Dokument ten s
łuży wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego
zawarto
ść
►B
ROZPORZ
ĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 883/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia spo
łecznego
(Tekst maj
ący znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)
(Dz.U. L 200 z 7.6.2004, str. 1)
zmienione przez:
Dziennik Urz
ędowy
nr
strona
data
►M1
Rozporz
ądzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 988/2009 z
dnia 16 wrze
śnia 2009 r.
L 284
43
30.10.2009
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 1
ROZPORZ
ĄDZENIE
PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO
I RADY (WE) nr 883/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia spo
łecznego
(Tekst maj
ący znaczenie dla EOG i dla Szwajcarii)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzgl
ędniając
Traktat
ustanawiaj
ący
Wspólnot
ę
Europejsk
ą,
w szczególno
ści jego art. 42 i 308,
uwzgl
ędniając
wniosek
Komisji,
przed
łożony
po
konsultacji
z partnerami spo
łecznymi oraz z Komisją Administracyjną ds. Zabez-
pieczenia Spo
łecznego Pracowników Migrujących (
1
),
uwzgl
ędniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecz-
nego (
2
),
stanowi
ąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (
3
),
a tak
że mając na uwadze, co następuje:
(1)
Zasady maj
ące na celu koordynację w zakresie zabezpieczenia
spo
łecznego wpisują się w ramy swobodnego przepływu osób
oraz powinny z tego tytu
łu przyczyniać się do podniesienia
poziomu
życia tych osób i warunków zatrudnienia.
(2)
Traktat nie przewiduje podejmowania przez w
ładze inne niż
okre
ślone w art. 308 odpowiednich działań w dziedzinie zabez-
pieczenia spo
łecznego osób innych niż zatrudnione.
(3)
Rozporz
ądzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca
1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia spo
łecz-
nego do pracowników najemnych i ich rodzin przemieszczaj
ą-
cych si
ę we Wspólnocie (
4
) by
ło przy licznych okazjach zmie-
niane i aktualizowane w celu uwzgl
ędnienia nie tylko rozwój na
szczeblu Wspólnoty, wliczaj
ąc w to wyroki Trybunału Spra-
wiedliwo
ści, ale także zmian w ustawodawstwie na szczeblu
krajowym. Takie czynniki przyczyni
ły się do skomplikowania
i nadmiernego rozbudowania wspólnotowych zasad koordynacji.
Zmiana tych zasad, przy jednoczesnym ich unowocze
śnieniu
i uproszczeniu, jest wobec tego nieodzowna dla osi
ągnięcia
celu, jakim jest swobodny przep
ływ osób.
(4)
Niezb
ędne jest uwzględnienie szczególnych cech ustawodaw-
stwa
krajowego
w
zakresie
zabezpieczenia
spo
łecznego
i stworzenie jedynie systemu koordynacji.
(5)
Niezb
ędne jest, w ramach takiej koordynacji, zagwarantowanie
we Wspólnocie równego traktowania zainteresowanych osób na
podstawie ró
żnych ustawodawstw krajowych.
(6)
Ścisły związek pomiędzy ustawodawstwem w zakresie zabez-
pieczenia spo
łecznego i tymi postanowieniami umownymi,
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 2
(
1
) Dz.U. C 38 z 12.2.1999, str. 10.
(
2
) Dz.U. C 75 z 15.3.2000, str. 29.
(
3
) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 3 wrze
śnia 2003 r. (dotychczas
nieopublikowana w Dzienniku Urz
ędowym). Wspólne stanowisko Rady
z dnia 26 stycznia 2004 r. (Dz.U. C 79 z 30.3.2004, str. 15) oraz Stanowisko
Parlamentu Europejskiego z dnia 20 kwietnia 2004 r. (dotychczas nieopubli-
kowane w Dzienniku Urz
ędowym). Decyzja Rady z dnia 26 kwietnia 2004 r.
(
4
) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporz
ądzenie ostatnio zmienione rozporzą-
dzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1386/2001 (Dz.U. L 187
z 10.7.2001, str. 1).
które uzupe
łniają lub zastępują takie ustawodawstwo, a które
by
ły przedmiotem decyzji władz publicznych, które nadały im
charakter obligatoryjny lub rozszerzy
ły ich zakres stosowania,
mo
że wymagać podobnej ochrony w odniesieniu do stosowania
tych przepisów, jak ochrona przyznana przez niniejsze rozpo-
rz
ądzenie. Pierwszym krokiem mogłaby być ocena doświadczeń
Pa
ństw Członkowskich, które zgłosiły takie systemy.
(7)
Ze wzgl
ędu na poważne różnice istniejące pomiędzy ustawo-
dawstwami krajowymi co do obj
ętych nimi osób, wskazane
jest wprowadzenie zasady,
że niniejsze rozporządzenie ma się
stosowa
ć do obywateli Państwa Członkowskiego, bezpań-
stwowców i uchod
źców mających miejsce zamieszkania na tery-
torium Pa
ństwa Członkowskiego, którzy podlegają lub podlegali
ustawodawstwu w zakresie zabezpieczenia spo
łecznego jednego
lub kilku Pa
ństw Członkowskich oraz do członków ich rodzin
i osób pozosta
łych przy życiu.
(8)
Ogólna zasada równego traktowania ma szczególne znaczenie
dla pracowników, którzy nie maj
ą miejsca zamieszkania
w
Pa
ństwie Członkowskim ich zatrudnienia, włącznie
z pracownikami przygranicznymi.
(9)
Trybuna
ł Sprawiedliwości przy kilku okazjach wydał opinię
w sprawie mo
żliwości równego traktowania świadczeń, dochodu
i
okoliczno
ści; zasada ta powinna być ściśle przyjęta
i rozwijana, przy jednoczesnym przestrzeganiu istoty i ducha
postanowie
ń prawnych.
(10)
Jednak
że zasada traktowania pewnych okoliczności lub wyda-
rze
ń mających miejsce na terytorium innego Państwa Członkow-
skiego tak, jak gdyby mia
ły one miejsce na terytorium Państwa
Cz
łonkowskiego, którego ustawodawstwo ma w danej sytuacji
zastosowanie, nie powinna kolidowa
ć z zasadą sumowania
okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na w
łasny rachunek
lub zamieszkania spe
łnionych na podstawie ustawodawstwa
innego Pa
ństwa Członkowskiego, z okresami spełnionymi na
podstawie ustawodawstwa w
łaściwego Państwa Członkow-
skiego. Okresy spe
łnione na podstawie ustawodawstwa innego
Pa
ństwa Członkowskiego powinny wobec tego być brane pod
uwag
ę wyłącznie przy zastosowaniu zasady sumowania
okresów.
(11)
Uwzgl
ędnianie okoliczności lub wydarzeń mających miejsce
w Pa
ństwie Członkowskim nie może w żaden sposób sprawiać,
że właściwym dla nich stanie się inne Państwo Członkowskie
ani
że będzie się do nich stosować jego ustawodawstwo.
(12)
W
świetle zasady proporcjonalności należy zadbać o to, by
zasada uwzgl
ędniania okoliczności lub wydarzeń nie prowadziła
do obiektywnie nieuzasadnionych rezultatów ani do kumulacji
świadczeń tego samego rodzaju za ten sam okres.
(13)
Zasady koordynacji zasad musz
ą gwarantować, że osoby prze-
mieszczaj
ące się we Wspólnocie, osoby pozostające na ich
utrzymaniu i osoby pozosta
łe przy życiu zachowują prawa
i korzy
ści już nabyte i te, które są w trakcie nabywania.
(14)
Cele te musz
ą być osiągane w szczególności poprzez sumo-
wanie wszystkich okresów branych pod uwag
ę na podstawie
ustawodawstw ró
żnych krajów w celu nabycia i zachowania
prawa do
świadczeń i w celu obliczania wysokości świadczeń,
a tak
że poprzez przewidzenie świadczeń dla różnych grup osób
obj
ętych niniejszym rozporządzeniem.
(15)
Niezb
ędne jest poddanie osób przemieszczających się we
Wspólnocie
systemem
zabezpieczenia
spo
łecznego tylko
jednego Pa
ństwa Członkowskiego w celu uniknięcia zbiegu
maj
ących tu zastosowanie przepisów ustawodawstw krajowych
oraz komplikacji, które mog
łyby z tego wynikać.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 3
(16)
W zasadzie nie ma we Wspólnocie uzasadnienia dla uzale
ż-
niania praw w zakresie zabezpieczenia spo
łecznego od miejsca
zamieszkania zainteresowanych osób; jednak
że w szczególnych
przypadkach, w szczególno
ści w odniesieniu do świadczeń
specjalnych
zwi
ązanych
z
kontekstem
gospodarczym
i spo
łecznym zainteresowanej osoby, miejsce zamieszkania
mo
że być brane pod uwagę.
(17)
Aby jak najbardziej skutecznie zagwarantowa
ć równość trakto-
wania wszystkich osób pracuj
ących na terytorium Państwa
Cz
łonkowskiego, stosowne jest uznanie, jako ogólną zasadę,
że ustawodawstwem mającym zastosowanie jest ustawodawstwo
Pa
ństwa Członkowskiego, w którym zainteresowana osoba
wykonuje sw
ą pracę jako pracownik najemny lub na własny
rachunek.
▼M1
(17a)
W przypadku gdy dana osoba zostaje obj
ęta zakresem zastoso-
wania
ustawodawstwa
pa
ństwa członkowskiego zgodnie
z tytu
łem II niniejszego rozporządzenia, w ustawodawstwie
w
łaściwego państwa członkowskiego należy określić warunki
przyst
ąpienia do systemu oraz nabywania prawa do świadczeń,
przy jednoczesnym poszanowaniu prawa wspólnotowego.
▼B
(18)
W okre
ślonych sytuacjach, które uzasadniają inne kryteria stoso-
walno
ści, niezbędne jest odstąpienie od tej ogólnej zasady.
▼M1
(18a)
Zasada
stosowania
jednego
ustawodawstwa
ma
wielkie
znaczenie i powinna zosta
ć wzmocniona. Nie powinno to jednak
oznacza
ć,
że
samo
przyznanie
świadczenia,
zgodnie
z niniejszym rozporz
ądzeniem, obejmującego płatność składek
ubezpieczeniowych lub obj
ęcie ubezpieczeniem beneficjenta
powoduje,
że ustawodawstwo państwa członkowskiego, którego
instytucja przyzna
ła to świadczenie, staje się ustawodawstwem
maj
ącym zastosowanie do tej osoby.
▼B
(19)
W
pewnych
przypadkach
ze
świadczeń macierzyńskich
i równowa
żnych świadczeń dla ojca może korzystać matka
lub ojciec, a poniewa
ż, dla tego ostatniego, świadczenia te są
ró
żne od świadczeń rodzicielskich i mogą być upodobnione do
świadczeń macierzyńskich w ścisłym znaczeniu, jako że są
udzielane w pierwszych miesi
ącach życia noworodka, stosowne
jest, by
świadczenia macierzyńskie i równoważne świadczenia
dla ojca by
ły regulowane wspólnie.
(20)
W dziedzinie
świadczeń z tytułu ubezpieczenia na wypadek
choroby, macierzy
ństwa i równoważnych świadczeń dla ojca,
osoby ubezpieczone, jak równie
ż członkowie ich rodzin, miesz-
kaj
ący lub przebywający w innym Państwie Członkowskim niż
w
łaściwe Państwo Członkowskie, powinni mieć zapewnioną
ochron
ę.
(21)
Przepisy dotycz
ące świadczeń z tytułu ubezpieczenia na
wypadek choroby, macierzy
ństwa i analogicznych świadczeń
dla ojca zosta
ły opracowane w świetle orzecznictwa Trybunału
Sprawiedliwo
ści. Przepisy dotyczące uprzedniej zgody zostały
udoskonalone z uwzgl
ędnieniem odpowiednich decyzji Trybu-
na
łu Sprawiedliwości.
(22)
Szczególne po
łożenie osób ubiegających się o emeryturę lub
rent
ę oraz emerytów i rencistów, a także członków ich rodzin
czyni koniecznym wprowadzenie przepisów dotycz
ących ubez-
pieczenia na wypadek choroby dostosowanych do tej sytuacji.
(23)
Wobec ró
żnic między różnymi systemami krajowymi stosowne
jest, by Pa
ństwa Członkowskie przewidziały, w miarę możli-
wo
ści, leczenie członków rodzin pracowników przygranicznych
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 4
w Pa
ństwie Członkowskim, w którym pracownicy ci wykonują
sw
ą pracę.
(24)
Niezb
ędne jest ustanowienie szczególnych przepisów regulują-
cych kwesti
ę niekumulowania się świadczeń rzeczowych na
wypadek choroby oraz
świadczeń pieniężnych na wypadek
choroby, które maj
ą taki sam charakter jak świadczenia, które
by
ły przedmiotem wyroków Trybunału Sprawiedliwości
w sprawie C-215/99 Jauch i C-160/96 Molenaar, pod warun-
kiem
że świadczenia te obejmują to samo ryzyko.
(25)
W odniesieniu do
świadczeń z tytułu wypadków przy pracy
i chorób zawodowych, nale
ży, w celu zapewnienia ochrony,
okre
ślić zasady obejmujące sytuację osób mających miejsce
zamieszkania lub pobytu w innym Pa
ństwie Członkowskim
ni
ż właściwe Państwo Członkowskie.
(26)
Nale
ży opracować system koordynacji świadczeń z tytułu inwa-
lidztwa, który uwzgl
ędnia szczególne cechy ustawodawstwa
krajowego, w szczególno
ści w odniesieniu do uznawania inwa-
lidztwa i powi
ększania się jego stopnia.
(27)
Niezb
ędne jest opracowanie systemu przyznawania świadczeń
z tytu
łu starości oraz świadczeń dla osób pozostałych przy
życiu w przypadkach, gdy zainteresowany podlegał przepisom
wi
ęcej niż jednego Państwa Członkowskiego.
(28)
Istnieje potrzeba okre
ślenia wysokości emerytury lub renty
metod
ą stosowaną w sumowaniu i wyliczaniu proporcjonalnym,
i gwarantowanej przez prawo Wspólnoty w przypadkach, gdy
zastosowanie ustawodawstwa krajowego, w
łącznie z zasadami
dotycz
ącymi obniżki, zawieszania lub wstrzymywania, jest
mniej korzystne ni
ż wyżej wspomniana metoda.
