubezpieczenia w innym państwie

cz

łonkowskim daje tę samą kwotę.

b) Do celów ustalenia hipotetycznych punktów emerytalnych stanowi

ących

podstaw

ę rent wdowich w przypadkach, w których współmałżonek zmarł

w dniu 1 stycznia 2003 r. lub pó

źniej – jeżeli nie jest spełniony wymóg

szwedzkich przepisów o punktach emerytalnych mówi

ący o przynajmniej

dwóch z czterech lat kalendarzowych bezpo

średnio poprzedzających

śmierć ubezpieczonego (okres odniesienia), a okresy ubezpieczenia
w okresie odniesienia zosta

ły ukończone w innym państwie członkow-

skim, nale

ży lata te traktować tak, jakby były oparte na tych samych

punktach emerytalnych co rok w Szwecji.

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

1. W przypadku gdy zgodnie z ustawodawstwem Zjednoczonego Królestwa

zainteresowany mo

że mieć prawo do emerytury, jeżeli:

a) sk

ładki byłego współmałżonka są uwzględnione tak, jakby stanowiły

w

łasne składki zainteresowanego; lub

b) obecny lub by

ły współmałżonek zainteresowanego spełnił odnośne

warunki dotycz

ące składek, to – o ile w obu przypadkach obecny lub

by

ły współmałżonek wykonuje(-ywał) pracę najemną lub pracę na własny

rachunek oraz podlega

ł ustawodawstwu co najmniej dwóch państw człon-

kowskich

– do określenia praw przysługujących w ramach ustawodawstwa

Zjednoczonego Królestwa stosuje si

ę przepisy rozdziału 5 tytuł III niniej-

szego rozporz

ądzenia. W takim przypadku zawarte we wspomnianym

rozdziale 5 odniesienia do

„okresów ubezpieczenia” należy rozumieć

jako odniesienia do okresów ubezpieczenia uko

ńczonych przez:

(i) obecnego lub by

łego współmałżonka, jeżeli roszczenie zgłasza:

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 88

background image

— mężatka, lub
— osoba, której małżeństwo przestało istnieć z powodów innych niż

śmierć współmałżonka; lub

(ii) by

łego małżonka, jeżeli wniosek składa:

— wdowiec, który bezpośrednio przed osiągnięciem wieku emerytal-

nego nie ma prawa do zasi

łku dla owdowiałego rodzica, lub

— wdowa, która bezpośrednio przed osiągnięciem wieku emerytal-

nego nie ma prawa do zasi

łku dla owdowiałej matki, zasiłku dla

owdowia

łego rodzica ani renty wdowiej lub która ma prawo

jedynie do renty wdowiej zwi

ązanej z wiekiem obliczonej zgodnie

z art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz

ądzenia, gdzie „renta

wdowia zwi

ązana z wiekiem” oznacza rentę wdowią wypłacaną

po obni

żonej stawce zgodnie z sekcją 39 ust. 4 ustawy

z

1992

r.

o

sk

ładkach

na

zabezpieczenie

spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia.

2. Do celów stosowania art. 6 niniejszego rozporz

ądzenia do przepisów regulu-

j

ących uprawnienia do dodatku pielęgnacyjnego, zasiłku z tytułu

opieki i zasi

łku dla osoby niepełnosprawnej, okres zatrudnienia, pracy na

w

łasny rachunek lub zamieszkania, ukończony na terytorium państwa człon-

kowskiego innego ni

ż Zjednoczone Królestwo, jest uwzględniany w stopniu

niezb

ędnym do spełnienia warunków dotyczących wymaganych okresów

obecno

ści w Zjednoczonym Królestwie, przed dniem, w którym po raz

pierwszy zaistnia

ło uprawnienie do danego świadczenia.

3. Do celów art. 7 niniejszego rozporz

ądzenia w przypadku świadczeń pienięż-

nych z tytu

łu inwalidztwa, emerytur lub rent, rent z tytułu wypadku przy

pracy lub choroby zawodowej oraz

świadczeń z tytułu śmierci każdy benefi-

cjent na mocy ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa, który przebywa na
terytorium innego pa

ństwa członkowskiego, jest uznawany podczas tego

pobytu za przebywaj

ącego na terytorium tego innego państwa członkow-

skiego.

4. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 46 niniejszego rozporz

ądzenia, a w

czasie, gdy zainteresowany podlega ustawodawstwu innego pa

ństwa człon-

kowskiego, wyst

ąpi u niego niezdolność do pracy prowadząca do inwa-

lidztwa, to do celów sekcji 30 A ust. 5 ustawy z 1992 r. o sk

ładkach na

zabezpieczenie spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia Zjednoczone

Królestwo uwzgl

ędnia wszystkie okresy, w których ze względu na wspom-

nian

ą niezdolność do pracy zainteresowany otrzymał:

(i)

świadczenia pieniężne z tytułu choroby lub zastępujące je wynagrodzenie;
lub

(ii)

świadczenia w rozumieniu tytuł III rozdział 4 i 5 niniejszego rozporzą-
dzenia przyznane na podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa człon-

kowskiego ze wzgl

ędu na inwalidztwo wynikające z niezdolności do

pracy

– tak jakby były one okresami, w których wypłacano świadczenie

z tytu

łu krótkoterminowej niezdolności do pracy zgodnie z sekcją 30A

ust.

1

–4 ustawy z 1992 r. o składkach na zabezpieczenie

spo

łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia.

Stosuj

ąc ten przepis, należy uwzględnić jedynie te okresy, w których zainte-

resowany by

ł niezdolny do pracy w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczo-

nego Królestwa.

5. 1. Do celów ustalenia wspó

łczynnika zarobków pozwalającego określić

prawo do

świadczeń na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Króle-

stwa za ka

żdy tydzień pracy najemnej, który był przepracowany na

podstawie ustawodawstwa innego pa

ństwa członkowskiego i który rozpo-

cz

ął się w odnośnym roku podatkowym w rozumieniu ustawodawstwa

Zjednoczonego Królestwa, uznaje si

ę, że zainteresowany płacił składki

jako pracownik najemny lub ma zarobki, za które op

łacono składki,

a podstawa tych sk

ładek była równa dwóm trzecim górnego limitu

zarobków w danym roku.

2. Do celów art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (ii) niniejszego rozporz

ądzenia,

w przypadku gdy:

a) w jakimkolwiek roku podatkowym rozpoczynaj

ącym się z dniem

6 kwietnia 1975 r. lub pó

źniej osoba wykonująca pracę najemną ukoń-

czy

ła okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania wyłącznie

w pa

ństwie członkowskim innym niż Zjednoczone Królestwo, a w

świetle stosowania pkt 5 ust.1 dany rok stanowi rok kwalifikujący się

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 89

background image

w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa do celów
art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz

ądzenia, to uznaje się,

że osoba ta była ubezpieczona przez 52 tygodnie tego roku w tym
innym pa

ństwie członkowskim;

b) jakikolwiek

rok

podatkowy

rozpoczynaj

ący

si

ę

z

dniem

6 kwietnia 1975 r. lub pó

źniej nie stanowi roku kwalifikującego się

w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa do celów
art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz

ądzenia, to wszystkie

okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania uko

ńczone w tym

roku nale

ży pominąć.

3. Do celów przeliczenia wspó

łczynnika zarobków na okresy ubezpieczenia,

wspó

łczynnik zarobków uzyskany w odnośnym roku podatkowym

w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa, nale

ży podzielić

przez dolny limit zarobków w danym roku. Wynik nale

ży przedstawić jako

liczb

ę całkowitą, pomijając części ułamkowe. Uznaje się, że tak uzyskana

liczba przedstawia liczb

ę pełnych tygodni ubezpieczenia ukończonych na

podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa w danym roku, ale
liczba ta nie mo

że przekraczać liczby tygodni, w których zainteresowany

podlega

ł temu ustawodawstwu w danym roku.

▼M1

2004R0883

— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 90


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
LexUriServ
etologia, LexUriServ
etologia LexUriServ
LexUriServ obywatelstwo
LexUriServ
Europejska polityka energetyczna LexUriServ[1], Studia, Energetyka
LexUriServ
LexUriServ do
LexUriServ
LexUriServ4
LexUriServ3
LexUriServ
LexUriServ obywatelstwo
LexUriServ2
LexUriServ

więcej podobnych podstron