(29)
By chroni
ć pracowników migrujących i osoby pozostałe przy
życiu przed nadmiernie rygorystycznym stosowaniem zasad
krajowych dotycz
ących obniżki, zawieszania lub wstrzymy-
wania, niezb
ędne jest wprowadzenie przepisów ściśle regulują-
cych stosowanie takich zasad.
(30)
Jak ci
ągle potwierdza Trybunał Sprawiedliwości, Rada nie jest
uznawana za organ w
łaściwy do ustanawiania zasad nakładają-
cych ograniczenie dotycz
ące kumulacji dwóch lub większej
liczby emerytur lub rent nabytych w ró
żnych Państwach Człon-
kowskich poprzez obni
żkę kwoty emerytury lub renty nabytej
wy
łącznie na podstawie ustawodawstwa krajowego.
(31)
Wed
ług Trybunału Sprawiedliwości ustanawianie takich zasad
nale
ży do krajowego ustawodawcy, przy czym należy pamiętać,
że ustalanie granic, w jakich mają być stosowane przepisy
krajowe w zakresie obni
żki, zawieszania lub wstrzymywania
nale
ży do władz prawodawczych Wspólnoty.
(32)
Aby popiera
ć mobilność pracowników, szczególnie stosowne
jest u
łatwienie poszukiwania zatrudnienia w różnych Państwach
Cz
łonkowskich; niezbędne jest wobec tego zapewnienie ściślej-
szej i bardziej skutecznej koordynacji mi
ędzy systemami ubez-
piecze
ń na wypadek bezrobocia a służbami zatrudnienia wszyst-
kich Pa
ństw Członkowskich.
(33)
Niezb
ędne jest ujęcie w zakresie niniejszego rozporządzenia
ustawowych systemów przedemerytalnych i zagwarantowanie
w ten sposób zarówno równego traktowania i mo
żliwości
eksportowania
świadczeń
przedemerytalnych,
jak
i przyznawania zainteresowanej osobie
świadczeń rodzinnych
i zdrowotnych, zgodnie z przepisami niniejszego rozporz
ądze-
nia; jednak zasada sumowania okresów nie powinna by
ć
w
łączona, jako że ustawowe systemy przedemerytalne wystę-
puj
ą tylko w bardzo ograniczonej liczbie Państw Członkow-
skich.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 5
(34)
Jako
że świadczenia rodzinne mają bardzo szeroki zakres,
zapewniaj
ąc ochronę w sytuacjach, które można by określić
jako klasyczne, jak równie
ż w innych, które mają charakter
szczególny, przy czym ten ostatni typ
świadczeń był przed-
miotem wyroków Trybuna
łu Sprawiedliwości w sprawach połą-
czonych C-245/94 i C-312/94 Hoever i Zachov oraz w sprawie
C-275/96 Kuusijärvi, niezb
ędne jest uregulowanie wszystkich
takich
świadczeń.
(35)
W celu unikni
ęcia nieusprawiedliwionej kumulacji świadczeń
istnieje potrzeba okre
ślenia zasad pierwszeństwa w przypadku
zbiegu praw do
świadczeń rodzinnych na podstawie ustawodaw-
stwa w
łaściwego Państwa Członkowskiego i ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego, w którym mają miejsce zamieszkania
cz
łonkowie rodziny.
(36)
Zaliczki z tytu
łu zasiłków alimentacyjnych są to zaliczki
zwrotne, maj
ące rekompensować niewypełnienie przez rodzica
jego prawnego obowi
ązku utrzymywania własnego dziecka,
który jest obowi
ązkiem wynikającym z prawa rodzinnego.
Wobec tego zaliczki te nie powinny by
ć uważane za świad-
czenie bezpo
średnie w ramach wspólnego wsparcia na rzecz
rodzin. Zwa
żywszy na te cechy, zasady koordynacji nie
powinny by
ć stosowane do takich zasiłków alimentacyjnych.
(37)
Jak wielokrotnie orzeka
ł Trybunał Sprawiedliwości, wykładnia
przepisów, które stanowi
ą odstępstwo od zasady eksportowania
świadczeń w zakresie zabezpieczenia społecznego, musi być
dokonywana w sposób
ścisły. To oznacza, że mogą się one
stosowa
ć tylko do świadczeń, które spełniają określone warunki.
Wynika st
ąd, że przepisy rozdziału 9 tytułu III niniejszego roz-
porz
ądzenia mogą mieć zastosowanie tylko do świadczeń, które
s
ą zarówno specjalne jak i nieskładkowe, wymienionych
w za
łączniku X do niniejszego rozporządzenia.
(38)
Niezb
ędne jest powołanie Komisji Administracyjnej składającej
si
ę z przedstawicieli rządu z każdego Państwa Członkowskiego,
której zadaniem by
łoby w szczególności rozstrzyganie kwestii
administracyjnych
lub
kwestii
wyk
ładni
wynikaj
ących
z przepisów niniejszego rozporz
ądzenia oraz promowanie
dalszej wspó
łpracy między Państwami Członkowskimi.
(39)
Okaza
ło się, że rozwój i wykorzystywanie usług w zakresie
przetwarzania danych do wymiany informacji wymaga utwo-
rzenia Komisji Technicznej przy Komisji Administracyjnej,
maj
ącej szczególne zadania w zakresie przetwarzania danych.
(40)
Wykorzystanie us
ług w zakresie przetwarzania danych do
wymiany informacji mi
ędzy instytucjami wymaga przepisów
gwarantuj
ących, że dokumenty wymieniane lub wystawiane
drog
ą elektroniczną będą akceptowane jako równoważne
z dokumentami w postaci papierowej. Wymiana taka ma by
ć
prowadzona zgodnie z przepisami Wspólnoty dotycz
ącymi
ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwarzania
i swobodnego przep
ływu danych osobowych.
(41)
W celu u
łatwienia stosowania zasad koordynacji niezbędne jest
wprowadzenie przepisów szczególnych, które odpowiadaj
ą
szczególnym cechom ustawodawstwa krajowego.
(42)
Zgodnie z zasad
ą proporcjonalności i z mając za przesłankę
rozszerzenie przepisów niniejszego rozporz
ądzenia na wszyst-
kich mieszka
ńców Unii Europejskiej oraz w celu znalezienia
rozwi
ązania, które uwzględnia wszelkie ograniczenia, jakie
mog
ą się wiązać ze szczególnymi cechami systemów opartych
na miejscu zamieszkania, uznano za stosowne, ze wzgl
ędu na
szczególne cechy systemu du
ńskiego a także w świetle tego, że
te emerytury lub renty mog
ą być eksportowane po dziesięcio-
letnim okresie zamieszkania pod obowi
ązującym ustawodaw-
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 6
stwem du
ńskim (Ustawa o rentach i emeryturach), wprowa-
dzenie specjalnego odst
ępstwa na podstawie załącznika II –
pozycja
„DANIA”, ograniczonego do uprawnień do emerytury
lub renty socjalnej wy
łącznie w odniesieniu do nowej grupy
osób nieaktywnych, na które niniejsze rozporz
ądzenie zostało
rozszerzone.
(43)
Zgodnie z zasad
ą równego traktowania, ze względu na szcze-
gólne cechy ustawodawstwa fi
ńskiego w zakresie zabezpie-
czenia spo
łecznego, którego celem jest zapewnienie, by kwota
emerytury lub renty krajowej nie by
ła niższa od kwoty emery-
tury lub renty krajowej wyliczanej tak jak gdyby wszystkie
okresy ubezpieczenia spe
łnione w dowolnym Państwie Człon-
kowskim zosta
ły spełnione w Finlandii, uznaje się za stosowne
specjalne odst
ępstwo na podstawie załącznika XI – pozycja
„FINLANDIA”, ograniczone do emerytur lub rent krajowych
przyznawanych na podstawie miejsca zamieszkania,
(44)
Niezb
ędne jest wprowadzenie nowego rozporządzenia, które
uchyli rozporz
ądzenie (EWG) nr 1408/71. Jednakże niezbędne
jest, w celu zapewnienia pewno
ści prawa, by rozporządzenie
(EWG) nr 1408/71 pozosta
ło w mocy i dalej wywoływało
skutki prawne do celów stosowania przepisów pewnych aktów
Wspólnoty oraz umów, których Wspólnota jest stron
ą.
(45)
Jako
że cel proponowanego działania, to znaczy środków koor-
dynuj
ących, które mają gwarantować, że prawo do swobodnego
przep
ływu osób będzie wykonywane skutecznie, nie może być
osi
ągnięty przez Państwa Członkowskie w stopniu wystarcza-
j
ącym i wobec tego, ze względu na skalę i skutki tego działania,
mo
że być lepiej osiągnięty na szczeblu Wspólnoty, Wspólnota
mo
że przyjmować środki zgodnie z zasadą pomocniczości okre-
śloną w artykule 5 Traktatu. Zgodnie z zasadą proporcjonalności
okre
śloną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie
wykracza poza to, co jest niezb
ędne do osiągnięcia tego celu.
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZ
ĄDZENIE:
TYTU
Ł I
PRZEPISY OGÓLNE
Artyku
ł 1
Definicje
Do celów stosowania niniejszego rozporz
ądzenia:
a)
okre
ślenie „praca najemna” oznacza wszelką pracę lub sytuację
równowa
żną, traktowaną jako taką do celów stosowania ustawo-
dawstwa w zakresie zabezpieczenia spo
łecznego Państwa Człon-
kowskiego, w którym taka praca lub sytuacja równowa
żna ma
miejsce;
b)
okre
ślenie „działalność na własny rachunek” oznacza wszelką
prac
ę lub sytuację równoważną, traktowaną jako taką do celów
ustawodawstwa w zakresie zabezpieczenia spo
łecznego Państwa
Cz
łonkowskiego, w którym taka praca lub sytuacja równoważna
ma miejsce;
c)
okre
ślenie „ubezpieczony”, w odniesieniu do działów ubezpie-
czenia spo
łecznego objętych przepisami tytułu III, rozdział 1 i 3,
oznacza ka
żdą osobę spełniającą warunki wymagane na podstawie
ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego właściwego zgodnie
z
tytu
łem
II,
do
posiadania
prawa
do
świadczeń,
z uwzgl
ędnieniem przepisów niniejszego rozporządzenia;
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 7
d)
okre
ślenie „urzędnik służby cywilnej” oznacza osobę uważaną za
tak
ą lub traktowaną jako taką przez Państwo Członkowskie,
któremu podlega zatrudniaj
ąca go administracja;
e)
okre
ślenie „system specjalny dla urzędników służby cywilnej”
oznacza ka
żdy system zabezpieczenia społecznego, który jest
ró
żny od ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego, mającego
zastosowanie do osób zatrudnionych w zainteresowanym Pa
ństwie
Cz
łonkowskim, i któremu podlegają wszyscy urzędnicy służby
cywilnej lub pewne grupy takich urz
ędników;
f)
okre
ślenie „pracownik przygraniczny” oznacza każdą osobą wyko-
nuj
ącą pracę najemną lub na własny rachunek w Państwie Człon-
kowskim, która zamieszkuje na terytorium innego Pa
ństwa Człon-
kowskiego, gdzie co do zasady powraca ka
żdego dnia lub co
najmniej raz w tygodniu;
g)
okre
ślenie „uchodźca” ma znaczenie nadane mu w art. 1
Konwencji
dotycz
ącej
statusu
uchod
źców,
sporz
ądzonej
w Genewie, dnia 28 lipca 1951 r.;
h)
okre
ślenie „bezpaństwowiec” ma znaczenie nadane mu w art. 1
Konwencji dotycz
ącej statusu bezpaństwowców, sporządzonej
w Nowym Jorku, dnia 28 wrze
śnia 1954 r.;
i)
okre
ślenie „członek rodziny” oznacza:
1. i) ka
żdą osobę określoną lub uznaną za członka rodziny lub
okre
śloną jako członek gospodarstwa domowego przez usta-
wodawstwo, na mocy którego przyznawane s
ą świadczenia;
ii) w odniesieniu do
świadczeń rzeczowych zgodnie z tytułem
III, rozdzia
ł 1, dotyczącym świadczeń z tytułu ubezpieczenia
na wypadek choroby, macierzy
ństwa i równoważnych
świadczeń dla ojca – każdą osobę określoną lub uznaną za
cz
łonka rodziny lub określoną jako członek gospodarstwa
domowego przez ustawodawstwo Pa
ństwa Członkowskiego,
na terytorium którego osoba ta zamieszkuje;
2. je
żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego, które ma
zastosowanie zgodnie z akapitem pierwszym, nie dokonuje
rozró
żnienia pomiędzy członkami rodziny a innymi osobami,
do których si
ę ono stosuje, to za członków rodziny uważa się
ma
łżonków, nieletnie dzieci i dzieci pozostające na utrzymaniu,
które osi
ągnęły pełnoletniość;
3. je
żeli, na podstawie ustawodawstwa, które ma zastosowanie
zgodnie z akapitem pierwszym i drugim, osoba jest uwa
żana
za cz
łonka rodziny lub członka gospodarstwa domowego tylko
wtedy, gdy mieszka ona w tym samym gospodarstwie co ubez-
pieczony albo emeryt lub rencista, to warunek ten uwa
ża się za
spe
łniony, jeśli wspomniana osoba pozostaje głównie na utrzy-
maniu ubezpieczonego albo emeryta lub rencisty;
j)
okre
ślenie „zamieszkanie” oznacza miejsce, w którym osoba
zwykle przebywa;
k)
okre
ślenie „pobyt” oznacza pobyt czasowy;
l)
okre
ślenie „ustawodawstwo” oznacza, w odniesieniu do każdego
Pa
ństwa Członkowskiego, przepisy ustawowe, wykonawcze i inne
oraz obowi
ązujące środki wykonawcze odnoszące się do działów
systemu zabezpieczenia spo
łecznego, objętych art. 3 ust. 1;
Okre
ślenie to nie obejmuje postanowień umownych innych niż te,
które s
łużą wykonaniu obowiązku ubezpieczeniowego wynikają-
cego z przepisów ustawowych i wykonawczych, o których mowa
w poprzednim akapicie, lub które by
ły przedmiotem decyzji władz
publicznych, która nada
ła im charakter obligatoryjny lub rozsze-
rzy
ła ich zakres, pod warunkiem że zainteresowane Państwo
Cz
łonkowskie złoży oświadczenie i powiadomi o tym Przewodni-
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 8
cz
ącego Parlamentu Europejskiego i Przewodniczącego Rady Unii
Europejskiej. O
świadczenie takie publikowane jest w Dzienniku
Urz
ędowym Unii Europejskiej;
m)
okre
ślenie „właściwa władza” oznacza, w odniesieniu do każdego
Pa
ństwa Członkowskiego, ministra, ministrów lub inną odpo-
wiedni
ą władzę, której podlegają na całym terytorium danego
Pa
ństwa lub jego części, systemy zabezpieczenia społecznego;
n)
okre
ślenie „Komisja Administracyjna” oznacza komisję, o której
mowa w art. 71;
o)
okre
ślenie „rozporządzenie wykonawcze” oznacza rozporządzenie,
o którym mowa w art. 89;
p)
okre
ślenie „instytucja” oznacza, w odniesieniu do każdego Państwa
Cz
łonkowskiego, organ lub władzę odpowiedzialną za stosowanie
ca
łości lub części ustawodawstwa;
q)
okre
ślenie „instytucja właściwa” oznacza:
i)
instytucj
ę, w której zainteresowany jest ubezpieczony w chwili
sk
ładania wniosku o świadczenie, albo
ii) instytucj
ę, od której zainteresowany ma prawo uzyskać świad-
czenia lub mia
łby prawo do uzyskania świadczeń, gdyby on
sam lub cz
łonkowie jego rodziny zamieszkiwali na terytorium
Pa
ństwa Członkowskiego, gdzie znajduje się ta instytucja, albo
iii) instytucj
ę wyznaczoną przez właściwą władzę danego Państwa
Cz
łonkowskiego, albo
iv) w przypadku systemu dotycz
ącego obowiązków pracodawcy
w zakresie
świadczeń określonych w art. 3 ust. 1, albo praco-
dawc
ę albo ubezpieczyciela biorącego udział, lub, w przypadku
ich braku, organ lub w
ładzę, określone przez właściwą władzę
danego Pa
ństwa Członkowskiego;
r)
okre
ślenie „instytucja miejsca zamieszkania” oraz „instytucja
miejsca pobytu
” oznaczają odpowiednio, instytucję właściwą do
udzielania
świadczeń w miejscu zamieszkania osoby zaintereso-
wanej
oraz
instytucj
ę właściwą do udzielania świadczeń
w miejscu pobytu osoby zainteresowanej, zgodnie ze stosowanym
przez nie ustawodawstwem lub je
żeli taka instytucja nie istnieje,
instytucj
ę wyznaczoną przez właściwą władzę danego Państwa
Cz
łonkowskiego;
s)
okre
ślenie „właściwe Państwo Członkowskie” oznacza Państwo
Cz
łonkowskie, na terytorium którego znajduje się instytucja właś-
ciwa;
t)
okre
ślenie „okres ubezpieczenia” oznacza okresy składkowe,
okresy zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek, tak jak je
okre
śla lub uznaje za okresy ubezpieczenia ustawodawstwo,
w ramach którego zosta
ły spełnione lub zostały uznane za speł-
nione, oraz wszelkie okresy traktowane, jako takie, o ile s
ą uznane
przez to ustawodawstwo za równorz
ędne z okresami ubezpie-
czenia;
u)
okre
ślenia „okres zatrudnienia” lub „okres pracy na własny
rachunek
” oznaczają okresy określone lub uznane za takie przez
ustawodawstwo, w ramach którego zosta
ły spełnione oraz wszelkie
okresy z nimi zrównane, o ile s
ą one uznane przez to ustawodaw-
stwo za równorz
ędne z okresami zatrudnienia lub okresami pracy
na w
łasny rachunek;
v)
okre
ślenie „okres zamieszkania” oznacza okresy określone lub
uznane za takie przez ustawodawstwo, zgodnie z którym zosta
ły
one spe
łnione lub uważane są za spełnione;
▼M1
va) okre
ślenie „świadczenia rzeczowe” oznacza:
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 9
(i) do celów tytu
łu III rozdział 1 (świadczenia z tytułu choroby,
macierzy
ństwa i równoważne świadczenia dla ojca) – świad-
czenia rzeczowe przewidziane w ustawodawstwie pa
ństwa
cz
łonkowskiego, które służą zapewnieniu, udostępnieniu,
bezpo
średniemu opłaceniu lub zwrotowi kosztów opieki
medycznej oraz produktów i us
ług stanowiących element
dodatkowy takiej opieki. Okre
ślenie to obejmuje również
świadczenia rzeczowe z tytułu długotrwałej opieki;
(ii) do
celów
tytu
łu
III
rozdzia
ł
2
(wypadki
przy
pracy i choroby zawodowe)
– wszystkie świadczenia rzeczowe
w zakresie wypadków przy pracy i chorób zawodowych okre
ś-
lonych w lit. i) powy
żej i przewidziane w systemach państw
cz
łonkowskich w zakresie wypadków przy pracy i chorób
zawodowych;
▼B
w)
okre
ślenie „emerytura lub renta” oznacza nie tylko emerytury lub
renty, ale te
ż świadczenia zryczałtowane, które mogą zastąpić
emerytury i renty oraz wyp
łaty z tytułu zwrotu składek, jak
równie
ż, zgodnie z postanowieniami tytułu III, podwyżki rewalo-
ryzacyjne lub zasi
łki uzupełniające;
x)
okre
ślenie „świadczenie przedemerytalne” oznacza: wszystkie
świadczenia pieniężne inne niż zasiłek dla bezrobotnych lub
wcze
śniejsze świadczenie z tytułu starości, a emerytura udzielane
od okre
ślonego wieku pracownikom, którzy ograniczyli, zaprzestali
lub zawiesili sw
ą dającą wynagrodzenie pracę do wieku, w którym
kwalifikuj
ą się do emerytury lub do wcześniejszej emerytury,
a których otrzymywanie nie jest uzale
żnione od tego, czy zainte-
resowana osoba pozostaje w dyspozycji s
łużb zatrudnienia właści-
wego pa
ństwa; „wcześniejsze świadczenie z tytułu starości”
oznacza
świadczenie udzielane przed osiągnięciem zwykłego
wieku emerytalnego, które albo jest nadal przyznawane po osi
ąg-
ni
ęciu wspomnianego wielu, albo jest zastępowane innym świad-
czeniem z tytu
łu starości;
y)
okre
ślenie „świadczenie z tytułu śmierci” oznacza każde świad-
czenie wyp
łacone jednorazowo w razie zgonu, z wyłączeniem
świadczeń zryczałtowanych, przewidzianych w lit. w);
z)
okre
ślenie „świadczenie rodzinne” oznacza wszelkie świadczenia
rzeczowe lub pieni
ężne, które mają odpowiadać wydatkom
rodziny, z wy
łączeniem zaliczek z tytułu świadczeń alimentacyj-
nych oraz specjalnych
świadczeń porodowych i świadczeń adop-
cyjnych wspomnianych w za
łączniku I.
Artyku
ł 2
Zakres podmiotowy
1.
Niniejsze rozporz
ądzenie stosuje się do obywateli Państwa Człon-
kowskiego, bezpa
ństwowców i uchodźców mieszkających w Państwie
Cz
łonkowskim, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu jednego
lub kilku Pa
ństw Członkowskich oraz do członków ich rodzin i osób
pozosta
łych przy życiu.
2.
Ponadto niniejsze rozporz
ądzenie stosuje się do osób pozostałych
przy
życiu po osobach zmarłych, które podlegały ustawodawstwu
jednego lub kilku Pa
ństw Członkowskich, niezależnie od obywatelstwa
tych osób, o ile pozostali przy
życiu są obywatelami jednego z Państw
Cz
łonkowskich lub bezpaństwowcami, lub uchodźcami, zamieszkują-
cymi na terytorium jednego z Pa
ństw Członkowskich.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 10
Artyku
ł 3
Zagadnienia obj
ęte rozporządzeniem
1.
Niniejsze rozporz
ądzenie stosuje się do całego ustawodawstwa
odnosz
ącego się do następujących działów zabezpieczenia społecznego:
a)
świadczeń z tytułu choroby;
b)
świadczeń z tytułu macierzyństwa i równoważnych świadczeń dla
ojca;
c)
świadczeń z tytułu inwalidztwa;
d)
świadczeń z tytułu starości;
e) rent rodzinnych;
f)
świadczeń z tytułu wypadków przy pracy i choroby zawodowej;
g) zasi
łków na wypadek śmierci;
h)
świadczeń dla bezrobotnych;
i)
świadczeń przedemerytalnych;
j)
świadczeń rodzinnych;
2.
O ile za
łącznik XI nie stanowi inaczej, niniejsze rozporządzenie
stosuje si
ę do ogólnych i specjalnych systemów zabezpieczeń społecz-
nych, bez wzgl
ędu na to czy są one składkowe, czy nieskładkowe, oraz
do systemów zwi
ązanych z obowiązkiem pracodawcy lub armatora.
3.
Niniejsze
rozporz
ądzenie stosuje się także do specjalnych
niesk
ładkowych świadczeń pieniężnych objętych art. 70.
4.
Postanowienia tytu
łu III niniejszego rozporządzenia nie wpływają
jednak na przepisy prawa któregokolwiek Pa
ństwa Członkowskiego
w zakresie obowi
ązków armatora.
▼M1
5.
Niniejszego rozporz
ądzenia nie stosuje się:
a) do pomocy spo
łecznej i medycznej; ani
b) do
świadczeń, w związku z którymi państwo członkowskie prze-
jmuje odpowiedzialno
ść za szkody wyrządzone osobom i zapewnia
odszkodowanie, takich jak
świadczenia dla ofiar wojny i działań
wojennych lub ich skutków, ofiar zbrodni, zabójstw lub aktów terro-
ryzmu, ofiar szkód spowodowanych przez funkcjonariuszy pa
ństwa
cz
łonkowskiego podczas wykonywania ich obowiązków lub dla
osób, które znalaz
ły się w niekorzystnej sytuacji ze względów poli-
tycznych lub religijnych lub te
ż ze względu na pochodzenie.
▼B
Artyku
ł 4
Zasada równego traktowania
O ile niniejsze rozporz
ądzenie nie stanowi inaczej, osoby, do których
stosuje si
ę niniejsze rozporządzenie korzystają z tych samych świadczeń
i podlegaj
ą tym samym obowiązkom na mocy ustawodawstwa każdego
Pa
ństwa Członkowskiego, co jego obywatele.
Artyku
ł 5
Równe traktowanie
świadczeń, dochodów, okoliczności lub zdarzeń
O ile niniejsze rozporz
ądzenie nie stanowi inaczej oraz w świetle
specjalnych wprowadzonych przepisów wykonawczych, zastosowanie
maj
ą następujące przepisy:
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 11
a) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa w
łaściwego
Pa
ństwa Członkowskiego, otrzymywanie świadczeń z zabezpieczenia
spo
łecznego i inny dochód ma pewne skutki prawne, odpowiednie
przepisy tego ustawodawstwa maj
ą zastosowanie także do otrzymy-
wanych
świadczeń równoważnych nabytych na podstawie prawo-
dawstwa
innego
Pa
ństwa
Cz
łonkowskiego
lub
dochodów osi
ągniętych w innym Państwie Członkowskim;
b) w przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa w
łaściwego
Pa
ństwa Członkowskiego, zaistnieniu pewnych okoliczności lub
zdarze
ń przypisywane są określone skutki prawne, to Państwo
Cz
łonkowskie uwzględnia podobne okoliczności lub zdarzenia zaist-
nia
łe w każdym Państwie Członkowskiego tak jak gdyby miały one
miejsce na jego w
łasnym terytorium.
Artyku
ł 6
Sumowanie okresów
O ile niniejsze rozporz
ądzenie nie stanowi inaczej, właściwa instytucja
Pa
ństwa Członkowskiego, której ustawodawstwo uzależnia:
— nabycie, zachowanie, przysługiwanie lub odzyskanie prawa do
świadczeń,
— objęcie przez ustawodawstwo, lub
— dostęp do lub zwolnienie z ubezpieczenia obowiązkowego, fakulta-
tywnego kontynuowanego lub dobrowolnego,
od spe
łnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na własny
rachunek lub zamieszkania, bierze pod uwag
ę w niezbędnym zakresie
okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy na w
łasny rachunek lub
zamieszkania spe
łnione na podstawie ustawodawstwa każdego innego
Pa
ństwa Członkowskiego, tak jakby były to okresy spełnione na
podstawie stosowanego przez nie ustawodawstwa.
Artyku
ł 7
Uchylenie zasad dotycz
ących miejsca zamieszkania
O ile niniejsze rozporz
ądzenie nie stanowi inaczej, świadczenia
pieni
ężne należne na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku
Pa
ństw Członkowskich lub na podstawie niniejszego rozporządzenia,
nie podlegaj
ą jakimkolwiek obniżkom, zmianom, zawieszaniu, wstrzy-
mywaniu lub konfiskacie z powodu tego,
że beneficjent lub członkowie
jego rodziny mieszkaj
ą w innym Państwie Członkowskim niż to,
w którym znajduje si
ę instytucja odpowiedzialna za ich wypłacanie.
Artyku
ł 8
Relacje
mi
ędzy
niniejszym
rozporz
ądzeniem
a
innymi
instrumentami koordynacji
1.
Niniejsze rozporz
ądzenie zastępuje wszelkie konwencje dotyczące
ubezpiecze
ń społecznych mające zastosowanie między Państwami
Cz
łonkowskimi wchodzące w jego zakres. Pewne przepisy konwencji
dotycz
ących ubezpieczeń społecznych zawartych między Państwami
Cz
łonkowskimi przed terminem stosowania niniejszego rozporządzenia
stosuj
ą się jednak nadal, pod warunkiem że są one bardziej korzystne
dla beneficjentów lub je
żeli wynikają ze szczególnych okoliczności
historycznych, a ich skutki s
ą ograniczone w czasie. Aby te przepisy
nadal mia
ły zastosowanie, są one ujęte w załączniku II. Jeżeli,
z przyczyn obiektywnych, nie jest mo
żliwe rozszerzenie niektórych
z tych przepisów na wszystkie osoby, do których stosuje si
ę rozporzą-
dzenie, to jest to okre
ślone w sposób wyraźny.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 12
2.
Dwa lub kilka Pa
ństw Członkowskich może, w miarę potrzeby,
zawiera
ć ze sobą konwencje w oparciu o zasady niniejszego rozporzą-
dzenia oraz zgodnie z jego duchem.
Artyku
ł 9
O
świadczenia Państw Członkowskich dotyczące zakresu niniejszego
rozporz
ądzenia
1.
Pa
ństwa Członkowskie powiadamiają pisemnie Komisję Wspólnot
Europejskich o o
świadczeniach, o których mowa w art. 1 ust. 1,
o przepisach i systemach, o których mowa w art. 3, o zawartych
konwencjach, o których mowa w art. 8 ust. 2 oraz o
świadczeniach
minimalnych, o których mowa w art. 58, jak te
ż o wprowadzonych
pó
źniej istotnych zmianach. Powiadomienia takie wskażą datę wejścia
w
życie wspomnianych praw i systemów lub, w przypadku oświadczeń,
o których mowa w art. 1 ust. 1, dat
ę, od której niniejsze rozporządzenie
stosowa
ć się będzie do systemów określonych w oświadczeniach
Pa
ństw Członkowskich.
2.
Powiadomienia te przedk
ładane są corocznie Komisji Wspólnot
Europejskich i publikowane w Dzienniku Urz
ędowym Unii Europejskiej.
Artyku
ł 10
Zakaz kumulacji
świadczeń
O ile nie okre
ślono inaczej, niniejsze rozporządzenie nie przyznaje ani
nie utrzymuje prawa do kilku
świadczeń tego samego rodzaju za jeden
i ten sam okres ubezpieczenia obowi
ązkowego.
TYTU
Ł II
OKRE
ŚLANIE MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE
USTAWODAWSTWA
Artyku
ł 11
Zasady ogólne
1.
Osoby, do których stosuje si
ę niniejsze rozporządzenie, podlegają
ustawodawstwu tylko jednego Pa
ństwa Członkowskiego. Ustawodaw-
stwo takie okre
ślane jest zgodnie z przepisami niniejszego tytułu.
1.
Do celów stosowania przepisów tego tytu
łu osoby otrzymujące
świadczenia pieniężne z powodu lub w konsekwencji swej na własny
rachunek uwa
żane są za wykonujące wspomnianą pracę. Nie dotyczy to
świadczeń z tytułu inwalidztwa, emerytur ani rent rodzinnych, ani też
rent z tytu
łu wypadków przy pracy lub chorób zawodowych lub świad-
cze
ń pieniężnych z tytułu choroby obejmujących leczenie przez czas
nieokre
ślony.
2.
Zgodnie z przepisami art. 12 do 16:
a) osoba wykonuj
ąca w Państwie Członkowskim pracę najemną lub
prac
ę na własny rachunek podlega ustawodawstwu tego Państwa
Cz
łonkowskiego;
b) urz
ędnik służby cywilnej podlega ustawodawstwu Państwa Człon-
kowskiego, jakiemu podlega zatrudniaj
ąca go administracja;
c) osoba otrzymuj
ąca zasiłek dla bezrobotnych zgodnie z przepisami
art. 65 na podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego
zamieszkania podlega ustawodawstwu tego Pa
ństwa Członkow-
skiego;
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 13
d) osoba powo
łana lub odwołana ze służby w siłach zbrojnych lub
s
łużby cywilnej w Państwie Członkowskim podlega ustawodawstwu
tego Pa
ństwa Członkowskiego;
e) ka
żda inna osoba, do której nie mają zastosowania przepisy lit. a) do
d) podlega ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym ma
miejsce zamieszkania, bez uszczerbku dla innych przepisów niniej-
szego rozporz
ądzenia, gwarantujących jej świadczenia na podstawie
ustawodawstwa jednego lub kilku innych Pa
ństw Członkowskich.
4.
Do celów stosowania przepisów niniejszego tytu
łu, praca najemna
lub praca na w
łasny rachunek wykonywana normalnie na pokładzie
statku na morzu pod bander
ą Państwa Członkowskiego uważana jest
za prac
ę wykonywaną w tym Państwie Członkowskim. Jednakże
osoba zatrudniona na pok
ładzie statku pod banderą Państwa Członkow-
skiego a otrzymuj
ąca wynagrodzenie za taką pracę od przedsiębiorstwa
lub osoby, których siedziba lub miejsce prowadzenia dzia
łalności są
w innym Pa
ństwie Członkowskim, podlega ustawodawstwu tego ostat-
niego Pa
ństwa Członkowskiego, jeżeli zamieszkuje w tym Państwie. Do
celów stosowania wspomnianego ustawodawstwa, przedsi
ębiorstwo lub
osoba wyp
łacająca wynagrodzenie uważana jest za pracodawcę.
Artyku
ł 12
Zasady szczególne
1.
Osoba, która wykonuje dzia
łalność jako pracownik najemny
w Pa
ństwie Członkowskim w imieniu pracodawcy, który normalnie
tam prowadzi sw
ą działalność, a która jest delegowana przez tego
pracodawc
ę do innego Państwa Członkowskiego do wykonywania
pracy w imieniu tego pracodawcy, nadal podlega ustawodawstwu pierw-
szego Pa
ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że przewidywany czas
takiej pracy nie przekracza 24 miesi
ęcy i że osoba ta nie jest wysłana,
by zast
ąpić inną osobę.
2.
Osoba, która normalnie wykonuje dzia
łalność jako osoba pracu-
j
ąca na własny rachunek w Państwie Członkowskim, a która udaje się,
by wykonywa
ć podobną działalność w innym Państwie Członkowskim,
nadal podlega ustawodawstwu pierwszego Pa
ństwa Członkowskiego,
pod warunkiem
że przewidywany czas takiej pracy nie przekracza 24
miesi
ęcy.
Artyku
ł 13
Wykonywanie
pracy
w
dwóch
lub
w
kilku
Pa
ństwach
Cz
łonkowskich
1.
Osoba, która normalnie wykonuje prac
ę najemną w dwóch lub
w kilku Pa
ństwach Członkowskich podlega:
a) ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce
zamieszkania, je
żeli wykonuje znaczną część pracy w tym Państwie
Cz
łonkowskim lub jeżeli jest zatrudniona przez różne przedsiębior-
stwa lub przez ró
żnych pracodawców, którzy mają siedzibę lub
miejsce wykonywania dzia
łalności w różnych Państwach Członkow-
skich lub
b) ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się
siedziba lub miejsce wykonywania dzia
łalności zatrudniającego ją
przedsi
ębiorstwa lub pracodawcy, jeżeli osoba ta nie wykonuje
znacznej cz
ęści swej pracy w Państwie Członkowskim, w którym
ma miejsce zamieszkania.
2.
Osoba, która normalnie wykonuje prac
ę na własny rachunek
w dwóch lub w kilku Pa
ństwach Członkowskich podlega:
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 14
a) ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce
zamieszkania, je
żeli wykonuje znaczną część pracy w tym Państwie
Cz
łonkowskim lub
b) ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się
centrum zainteresowania dla jej dzia
łalności, jeżeli osoba ta nie
zamieszkuje w jednym z Pa
ństw Członkowskich, w których wyko-
nuje ona znaczn
ą część swej pracy.
3.
Osoba, która normalnie wykonuje prac
ę najemną i pracę na
w
łasny rachunek w różnych Państwach Członkowskich podlega ustawo-
dawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, w którym wykonuje swą pracę
najemn
ą lub, jeżeli wykonuje taką pracę w dwóch lub w kilku
Pa
ństwach Członkowskich, ustawodawstwu określonemu zgodnie
z przepisami ust. 1.
4.
Osoba, która jest zatrudniona jako urz
ędnik służby cywilnej przez
jedno Pa
ństwo Członkowskie, i która wykonuje pracę najemną i/lub
prac
ę na własny rachunek w jednym lub w kilku Państwach Członkow-
skich, podlega ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego, któremu
podlega zatrudniaj
ąca ją administracja.
5.
Osoby, o których mowa w ust. 1 do 4, traktowane s
ą, do celów
stosowania ustawodawstwa okre
ślonego zgodnie z tymi przepisami, tak
jak gdyby wykonywa
ły każdy swoją pracę najemną lub pracę na własny
rachunek i jakby uzyskiwa
ły cały swój dochód w zainteresowanym
Pa
ństwie Członkowskim.
Artyku
ł 14
Ubezpieczenie dobrowolne lub fakultatywne kontynuowane
1.
Artyku
ły 11 do 13 nie mają zastosowania do ubezpieczenia dobro-
wolnego ani do ubezpieczenia fakultatywnego kontynuowanego, chyba
że, w odniesieniu do jednego z działów, o których mowa w art. 30
ust. 1., w Pa
ństwie Członkowskim istnieje tylko system dobrowolny.
2.
W przypadkach, gdy na mocy ustawodawstwa Pa
ństwa Członkow-
skiego, zainteresowany podlega ubezpieczeniu obowi
ązkowemu w tym
Pa
ństwie Członkowskim, nie może on podlegać systemowi ubezpieczeń
dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych w innym Pa
ństwie
Cz
łonkowskim. We wszystkich innych przypadkach, w których dla
danego dzia
łu ubezpieczenia istnieje wybór pomiędzy kilkoma syste-
mami ubezpiecze
ń dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych,
zainteresowany przyst
ępuje tylko do wybranego przez siebie systemu.
3.
Jednak
że w odniesieniu do świadczeń z tytułu inwalidztwa,
emerytur i rent rodzinnych, zainteresowany mo
że przystąpić do systemu
ubezpiecze
ń dobrowolnych lub fakultatywnych kontynuowanych
Pa
ństwa Członkowskiego, nawet jeżeli z obowiązku podlega ustawo-
dawstwu innego Pa
ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że na
pewnym etapie swej pracy zawodowej podle ga
ł ustawodawstwu pierw-
szego Pa
ństwa Członkowskiego z powodu lub w wyniku pracy
najemnej lub pracy na w
łasny rachunek oraz jeżeli takie nakładanie
si
ę jest w sposób wyraźny lub domyślny dozwolone na podstawie usta-
wodawstwa pierwszego Pa
ństwa Członkowskiego.
▼M1
4.
W przypadku gdy ustawodawstwo pa
ństwa członkowskiego
uzale
żnia przyjęcie do ubezpieczenia dobrowolnego lub fakultatywnego
kontynuowanego od zamieszkania w tym pa
ństwie lub od wykonywania
wcze
śniej pracy najemnej albo pracy na własny rachunek, art. 5 lit. b)
stosuje si
ę tylko do osób, które podlegały, na jakimś wcześniejszym
etapie, ustawodawstwu tego pa
ństwa członkowskiego na podstawie
pracy najemnej lub pracy na w
łasny rachunek.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 15
Artyku
ł 15
►M1 Personel kontraktowy ◄ Wspólnot Europejskich
Cz
łonkowie ►M1 personel kontraktowy ◄ Wspólnot Europejskich
mog
ą wybrać podleganie ustawodawstwu Państwa Członkowskiego,
na terytorium którego s
ą zatrudnieni, lub podleganie ustawodawstwu
Pa
ństwa Członkowskiego, któremu ostatnio podlegali, lub ustawodaw-
stwa Pa
ństwa Członkowskiego, którego są obywatelami, jeżeli chodzi
o przepisy inne ni
ż te, które dotyczą zasiłków rodzinnych, których
przyznawanie jest regulowane systemem maj
ącym zastosowanie do
tego personelu. Prawo wyboru przys
ługuje tylko jeden raz i nabiera
ono mocy pocz
ąwszy od chwili podjęcia zatrudnienia.
Artyku
ł 16
Wyj
ątki od przepisów art. 11 do 15
1.
Dwa lub kilka Pa
ństw Członkowskich, właściwe władze tych
Pa
ństw Członkowskich lub organy wyznaczone przez te władze mogą
przewidzie
ć, za wspólnym porozumieniem, w interesie niektórych osób
lub niektórych grup osób, wyj
ątki od przepisów art. 11 do 15.
2.
Osoba, która otrzymuje emerytur
ę lub rentę albo emerytury lub
renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa
ństw Człon-
kowskich, a która zamieszkuje w innym Pa
ństwie Członkowskim,
mo
że, na swą prośbę, zostać zwolniona z zastosowania ustawodawstwa
tego ostatniego Pa
ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że nie
podlega ona temu ustawodawstwu z powodu wykonywania pracy
najemnej lub pracy na w
łasny rachunek.
TYTU
Ł III
PRZEPISY
SZCZEGÓLNE
DOTYCZ
ĄCE
RÓ
ŻNYCH
KATEGORII
ŚWIADCZEŃ
ROZDZIA
Ł 1
Świadczenia z tytułu choroby, macierzyństwa i równoważne
świadczenia dla ojca
S e k c j a 1
U b e z p i e c z e n i i c z
ł o n k o w i e i c h r o d z i n ,
z w y j
ą t k i e m e m e r y t ó w l u b r e n c i s t ó w i c z ł o n k ó w
i c h r o d z i n
Artyku
ł 17
Miejsce
zamieszkania
w
Pa
ństwie Członkowskim innym niż
w
łaściwe Państwo Członkowskie
Ubezpieczony lub cz
łonkowie jego rodziny, którzy mają miejsce
zamieszkania w innym Pa
ństwie Członkowskim niż państwo właściwe
Pa
ństwo Członkowskie, otrzymują w Państwie Członkowskim,
w którym maj
ą miejsce zamieszkania, świadczenia rzeczowe udzielane,
w imieniu w
łaściwej instytucji, przez instytucję miejsca zamieszkania,
zgodnie z przepisami stosowanego przez ni
ą ustawodawstwa tak, jak
gdyby byli oni ubezpieczeni na mocy tego ustawodawstwa.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 16
Artyku
ł 18
Pobyt
we
w
łaściwym Państwie Członkowskim, kiedy miejsce
zamieszkania jest w innym Pa
ństwie Członkowskim – zasady
szczególne
w
odniesieniu
do
cz
łonków rodzin pracowników
przygranicznych
1.
O ile przepisy ust. 2 nie stanowi
ą inaczej, ubezpieczony
i cz
łonkowie jego rodziny, o których mowa w art. 17, są też uprawnieni
do
świadczeń rzeczowych w czasie pobytu we właściwym Państwie
Cz
łonkowskim. Świadczenia rzeczowe udzielane są przez instytucję
w
łaściwą i na jej własny koszt, zgodnie z przepisami stosowanego
przez ni
ą ustawodawstwa tak jak gdyby zainteresowane osoby zamiesz-
kiwa
ły w tym Państwie Członkowskim.
▼M1
2.
Cz
łonkowie rodziny pracownika przygranicznego są uprawnieni
do
świadczeń rzeczowych w czasie ich pobytu we właściwym państwie
cz
łonkowskim.
Jednak
że w przypadku gdy właściwe państwo członkowskie jest wymie-
nione w za
łączniku III, członkowie rodziny pracownika przygranicz-
nego, zamieszkuj
ący w tym samym państwie członkowskim co
pracownik przygraniczny, s
ą uprawnieni do świadczeń rzeczowych we
w
łaściwym państwie członkowskim wyłącznie zgodnie z warunkami
okre
ślonymi w art. 19 ust. 1.
▼B
Artyku
ł 19
Pobyt poza w
łaściwym Państwem Członkowskim
1.
O ile przepisy ust. 2 nie stanowi
ą inaczej, ubezpieczony
i cz
łonkowie jego rodziny przebywający w innym Państwie Członkow-
skim ni
ż państwo właściwe są uprawnieni do świadczeń rzeczowych,
które z powodów medycznych staj
ą się niezbędne w czasie ich pobytu,
z uwzgl
ędnieniem charakteru tych świadczeń oraz przewidywanego
czasu pobytu.
Świadczenia te udzielane są w imieniu instytucji właś-
ciwej przez instytucj
ę miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowa-
nego przez ni
ą ustawodawstwa tak jak gdyby zainteresowane osoby
by
ły ubezpieczone na mocy wspomnianego ustawodawstwa.
2.
Komisja Administracyjna ustala list
ę świadczeń rzeczowych, które,
aby mog
ły być udzielone w czasie pobytu w innym Państwie Człon-
kowskim, wymagaj
ą, z przyczyn praktycznych, wcześniejszego porozu-
mienia mi
ędzy zainteresowaną osobą a instytucją zapewniającą opiekę.
Artyku
ł 20
Udanie si
ę w celu uzyskania świadczeń rzeczowych – zezwolenie na
stosowne
leczenie
poza
Pa
ństwem Członkowskim miejsca
zamieszkania
1.
O ile niniejsze rozporz
ądzenie nie stanowi inaczej, ubezpieczony
udaj
ący się do innego Państwa Członkowskiego w celu uzyskania
świadczeń rzeczowych w czasie tego pobytu ubiega się o zezwolenie
w
łaściwej instytucji.
2.
Ubezpieczony, który uzyska
ł zezwolenie właściwej instytucji na
udanie si
ę do innego Państwa Członkowskiego w celu poddania się
leczeniu
odpowiedniemu
do
jego
stanu,
otrzymuje
świadczenia
rzeczowe udzielane, w imieniu instytucji w
łaściwej, przez instytucję
miejsca pobytu, zgodnie z przepisami stosowanego przez ni
ą ustawo-
dawstwa tak, jak gdyby by
ł on ubezpieczony na mocy wspomnianego
ustawodawstwa. Zezwolenie zostaje wydane, je
żeli przedmiotowe
leczenie nale
ży do świadczeń przewidzianych przez ustawodawstwo
Pa
ństwa Członkowskiego, w którym zainteresowany ma miejsce
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 17
zamieszkania oraz je
żeli nie może on uzyskać takiego leczenia
w
terminie
uzasadnionym
z
medycznego
punktu
widzenia,
z uwzgl
ędnieniem jego aktualnego stanu zdrowia oraz prawdopodob-
nego przebiegu choroby.
3.
Przepisy ust. 1 i 2 stosuj
ą się mutatis mutandis do członków
rodziny ubezpieczonego.
4.
Je
żeli członkowie rodziny ubezpieczonego zamieszkują w innym
Pa
ństwie Członkowskim niż Państwo Członkowskie, w którym ma
miejsce zamieszkania ubezpieczony, a to Pa
ństwo Członkowskie
wybra
ło wypłacanie na podstawie kwot zryczałtowanych, koszt świad-
cze
ń rzeczowych, o których mowa w ust. 2, ponosi instytucja miejsca
zamieszkania cz
łonków rodziny. W tym przypadku, do celów stoso-
wania przepisów ust.1, instytucja miejsca zamieszkania cz
łonków
rodziny uwa
żana jest za instytucję właściwą.
Artyku
ł 21
Świadczenia pieniężne
1.
Ubezpieczony i cz
łonkowie jego rodziny zamieszkujący lub prze-
bywaj
ący w Państwie Członkowskim innym niż właściwe Państwo
Cz
łonkowskie, są uprawnieni do świadczeń pieniężnych wypłacanych
przez instytucj
ę właściwą zgodnie ze stosowanym przez nią ustawodaw-
stwem. W drodze umowy miedzy instytucja w
łaściwą a instytucją
miejsca zamieszkania lub pobytu,
świadczenia takie mogą jednak być
wyp
łacane przez instytucję miejsca zamieszkania lub pobytu na koszt
instytucji w
łaściwej zgodnie z ustawodawstwem właściwego Państwa
Cz
łonkowskiego.
2.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo przewiduje,
że ustalanie wysokości świadczeń pieniężnych
opiera si
ę na średnim dochodzie lub na średniej stawce składki, określa
taki
średni dochód lub średnią stawkę składki wyłącznie w odniesieniu
do dochodów potwierdzonych jako wyp
łacone lub zastosowanych
stawek sk
ładki, w okresach spełnionych na podstawie wspomnianego
ustawodawstwa.
3.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo przewiduje,
że ustalanie wysokości świadczeń pieniężnych
opiera si
ę na dochodzie standardowym, bierze pod uwagę wyłącznie
dochód standardowy lub, w odpowiednim przypadku,
średnią dochodów
standardowych dla okresów spe
łnionych na podstawie wspomnianego
ustawodawstwa.
4.
Przepisy ust. 2 i 3 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis do przy-
padków, w których ustawodawstwo stosowane przez instytucj
ę właś-
ciw
ą określa szczególny okres odniesienia, który odpowiada w danym
przypadku w ca
łości lub w części okresom, które zainteresowany spełnił
na mocy ustawodawstwa jednego lub kilku innych Pa
ństw Członkow-
skich.
Artyku
ł 22
Osoby ubiegaj
ące się o emeryturę lub rentę
1.
Ubezpieczony, który, w czasie sk
ładania lub w trakcie rozpatry-
wania wniosku o przyznanie emerytury lub renty, traci prawo do
świad-
cze
ń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkow-
skiego, które by
ło ostatnio właściwe, zachowuje prawo do świadczeń
w naturze rzeczowych na podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Człon-
kowskiego, w którym zamieszkuje, pod warunkiem
że spełnia on
wymogi dotycz
ące ubezpieczenia zawarte w ustawodawstwie Państwa
Cz
łonkowskiego, o którym mowa w ust. 2. Prawo do świadczeń rzeczo-
wych w Pa
ństwie Członkowskim miejsca zamieszkania stosuje się także
do cz
łonków rodziny osoby ubiegającej się o emeryturę lub rentę.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 18
2.
Świadczenia udzielane są na rachunek instytucji Państwa Człon-
kowskiego, które, w przypadku przyznania emerytury lub renty, sta
łoby
si
ę właściwe na mocy przepisów art. 23 do 25.
S e k c j a 2
E m e r y c i i r e n c i
ś c i o r a z c z ł o n k o w i e i c h r o d z i n
Artyku
ł 23
Prawo do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego miejsca zamieszkania
Osoba, która otrzymuje emerytur
ę lub rentę albo emerytury lub renty na
mocy
ustawodawstwa
dwóch
lub
kilku
Pa
ństw Członkowskich,
z których jedno jest Pa
ństwem Członkowskim miejsca zamieszkania,
i która jest uprawniona do
świadczeń rzeczowych na mocy ustawodaw-
stwa tego Pa
ństwa Członkowskiego, otrzymuje, jak i członkowie jej
rodziny, takie
świadczenia rzeczowe od instytucji miejsca zamieszkania
i na rachunek tej instytucji, tak jak gdyby by
ł osobą uprawniona do
emerytury lub renty nale
żnej jedynie na podstawie ustawodawstwa tego
Pa
ństwa Członkowskiego.
Artyku
ł 24
Brak prawa do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego miejsca zamieszkania
1.
Osoba, która otrzymuje emerytur
ę lub rentę albo emerytury lub
renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa
ństw Człon-
kowskich, a która nie jest uprawniona do
świadczeń rzeczowych na
podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego, na terytorium
którego zamieszkuje, otrzymuje jednak te
świadczenia dla siebie i dla
cz
łonków swojej rodziny, o ile miałaby do tego prawo na podstawie
ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego lub co najmniej jednego
z Pa
ństw Członkowskich właściwych w odniesieniu do jej emerytury
lub renty, gdyby zamieszkiwa
ła na terytorium tego Państwa Członkow-
skiego.
Świadczenia udzielane są na rachunek instytucji, określonej
w ust. 2, przez instytucj
ę miejsca zamieszkania, tak jak gdyby zainte-
resowany by
ł uprawniony do emerytury lub renty i świadczeń rzeczo-
wych na podstawie ustawodawstwa tego Pa
ństwa Członkowskiego.
2.
W przypadkach o których mowa w ust. 1, ci
ężar kosztów świad-
cze
ń rzeczowych spoczywa na instytucji określonej zgodnie
z nast
ępującymi zasadami:
a) je
żeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych na
podstawie ustawodawstwa jednego Pa
ństwa Członkowskiego, koszty
ponoszone s
ą przez instytucję właściwą tego Państwa Członkow-
skiego;
b) je
żeli emeryt lub rencista ma prawo do świadczeń rzeczowych na
podstawie ustawodawstwa dwóch lub wi
ęcej Państw Członkowskich,
koszty ponoszone s
ą przez instytucję właściwą Państwa Członkow-
skiego, którego ustawodawstwu uprawniony podlega
ł najdłużej;
w przypadku gdy stosowanie tej zasady spowodowa
łoby nałożenie
ci
ężaru świadczeń na kilka instytucji, ciężar ten spoczywa na tej
z wymienionych instytucji, której ustawodawstwu uprawniony
podlega
ł ostatnio.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 19
Artyku
ł 25
Emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub
kilku
Pa
ństw Członkowskich innych niż państwo miejsca
zamieszkania, w przypadkach, gdy istnieje prawo do
świadczeń
rzeczowych w tym ostatnim Pa
ństwie Członkowskim
W przypadkach gdy osoba otrzymuj
ąca emeryturę lub rentę albo emery-
tury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku Pa
ństw
Cz
łonkowskich zamieszkuje w Państwie Członkowskim, na podstawie
ustawodawstwa którego prawo do otrzymywania
świadczeń rzeczowych
nie jest uzale
żnione od warunków ubezpieczenia, pracy najemnej lub
pracy na w
łasny rachunek, i nie otrzymuje emerytury lub renty od tego
Pa
ństwa Członkowskiego, koszt udzielanych jej i członkom jej rodziny
świadczeń rzeczowych ponosi instytucja jednego z Państw Członkow-
skich w
łaściwych w odniesieniu do jej emerytur lub rent, określona
zgodnie z przepisami art. 24 ust. 2, w zakresie, w jakim uprawniony
i cz
łonkowie jego rodziny byliby uprawnieni do takich świadczeń,
gdyby zamieszkiwali w tym Pa
ństwie Członkowskim.
Artyku
ł 26
Miejsce zamieszkania cz
łonków rodziny w państwie innym niż to,
w którym zamieszkuje emeryt lub rencista
Cz
łonkowie rodziny osoby otrzymującej emeryturę lub rentę albo
emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa jednego lub kilku
Pa
ństw Członkowskich, którzy zamieszkują na terytorium innego
Pa
ństwa Członkowskiego niż to, w którym zamieszkuje uprawniony,
s
ą uprawnieni do otrzymywania świadczeń rzeczowych od instytucji
miejsca zamieszkania cz
łonków rodziny, zgodnie z przepisami stosowa-
nego przez ni
ą ustawodawstwa, w zakresie, w jakim emeryt lub rencista
jest uprawniony do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego. Koszty ponosi instytucja właściwa odpowie-
dzialna za koszt
świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub
renci
ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamiesz-
kania.
Artyku
ł 27
Pobyt uprawnionego lub cz
łonków jego rodziny w państwie innym
ni
ż to, w którym mają miejsce zamieszkania – pobyt we właściwym
Pa
ństwie Członkowskim – zgoda na uzyskanie właściwej opieki
poza Pa
ństwem Członkowskim miejsca zamieszkania
1.
Przepisy art. 19 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis do osoby
otrzymuj
ącej emeryturę lub rentę albo emerytury lub renty na podstawie
ustawodawstwa jednego lub kilku Pa
ństw Członkowskich i uprawnionej
do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodawstwa jednego
z Pa
ństw Członkowskich, które wypłacają jej świadczenie lub świad-
czenia, lub do cz
łonków jej rodziny, którzy przebywają w Państwie
Cz
łonkowskim innym niż to, w którym mają miejsce zamieszkania.
2.
Przepisy art. 18 ust. 1 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis do
osób okre
ślonych w ust. 1, kiedy przebywają one w Państwie Człon-
kowskim, w którym znajduje si
ę instytucja właściwa odpowiedzialna za
koszt
świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub renciście
w Pa
ństwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamieszkania,
a wspomniane Pa
ństwo Członkowskie tak wybrało i jest wymienione
w za
łączniku IV.
3.
Przepisy art. 20 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis do emeryta
lub rencisty i/lub cz
łonków jego rodziny, którzy przebywają w innym
Pa
ństwie Członkowskim niż to, w którym mają oni miejsce zamiesz-
kania, w celu uzyskania tam opieki w
łaściwej dla ich stanu.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 20
4.
O ile ust. 5 nie stanowi inaczej, koszt
świadczeń rzeczowych,
o których mowa w ust. 1 do 3 ponosi instytucja w
łaściwa odpowie-
dzialna za koszt
świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi lub
renci
ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce zamiesz-
kania.
5.
Koszt
świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 3 ponosi
instytucja miejsca zamieszkania emeryta lub rencisty lub cz
łonków jego
rodziny, je
żeli osoby te mają miejsce zamieszkania w Państwie Człon-
kowskim, które wybra
ło wypłacanie na podstawie kwot zryczałtowa-
nych. W tych przypadkach, do celów stosowania przepisów ust. 3, za
instytucj
ę właściwą uważa się instytucję miejsca zamieszkania emeryta
lub rencisty lub cz
łonków jego rodziny.
Artyku
ł 28
Zasady
szczególne
dotycz
ące
emerytowanych
pracowników
przygranicznych
▼M1
1.
Pracownik przygraniczny, który przeszed
ł na emeryturę lub rentę
inwalidzk
ą, jest uprawniony w przypadku choroby do dalszego uzyski-
wania
świadczeń rzeczowych w państwie członkowskim, w którym
ostatnio wykonywa
ł pracę najemną lub pracę na własny rachunek,
w zakresie, w jakim jest to kontynuacja opieki, która zosta
ła rozpoczęta
w tym pa
ństwie członkowskim. Określenie „kontynuacja opieki”
oznacza dalsze badanie, diagnozowanie i leczenie choroby przez ca
ły
okres jej trwania.
Akapit pierwszy stosuje si
ę odpowiednio do członków rodziny byłego
pracownika przygranicznego, o ile pa
ństwo członkowskie, w którym
pracownik przygraniczny wykonywa
ł swoją ostatnią pracę, nie jest
wymienione w za
łączniku III.
▼B
2.
Emeryt lub rencista, który w okresie pi
ęciu lat poprzedzających
dat
ę uzyskania emerytury lub świadczenia z tytułu inwalidztwa wyko-
nywa
ł pracę najemną lub pracę na własny rachunek przez co najmniej
dwa lata jako pracownik przygraniczny, jest uprawniony do
świadczeń
rzeczowych w Pa
ństwie Członkowskim, w którym wykonywał taka
prac
ę jako pracownik przygraniczny, jeżeli to Państwo Członkowskie
oraz Pa
ństwo Członkowskie, w którym znajduje się instytucja właściwa
odpowiedzialna za koszty
świadczeń rzeczowych udzielanych emery-
towi lub renci
ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce
zamieszkania, tak wybra
ło i jest wymienione w załączniku V.
3.
Przepisy ust. 2 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis do członków
rodziny by
łego pracownika przygranicznego lub osób pozostałych przy
życiu, jeżeli, w okresach, o których mowa w ust. 2, byli oni uprawnieni
do
świadczeń rzeczowych zgodnie z art. 18 ust. 2, nawet jeżeli
pracownik przygraniczny zmar
ł przed rozpoczęciem wypłacania emery-
tury lub renty, pod warunkiem
że wykonywał on pracę najemną lub
prac
ę na własny rachunek jako pracownik przygraniczny przez co
najmniej dwa lata w okresie pi
ęciu lat poprzedzających jego śmierć.
4.
Przepisy ust. 2 i 3 maj
ą zastosowanie dopóki zainteresowany nie
podlega ustawodawstwu Pa
ństwa Członkowskiego na podstawie pracy
najemnej lub pracy na w
łasny rachunek.
5.
Koszt
świadczeń rzeczowych, o których mowa w ust. 1 do 3
ponosi instytucja w
łaściwa odpowiedzialna za koszty świadczeń rzeczo-
wych udzielanych emerytowi lub renci
ście lub osobom pozostałym przy
życiu w odpowiednich Państwach Członkowskich, w których mają one
miejsce zamieszkania.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 21
Artyku
ł 29
Świadczenia pieniężne dla emerytów lub rencistów
1.
Świadczenia pieniężne wypłacane są osobie otrzymującej emery-
tur
ę lub rentę albo emerytury lub renty na podstawie ustawodawstwa
jednego lub kilku Pa
ństw Członkowskich przez instytucję właściwą
Pa
ństwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja właściwa
odpowiedzialna za koszt
świadczeń rzeczowych udzielanych emerytowi
lub renci
ście w Państwie Członkowskim, w którym ma on miejsce
zamieszkania. Przepisy art. 21 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis.
2.
Przepisy ust. 1 maj
ą także zastosowanie do członków rodziny
emeryta lub rencisty.
Artyku
ł 30
Sk
ładki obciążające emerytów lub rencistów
1.
Instytucja Pa
ństwa Członkowskiego zobowiązana na mocy stoso-
wanego przez ni
ą ustawodawstwa do potrącania składek od emerytów
lub rencistów, z tytu
łu świadczeń z tytułu choroby, świadczeń macie-
rzy
ńskich i równoważnych świadczeń dla ojca, może żądać i uzyskiwać
takie
potr
ącenia,
których
wysoko
ść
ustalana
jest
zgodnie
z wymienionym ustawodawstwem, o ile
świadczenia udzielane zgodnie
z art. 23
–26, obciążają instytucję wymienionego Państwa Członkow-
skiego.
2.
Je
żeli, w przypadkach, o których mowa w art. 25, uzyskanie
świadczeń z tytułu choroby, świadczeń macierzyńskich lub równoważ-
nych
świadczeń dla ojca uwarunkowane jest wpłacaniem składek lub
podobnych wp
łat na podstawie ustawodawstwa Państwa Członkow-
skiego, w którym uprawniony ma miejsce zamieszkania, sk
ładki te
nie s
ą opłacane z tytułu takiego miejsca zamieszkania.
S e k c j a 3
P r z e p i s y w s p ó l n e
Artyku
ł 31
Przepis ogólny
Przepisy art. 23
–30 nie mają zastosowania do emeryta lub rencisty ani
do cz
łonków jego rodziny, którzy mają prawo do świadczeń na
podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego, z tytułu wykony-
wania pracy najemnej lub pracy na w
łasny rachunek. W takim przy-
padku w celu stosowania przepisów niniejszego rozdzia
łu, zaintereso-
wany podlega przepisom art. 17
–21.
Artyku
ł 32
Pierwsze
ństwo prawa do świadczeń rzeczowych – zasada szczególna
dotycz
ąca prawa członków rodziny do świadczeń w Państwie
Cz
łonkowskim zamieszkania
1.
Niezale
żne prawo do świadczeń rzeczowych na podstawie ustawo-
dawstwa Pa
ństwa Członkowskiego lub na podstawie przepisów niniej-
szego rozdzia
łu ma pierwszeństwo przed pochodnym prawem do świad-
cze
ń dla członków rodziny. Pochodne prawo do świadczeń rzeczowych
ma jednak pierwsze
ństwo przed niezależnymi prawami, w przypadkach,
w których niezale
żne prawo w Państwie Członkowskim miejsca
zamieszkania istnieje bezpo
średnio i wyłącznie na podstawie miejsca
zamieszkania zainteresowanego w tym Pa
ństwie Członkowskim.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 22
2.
W przypadkach, w których cz
łonkowie rodziny ubezpieczonego
maj
ą miejsce zamieszkania w Państwie Członkowskim, na podstawie
ustawodawstwa którego prawo do
świadczeń rzeczowych nie podlega
warunkom ubezpieczenia ani dzia
łalności jako pracownik najemny lub
dzia
łalności pracy najemnej lub pracy na własny rachunek, świadczenia
rzeczowe zapewniane s
ą na koszt instytucji właściwej Państwa Człon-
kowskiego, w którym maj
ą oni miejsce zamieszkania, jeżeli współmał-
żonek lub osoba sprawująca opiekę nad dziećmi ubezpieczonego wyko-
nuje prac
ę najemna lub pracę na własny rachunek we wspomnianym
Pa
ństwie Członkowskim lub otrzymuje emeryturę lub rentę z tego
Pa
ństwa Członkowskiego na podstawie pracy najemnej lub pracy na
w
łasny rachunek.
Artyku
ł 33
Świadczenia rzeczowe o znacznej wartości
1.
Ubezpieczonemu lub cz
łonkowi jego rodziny, który ma prawo do
protezy, sprz
ętu dużych rozmiarów lub prawo do innych świadczeń
rzeczowych o znacznej warto
ści przyznane przez instytucję Państwa
Cz
łonkowskiego zanim został on objęty ubezpieczeniem w instytucji
innego Pa
ństwa Członkowskiego, przysługują takie świadczenia na
koszt pierwszej instytucji, nawet je
żeli świadczenia te zostały faktycznie
udzielone w chwili, kiedy ta osoba by
ła już ubezpieczona na podstawie
ustawodawstwa stosowanego przez drug
ą instytucję.
2.
Komisja Administracyjna ustala wykaz
świadczeń, do których
stosuj
ą się przepisy ust. 1.
Artyku
ł 34
Zbieg
świadczeń z tytułu długotrwałej opieki
1.
Je
żeli uprawniony do świadczeń pieniężnych z tytułu długotrwałej
opieki, które maj
ą być traktowane jako świadczenia z tytułu choroby
i wobec tego s
ą wypłacane przez Państwo Członkowskie właściwe dla
świadczeń pieniężnych na podstawie przepisów art. 21 lub art. 29, jest
jednocze
śnie i na podstawie przepisów niniejszego rozdziału upraw-
niony do
świadczeń rzeczowych służących temu samemu celowi od
instytucji miejsca zamieszkania lub pobytu w innym Pa
ństwie Człon-
kowskim, a instytucja pierwszego Pa
ństwa Członkowskiego ma także
pokrywa
ć koszt tych świadczeń rzeczowych zgodnie z przepisami
art. 35, to ma zastosowanie przepis ogólny dotycz
ący zakazu kumulacji
świadczeń określony w art. 10, z jednym tylko ograniczeniem: jeżeli
zainteresowany ubiega si
ę i otrzymuje świadczenie rzeczowe, kwota
świadczenia pieniężnego zostaje obniżona o kwotę świadczenia rzeczo-
wego, która jest lub mog
łaby być przedmiotem ubiegania się z instytucji
pierwszego Pa
ństwa Członkowskiego, która zobowiązana jest pokryć
ten koszt.
2.
Komisja Administracyjna ustala wykaz
świadczeń pieniężnych
i rzeczowych, do których stosuj
ą się przepisy ust. 1.
3.
Dwa lub kilka Pa
ństw Członkowskich, lub ich właściwe władze
mog
ą ustalić inne środki lub środki uzupełniające, które nie są mniej
korzystne dla zainteresowanych ni
ż zasady określone w ust. 1.
Artyku
ł 35
Zwroty mi
ędzy instytucjami
1.
Świadczenia rzeczowe udzielane przez instytucję Państwa Człon-
kowskiego w imieniu instytucji innego Pa
ństwa Członkowskiego na
podstawie przepisów niniejszego rozdzia
łu podlegają pełnemu zwro-
towi.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 23
2.
Zwroty okre
ślone w ust. 1, określane i dokonywane są zgodnie
z warunkami przewidzianymi w rozporz
ądzeniu wykonawczym na
podstawie
dowodów
faktycznie
poniesionych
wydatków
lub
na
podstawie kwot zrycza
łtowanych dla Państw Członkowskich, których
struktury prawne lub administracyjne s
ą takie, że zwrot na podstawie
faktycznie poniesionych wydatków nie jest stosowny.
3.
Dwa lub wi
ęcej Państw Członkowskich oraz ich właściwe władze
mog
ą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub też mogą
odst
ąpić od dokonywania jakichkolwiek zwrotów między instytucjami
podlegaj
ącymi ich kompetencji.
ROZDZIA
Ł 2
Świadczenia z tytułu wypadku przy pracy i choroby zawodowej
Artyku
ł 36
Prawo do
świadczeń rzeczowych i pieniężnych
▼M1
1.
Bez uszczerbku dla jakichkolwiek bardziej korzystnych przepisów
ust. 2 i 2a niniejszego artyku
łu, przepisy art. 17, art. 18 ust. 1, art. 19
ust. 1 i art. 20 ust. 1 maj
ą także zastosowanie do świadczeń z tytułu
wypadku przy pracy lub choroby zawodowej.
▼B
2.
Osoba, która uleg
ła wypadkowi przy pracy lub która zapadła na
chorob
ę zawodową, a która ma miejsce zamieszkania lub pobytu
w innym Pa
ństwie Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie,
jest uprawniona do szczególnych
świadczeń rzeczowych w ramach
systemu obejmuj
ącego wypadki przy pracy i choroby zawodowe udzie-
lanych, w imieniu w
łaściwej instytucji, przez instytucję miejsca
zamieszkania lub pobytu, zgodnie ze stosowanym przez ni
ą ustawodaw-
stwem, tak jak gdyby by
ła ona ubezpieczona na podstawie wspomnia-
nego ustawodawstwa.
▼M1
2a.
Instytucja w
łaściwa nie może odmówić wydania zezwolenia prze-
widzianego w art. 20 ust. 1 osobie zatrudnionej lub pracuj
ącej na
w
łasny rachunek, które uległy wypadkowi przy pracy lub zapadły na
chorob
ę zawodową, a które mają prawo do świadczeń udzielanych na
rachunek tej instytucji, je
żeli nie mogą one otrzymać leczenia odpo-
wiedniego do ich stanu w pa
ństwie członkowskim, w którym osoba
ma miejsca zamieszkania, w terminie uzasadnionym z medycznego
punktu
widzenia,
z
uwzgl
ędnieniem
jej
aktualnego
stanu
zdrowia i prawdopodobnego przebiegu choroby.
▼B
3.
Przepisy art. 21 maj
ą także zastosowanie do świadczeń wynikają-
cych z przepisów niniejszego rozdzia
łu.
Artyku
ł 37
Koszty przewozu
1.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu osoby, która uleg
ła
wypadkowi przy pracy, lub osoby, która zapad
ła na chorobę zawodową,
do miejsca zamieszkania albo do szpitala, ponosi koszty przewozu do
odpowiedniego miejsca na terytorium innego Pa
ństwa Członkowskiego,
w którym osoba zamieszkuje, pod warunkiem
że instytucja wyraziła
wcze
śniejszą zgodę na ten przewóz, należycie uwzględniając uzasadnia-
j
ące go powody. Zgoda ta nie jest wymagana w przypadku, gdy chodzi
o pracownika przygranicznego.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 24
2.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo przewiduje ponoszenie kosztów przewozu zw
łok osoby zabitej
w wypadku przy pracy do miejsca pochówku, ponosi koszty przewozu
do odpowiedniego miejsca na terytorium innego Pa
ństwa Członkow-
skiego, w którym osoba zamieszkiwa
ła w chwili wypadku, zgodnie ze
stosowanym przez ni
ą ustawodawstwem.
Artyku
ł 38
Świadczenia w razie choroby zawodowej, jeżeli zainteresowany
nara
żony był na takie samo ryzyko w kilku Państwach
Cz
łonkowskich
Je
żeli osoba, która zapadła na chorobę zawodową, wykonywała
z uwzgl
ędnieniem ustawodawstwa dwóch lub kilku Państw Członkow-
skich prac
ę, która poprzez swój charakter mogła spowodować tę
chorob
ę, świadczenia, o które ta osoba lub osoby pozostałe przy
życiu po jej śmierci mogą się ubiegać, przyznawane są wyłącznie na
podstawie ustawodawstwa ostatniego z tych pa
ństw, którego warunki są
spe
łnione.
Artyku
ł 39
Pog
łębienie się choroby zawodowej
W przypadku pog
łębienia się choroby zawodowej, z powodu której
osoba na ni
ą cierpiąca otrzymała lub otrzymuje świadczenia na
podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego, stosuje się nastę-
puj
ące przepisy:
a) je
żeli zainteresowany, od czasu, kiedy korzysta ze świadczeń, nie
wykonywa
ł na podstawie ustawodawstwa innego Państwa Człon-
kowskiego pracy najemnej lub pracy na w
łasny rachunek, mogącej
spowodowa
ć lub pogłębić daną chorobę, instytucja właściwa pierw-
szego
Pa
ństwa Członkowskiego ponosi koszty świadczeń,
z uwzgl
ędnieniem pogłębienia się choroby zawodowej, zgodnie ze
stosowanym przez ni
ą ustawodawstwem;
b) je
żeli zainteresowany, od czasu kiedy korzysta ze świadczeń, wyko-
nywa
ł taką pracę, na podstawie ustawodawstwa obowiązującego
w innym Pa
ństwie Członkowskim, instytucja właściwa pierwszego
Pa
ństwa Członkowskiego ponosi koszty świadczeń, nie uwzględ-
niaj
ąc pogłębienia się choroby zawodowej, zgodnie ze stosowanymi
przez ni
ą ustawodawstwem. Instytucja właściwa drugiego Państwa
Cz
łonkowskiego przyznaje zainteresowanemu dodatek, którego
wysoko
ść jest równa różnicy między wysokością świadczeń należ-
nych po pog
łębieniu się choroby zawodowej, a wysokością tych
świadczeń, które należałyby się przed pogłębieniem się choroby
zawodowej, zgodnie ze stosowanym przez ni
ą ustawodawstwem,
je
żeli dana choroba wystąpiłaby na terenie tego Państwa Członkow-
skiego stosownie do ustawodawstwa tego pa
ństwa;
c) zasady dotycz
ące obniżania, zawieszania lub wstrzymywania okre-
ślone przez ustawodawstwo Państwa Członkowskiego nie mogą być
podnoszone wobec osób otrzymuj
ących świadczenia udzielane przez
instytucje dwóch Pa
ństw Członkowskich zgodnie z przepisami lit. b).
Artyku
ł 40
Zasady
dotycz
ące
uwzgl
ędniania
odr
ębności
niektórych
ustawodawstw
1.
Je
żeli w Państwie Członkowskim, na terytorium którego zamiesz-
kuje lub przebywa zainteresowany, nie istnieje ubezpieczenie od
wypadków przy pracy lub od chorób zawodowych, lub je
żeli takie
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 25
ubezpieczenie istnieje, ale nie przewiduje instytucji odpowiedzialnej za
udzielanie
świadczeń rzeczowych, świadczenia te udzielane są przez
instytucj
ę miejsca pobytu lub zamieszkania, odpowiedzialną za udzie-
lanie
świadczeń rzeczowych w przypadku choroby.
2.
Je
żeli we właściwym Państwie Członkowskim nie istnieje ubez-
pieczenie od wypadków przy pracy lub od chorób zawodowych, prze-
pisy niniejszego rozdzia
łu dotyczące świadczeń rzeczowych mają jednak
zastosowanie do osoby, która jest uprawniona do tych
świadczeń
w przypadku choroby, macierzy
ństwa lub do równoważnych świadczeń
dla ojca na podstawie ustawodawstwa tego Pa
ństwa Członkowskiego,
je
żeli osoba ta uległa wypadkowi przy pracy lub zapadła na chorobę
zawodow
ą w czasie zamieszkiwania lub pobytu w innym Państwie
Cz
łonkowskim. Koszty ponosi instytucja właściwa dla świadczeń
rzeczowych na podstawie ustawodawstwa w
łaściwego Państwa Człon-
kowskiego.
3.
Przepisy art. 5 maj
ą zastosowanie do właściwej instytucji
w Pa
ństwie Członkowskim w odniesieniu do równoważności wypadków
przy pracy i chorób zawodowych, które albo wyst
ąpiły, albo następnie
zosta
ły stwierdzone na podstawie ustawodawstwa innego Państwa
Cz
łonkowskiego, przy ocenie stopnia niepełnosprawności, prawa do
świadczeń lub ich kwoty, pod warunkiem że:
a) odszkodowanie nie jest nale
żne w odniesieniu do wypadku przy
pracy lub choroby zawodowej, które wyst
ąpiły, albo zostały stwier-
dzone uprzednio na podstawie stosowanego przez ni
ą ustawodaw-
stwa; i
b) odszkodowanie nie jest nale
żne w odniesieniu do wypadku przy
pracy lub choroby zawodowej, które wyst
ąpiły, albo następnie
zosta
ły stwierdzone na podstawie ustawodawstwa drugiego Państwa
Cz
łonkowskiego, na podstawie którego wypadek przy pracy lub
choroba zawodowa wyst
ąpiła lub została stwierdzona.
Artyku
ł 41
Zwroty mi
ędzy instytucjami
1.
Przepisy art. 35 maj
ą także zastosowanie do świadczeń, o których
mowa w tym rozdziale, a zwrot dokonywany jest na podstawie
faktycznie poniesionych kosztów.
2.
Dwa lub kilka Pa
ństw Członkowskich lub właściwe władze tych
pa
ństw mogą przewidzieć inne sposoby dokonywania zwrotów lub
odst
ąpić od wszelkich zwrotów między instytucjami podlegającymi
ich w
łaściwości.
ROZDZIA
Ł 3
Świadczenia z tytułu śmierci
Artyku
ł 42
Prawo do
świadczeń w przypadku gdy śmierć nastąpiła, lub gdy
uprawniony zamieszkuje, w Pa
ństwie Członkowskim innym niż
w
łaściwe Państwo Członkowskie
1.
Je
żeli ubezpieczony lub członek jego rodziny umrze na terytorium
Pa
ństwa Członkowskiego innego niż właściwe Państwo Członkowskie,
uwa
ża się, że śmierć nastąpiła na terytorium we właściwym Państwie
Cz
łonkowskim.
2.
Instytucja w
łaściwa zobowiązana jest do przyznania świadczeń
z tytu
łu śmierci należnych na podstawie stosowanego przez nią ustawo-
dawstwa, nawet je
żeli odbiorca świadczenia zamieszkuje na terytorium
Pa
ństwa Członkowskiego innego niż właściwe Państwo Członkowskie.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 26
3.
Przepisy ust. 1 i 2 stosuje si
ę również w przypadku gdy śmierć
nast
ąpiła z powodu wypadku przy pracy lub choroby zawodowej.
Artyku
ł 43
Udzielanie
świadczeń w przypadku śmierci emeryta lub rencisty
1.
W przypadku
śmierci emeryta lub rencisty, któremu świadczenie
przys
ługiwało na podstawie ustawodawstwa jednego Państwa Człon-
kowskiego albo na podstawie ustawodawstw dwóch lub wi
ęcej Państw
Cz
łonkowskich, jeżeli ten emeryt lub rencista zamieszkiwał na teryto-
rium Pa
ństwa Członkowskiego innego niż to, w którym znajduje się
instytucja, na której ci
ążył obowiązek ponoszenia kosztów świadczeń
rzeczowych na podstawie przepisów art. 24 i 25,
świadczenia z tytułu
śmierci należne na podstawie stosowanego przez nią ustawodawstwa
udzielane s
ą przez tę instytucję na jej koszt, tak jak gdyby emeryt lub
rencista w chwili
śmierci zamieszkiwał terytorium Państwa Członkow-
skiego, w którym instytucja si
ę znajduje.
2.
Przepisy ust. 1 stosuje si
ę mutatis mutandis do członków rodziny
emeryta lub rencisty.
ROZDZIA
Ł 4
Świadczenia z tytułu inwalidztwa
Artyku
ł 44
Osoby podlegaj
ące wyłącznie ustawodawstwu typu A
1.
Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia
łu określenie
„ustawodawstwo typu A” oznacza takie ustawodawstwo, na podstawie
którego kwota
świadczeń z tytułu inwalidztwa nie zależy od długości
okresów ubezpieczenia lub zamieszkania i które jest w sposób wyra
źny
zawarte przez Pa
ństwo Członkowskie w załączniku VI, a określenie
„ustawodawstwo typu B” oznacza każde inne ustawodawstwo.
2.
Osoba, która podlega
ła kolejno lub na przemian ustawodawstwu
dwóch lub wi
ęcej Państw Członkowskich i która ukończyła okresy
ubezpieczenia lub zamieszkania wy
łącznie na podstawie ustawodawstwa
typu A, jest uprawniona do
świadczeń wyłącznie z instytucji Państwa
Cz
łonkowskiego, którego ustawodawstwo było właściwe w chwili, gdy
wyst
ąpiła niezdolność do pracy, po której nastąpiło inwalidztwo
z uwzgl
ędnieniem, w odpowiednich przypadkach, przepisów art. 45,
i otrzymuje takie
świadczenia zgodnie z tym ustawodawstwem.
3.
Osoba,
która
nie
jest
uprawniona
do
świadczeń zgodnie
z przepisami ust. 2, otrzymuje
świadczenia, do których jest uprawniona
na
podstawie
ustawodawstwa
innego
Pa
ństwa Członkowskiego
z uwzgl
ędnieniem, w odpowiednich przypadkach, przepisów art. 45.
4.
Je
żeli ustawodawstwo, o którym mowa w ust. 2 i 3, zawiera
zasady obni
żania, zawieszania lub wstrzymywania świadczeń z tytułu
inwalidztwa w przypadku kumulacji z innymi dochodami lub ze
świad-
czeniami innego rodzaju w rozumieniu art. 53 ust. 2, to zastosowanie
maj
ą, mutatis mutandis, przepisy art. 53 ust. 3 i art. 55 ust. 3.
Artyku
ł 45
Przepisy szczególne dotycz
ące sumowania kresów ubezpieczenia
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo
uzale
żnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa do świadczeń od
uko
ńczenia okresów ubezpieczenia lub zamieszkania stosuje,
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 27
w przypadkach, w których jest to niezb
ędne, mutatis mutandis, przepisy
art. 51 ust. 1.
Artyku
ł 46
Osoby
podlegaj
ące wyłącznie ustawodawstwu typu B lub
ustawodawstwu typu A i B
1.
Osoba, która podlega
ła kolejno lub na przemian ustawodawstwu
dwóch lub wi
ęcej Państw Członkowskich, z których co najmniej jedno
nie jest ustawodawstwem typu A, jest uprawniona do
świadczeń
zgodnie z przepisami rozdzia
łu 5, które mają zastosowanie mutatis
mutandis, z uwzgl
ędnieniem przepisów ust. 3.
2.
Je
żeli jednak zainteresowany podlegał poprzednio ustawodawstwu
typu B, a cierpi na niezdolno
ść do pracy, po której nastąpiło inwa-
lidztwo na podstawie ustawodawstwa typu A, to otrzymuje
świadczenia
zgodnie z przepisami art. 44 pod warunkiem
że:
— spełnia warunki wymagane wyłącznie przez to ustawodawstwo lub
przez inne ustawodawstwa tego samego rodzaju, z uwzgl
ędnieniem,
w odpowiednim przypadku, przepisów art. 45, ale bez konieczno
ści
uwzgl
ędniania okresów ubezpieczenia lub zamieszkania ukończo-
nych z uwzgl
ędnieniem ustawodawstwa typu B, oraz
— nie ubiega się o żadne świadczenia z tytułu starości,
z uwzgl
ędnieniem przepisów art. 50 ust. 1.
3.
Decyzja podj
ęta przez instytucję Państwa Członkowskiego, doty-
cz
ąca stopnia inwalidztwa wnioskującego jest wiążąca dla instytucji
innego zainteresowanego Pa
ństwa Członkowskiego, pod warunkiem że
zgodno
ść między ustawodawstwami tych Państw w sprawie warunków
odnosz
ących
si
ę
do
stopni
inwalidztwa
jest
potwierdzona
w za
łączniku VII.
Artyku
ł 47
Pog
łębienie się stanu inwalidztwa
1.
W razie pog
łębienia się stanu inwalidztwa, z powodu którego
osoba korzysta ze
świadczeń na podstawie ustawodawstwa jednego
lub wi
ęcej Państw Członkowskich, stosuje się następujące przepisy,
z uwzgl
ędnieniem pogłębienia się stanu inwalidztwa:
a)
świadczenia udzielane są, mutatis mutandis, zgodnie z przepisami
rozdzia
łu 5;
b) je
żeli jednak zainteresowany podlegał dwom lub kilku ustawodaw-
stwom typu A, a od chwili gdy korzysta ze
świadczeń, nie podlegał
ustawodawstwu innego Pa
ństwa Członkowskiego, świadczenia są
udzielane zgodnie z przepisami art. 44 ust. 2.
2.
Je
żeli całkowita kwota świadczenia lub świadczeń należnych
zgodnie z ust. 1 jest ni
ższa od kwoty świadczenia, które zainteresowany
otrzymywa
ł na koszt instytucji wcześniej zobowiązanej do wypłaty
świadczeń, to instytucja ta jest zobowiązana do wypłaty dodatku stano-
wi
ącego różnicę między wspomnianymi kwotami.
3.
Je
żeli zainteresowany nie jest uprawniony do świadczeń udziela-
nych na koszt instytucji innego Pa
ństwa Członkowskiego, instytucja
w
łaściwa pierwszego państwa zobowiązana jest do przyznania świad-
cze
ń, zgodnie z ustawodawstwem tego państwa, z uwzględnieniem
pog
łębienia się stanu inwalidztwa oraz w odpowiednim przypadku,
przepisów art. 45.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 28
Artyku
ł 48
Zamiana
świadczeń z tytułu inwalidztwa na świadczenia z tytułu
staro
ści
1.
Świadczenia z tytułu inwalidztwa zamienia się, w odpowiednim
przypadku, na
świadczenia z tytułu starości, na warunkach przewidzia-
nych przez ustawodawstwo lub ustawodawstwa, na podstawie których
zosta
ły one przyznane oraz zgodnie z przepisami rozdziału 5.
2.
W przypadkach, gdy osoba pobieraj
ąca świadczenia z tytułu inwa-
lidztwa uprawniona jest do ubiegania si
ę o przyznanie świadczenia
z tytu
łu starości na podstawie ustawodawstwa jednego lub więcej
Pa
ństw Członkowskich, zgodnie z przepisami art. 50, każda instytucja,
zobowi
ązana do udzielania świadczeń z tytułu inwalidztwa na podstawie
ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego kontynuuje wypłacanie takiej
osobie
świadczeń z tytułu inwalidztwa, do których zainteresowany ma
prawo na podstawie stosowanego przez t
ę instytucję ustawodawstwa, aż
do chwili, gdy przepisy ust. 1 b
ędą miały zastosowanie do tej instytucji
lub tak d
ługo, jak zainteresowany spełnia warunki dotyczące takich
świadczeń.
3.
W przypadkach, gdy
świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane
na
podstawie
ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego, zgodnie
z przepisami art. 44, zamienia si
ę na świadczenia z tytułu starości
oraz w przypadkach, gdy zainteresowany nie spe
łnia jeszcze warunków
przewidzianych przez ustawodawstwo jednego lub wi
ęcej z pozostałych
Pa
ństw Członkowskich, na podstawie których otrzymuje on te świad-
czenia, zainteresowany otrzyma od tego lub od tych Pa
ństw Członkow-
skich
świadczenia z tytułu inwalidztwa od dnia zamiany.
Te
świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane są zgodnie z przepisami
rozdzia
łu 5, tak jak gdyby rozdział ten miał zastosowanie w chwili, gdy
wyst
ąpiła niezdolność do pracy, po której nastąpiło inwalidztwo aż do
chwili, gdy zainteresowany spe
łni warunki kwalifikujące go do otrzy-
mywania
świadczenia z tytułu starości określone przez zainteresowane
ustawodawstwa krajowe lub, w przypadkach, gdy taka zamiana nie jest
przewidziana, tak d
ługo, jak jest on uprawniony do otrzymywania
świadczeń z tytułu inwalidztwa na podstawie tego ostatniego ustawo-
dawstwa lub ustawodawstw.
4.
Świadczenia z tytułu inwalidztwa udzielane zgodnie z przepisami
art. 44 przeliczane s
ą zgodnie z przepisami rozdziału 5, kiedy tylko
beneficjent spe
łni warunki kwalifikujące go do otrzymywania świad-
czenia z tytu
łu inwalidztwa określone przez ustawodawstwo typu
B lub kiedy tylko otrzyma
świadczenia z tytułu starości na podstawie
ustawodawstwa innego Pa
ństwa Członkowskiego.
Artyku
ł 49
Przepisy szczególne dotycz
ące urzędników służby cywilnej
Przepisy art. 6, 44, 46, 47 i 48 oraz art. 60 ust. 2 i 3 maj
ą zastosowanie,
mutatis mutandis, do osób obj
ętych systemem szczególnym dla urzęd-
ników s
łużby cywilnej.
ROZDZIA
Ł 5
Emerytury i renty rodzinne
Artyku
ł 50
Przepisy ogólne
1.
Wszystkie instytucje w
łaściwe określą uprawnienie do świadczeń
na podstawie ustawodawstw Pa
ństw Członkowskich, którym podlegał
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 29
zainteresowany, kiedy z
łożone zostanie podanie o przyznanie świad-
czenia, o ile zainteresowany w sposób wyra
źny nie ubiega się
o odroczenie przyznania
świadczeń z tytułu starości na podstawie usta-
wodawstwa jednego lub wi
ęcej Państw Członkowskich.
2.
Je
żeli w danej chwili zainteresowany nie spełnia albo już nie
spe
łnia warunków określonych przez wszystkie ustawodawstwa Państw
Cz
łonkowskich, którym podlegał, instytucje stosujące ustawodawstwo,
którego warunki zosta
ły spełnione, nie biorą pod uwagę, dokonując
wylicze
ń zgodnie z przepisami art. 52 ust. 1 lit a) lub b), okresów
spe
łnionych na podstawie ustawodawstw, których warunki nie zostały
spe
łnione lub nie są już spełniane, w przypadkach kiedy powoduje to
ni
ższą kwotę świadczenia.
3.
Przepisy ust. 2 maj
ą zastosowanie, mutatis mutandis, kiedy zain-
teresowany w sposób wyra
źny ubiega się o odroczenie przyznania
świadczeń z tytułu starości.
4.
Nowe wyliczenie dokonywane jest automatycznie, kiedy spe
łnione
s
ą warunki, jakie mają być spełnione na podstawie pozostałych ustawo-
dawstw lub kiedy zainteresowany ubiega si
ę o przyznanie świadczenia
z tytu
łu starości odroczonego zgodnie z przepisami ust. 1, o ile okresy
spe
łnione na podstawie pozostałych ustawodawstw nie zostały jeszcze
uwzgl
ędnione z tytułu przepisów ust. 2 lub 3.
Artyku
ł 51
Przepisy szczególne dotycz
ące sumowania okresów
1.
Je
żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego uzależnia przy-
znanie pewnych
świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia
wy
łącznie w odniesieniu do określonej pracy najemnej lub na własny
rachunek lub w zawodzie, który podlega szczególnemu systemowi doty-
cz
ącemu osób zatrudnionych lub pracujących na własny rachunek,
instytucja w
łaściwa tego Państwa Członkowskiego uwzględni okresy
spe
łnione na podstawie ustawodawstwa pozostałych Państw Członkow-
skich tylko wtedy, gdy zosta
ły one spełnione na podstawie podobnego
systemu lub, w przeciwnym razie, w tym samym zawodzie lub,
w odpowiednich przypadkach, przy tej samej pracy najemnej lub na
w
łasny rachunek.
Je
żeli, przy uwzględnieniu tak spełnionych okresów, zainteresowany nie
spe
łnia warunków do otrzymania świadczeń wynikających ze szczegól-
nego systemu, okresy te s
ą uwzględniane w celu udzielenia świadczeń
w ramach systemu ogólnego lub, w przeciwnym razie, systemu doty-
cz
ącego pracowników fizycznych lub umysłowych, w zależności od
przypadku, pod warunkiem
że zainteresowany przystąpił do jednego
z tych systemów.
2.
Okresy ubezpieczenia spe
łnione na podstawie szczególnego
systemu Pa
ństwa Członkowskiego są uwzględniane w celu udzielenia
świadczeń w ramach systemu ogólnego lub, w przeciwnym razie,
systemu
dotycz
ącego pracowników fizycznych lub umysłowych,
w zale
żności od przypadku, innego Państwa Członkowskiego, pod
warunkiem
że zainteresowany przystąpił do jednego z tych systemów,
nawet je
żeli okresy te zostały już uwzględnione w tym ostatnim
Pa
ństwie Członkowskim na podstawie systemu szczególnego.
▼M1
3.
W przypadkach, w których ustawodawstwo lub szczególny system
pa
ństwa członkowskiego uzależnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie
prawa do
świadczeń od tego czy zainteresowany był ubezpieczony
w czasie realizacji ryzyka, warunek ten uwa
ża się za spełniony, jeżeli
zainteresowany by
ł wcześniej ubezpieczony na podstawie ustawodaw-
stwa lub szczególnego systemu tego pa
ństwa członkowskiego, a w
chwili realizacji ryzyka jest ubezpieczony od tego samego ryzyka na
podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego lub – jeżeli
nie jest
– należy mu się świadczenie z tytułu tego samego ryzyka na
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 30
podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego. Ostatni
z warunków uwa
ża się jednakże za spełniony w przypadkach,
o których mowa w art. 57.
▼B
Artyku
ł 52
Przyznawanie
świadczeń
1.
W
łaściwa instytucja ustala wysokość świadczeń, jakie byłyby
nale
żne:
a) zgodnie z ustawodawstwem, które stosuje, wy
łącznie w przepadkach,
gdy warunki uprawnienia do
świadczeń zostały spełnione wyłącznie
na podstawie prawa krajowego (
świadczenie niezależne);
b) poprzez ustalenie teoretycznej kwoty
świadczenia, a następnie kwoty
rzeczywistej (
świadczenie proporcjonalne), w następujący sposób:
i) teoretyczna kwota
świadczenia jest równa świadczeniu, o które
zainteresowany móg
łby się ubiegać, gdyby wszystkie okresy
ubezpieczenia i/lub zamieszkania, uko
ńczone z uwzględnieniem
ustawodawstw pozosta
łych Państw Członkowskich, zostały ukoń-
czone na podstawie ustawodawstwa, które jest stosowane w dniu
przyznania
świadczenia. Jeżeli, zgodnie z tym ustawodawstwem,
kwota
świadczenia nie zależy od długości ukończonych okresów
ubezpieczenia, kwota ta zostaje uznana za kwot
ę teoretyczną;
ii) instytucja w
łaściwa ustala następnie rzeczywistą kwotę świad-
czenia proporcjonalnego, stosuj
ąc do kwoty teoretycznej stosunek
d
ługości okresów ubezpieczenia ukończonych przed realizacją
ryzyka na podstawie stosowanego przez ni
ą ustawodawstwa, do
ca
łkowitej długości okresów ubezpieczenia, ukończonych przed
realizacj
ą ryzyka na podstawie ustawodawstw wszystkich zainte-
resowanych Pa
ństw Członkowskich.
2.
W odpowiednich przypadkach, instytucja w
łaściwa stosuje do
kwoty ustalonej zgodnie z przepisami ust. 1 lit. a) i b) wszystkie zasady
dotycz
ące obniżania, zawieszania i wstrzymywania zgodnie ze stoso-
wanym przez ni
ą ustawodawstwem, w granicach przewidzianych prze-
pisami art. 53
–55.
3.
Zainteresowany jest uprawniony do otrzymywania od instytucji
w
łaściwej każdego Państwa Członkowskiego wyższej z kwot ustalonych
zgodnie z ust. 1 lit. a) i b).
▼M1
4.
W przypadkach, w których wyliczanie zgodnie z ust. 1 lit. a)
w jednym pa
ństwie członkowskim nieodmiennie wiąże się z tym, że
świadczenie niezależne jest równe lub wyższe od świadczenia propor-
cjonalnego ustalonego zgodnie z ust. 1 lit. b), instytucja w
łaściwa odstę-
puje od ustalania proporcjonalnego, pod warunkiem
że:
(i)
przypadek taki jest okre
ślony w załączniku VIII część 1;
(ii) nie ma zastosowania
żadne ustawodawstwo zawierające przepisy
wykluczaj
ące
kumulacj
ę
świadczeń,
o
których
mowa
w art. 54 i 55, chyba
że spełnione są warunki określone
w art. 55 ust. 2; oraz
(iii) w szczególnych okoliczno
ściach danego przypadku art. 57 nie ma
zastosowania do okresów uko
ńczonych na podstawie ustawodaw-
stwa innego pa
ństwa członkowskiego.
5.
Niezale
żnie od przepisów ust. 1, 2 oraz 3, ustalanie proporcjonalne
nie ma zastosowania do systemów, które zapewniaj
ą świadczenia,
w odniesieniu do których okresy czasu nie maj
ą znaczenia dla ich
ustalania
– o ile systemy te wymienione są w załączniku VIII
cz
ęść 2. W takich przypadkach zainteresowany jest uprawniony do
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 31
świadczenia,
którego
wysoko
ść
ustalana
jest
zgodnie
z ustawodawstwem danego pa
ństwa członkowskiego.
▼B
Artyku
ł 53
Zasady przeciwdzia
łania kumulacji
1.
Kumulacja
świadczeń z tytułu inwalidztwa, świadczeń z tytułu
staro
ści i rent rodzinnych ustalanych lub udzielanych na podstawie
okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spe
łnionych przez te same
osoby uwa
żana jest za kumulację świadczeń tego samego rodzaju.
2.
Kumulacja
świadczeń, które nie mogą być uważane za świad-
czenia tego samego rodzaju w rozumieniu ust. 1, uwa
żana jest za kumu-
lacj
ę świadczeń różnego rodzaju.
3.
Nast
ępujące przepisy mają zastosowanie do celów stosowania
zasad przeciwdzia
łania kumulacji określonych przez ustawodawstwo
Pa
ństwa Członkowskiego w przypadku zbiegu świadczenia z tytułu
inwalidztwa, z tytu
łu starości lub renty rodzinnej ze świadczeniem
tego samego rodzaju lub ze
świadczeniem różnego rodzaju lub
z innym dochodem:
a) instytucja w
łaściwa bierze pod uwagę świadczenia lub dochody
uzyskane w innym Pa
ństwie Członkowskim wyłącznie wtedy, gdy
stosowane przez ni
ą ustawodawstwo przewiduje uwzględnianie
świadczeń lub dochodów uzyskanych za granicą;
b) instytucja w
łaściwa bierze pod uwagę wysokość świadczeń, jakie
maj
ą być wypłacane przez inne Państwo Członkowskie przed potrą-
ceniem podatku, sk
ładek z tytułu ubezpieczenia społecznego i innych
op
łat i potrąceń indywidualnych, o ile stosowane przez nią ustawo-
dawstwo nie przewiduje stosowania zasad przeciwdzia
łania kumu-
lacji po takich potr
ąceniach, na warunkach i zgodnie z procedurami
przewidzianymi w rozporz
ądzeniu wykonawczym;
c) instytucja w
łaściwa nie uwzględni wysokości świadczeń uzyskanych
zgodnie z ustawodawstwem innego Pa
ństwa Członkowskiego na
podstawie ubezpieczenia dobrowolnego lub fakultatywnego konty-
nuowanego;
d) je
żeli jedno Państwo Członkowskie stosuje zasady przeciwdziałania
kumulacji, poniewa
ż zainteresowany otrzymuje świadczenia tego
samego rodzaju lub innego rodzaju na podstawie ustawodawstwa
innego Pa
ństwa Członkowskiego lub dochód uzyskany w innych
Pa
ństwach Członkowskich, należne świadczenie może być obniżone
wy
łącznie o kwotę takich świadczeń lub takiego dochodu.
Artyku
ł 54
Zbieg
świadczeń tego samego rodzaju
1.
W przypadkach, w których
świadczenia tego samego rodzaju
nale
żne na podstawie ustawodawstwa dwóch lub więcej Państw Człon-
kowskich kumuluj
ą się, zasady przeciwdziałania kumulacji określone
przez ustawodawstwo Pa
ństwa Członkowskiego nie mają zastosowania
do
świadczenia proporcjonalnego.
2.
Zasady przeciwdzia
łania kumulacji mają zastosowanie do świad-
czenia niezale
żnego wyłącznie wtedy, gdy dane świadczenie jest:
a)
świadczeniem, którego kwota nie zależy od długości okresów ubez-
pieczenia lub zamieszkania
lub
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 32
b)
świadczeniem, którego kwota ustalana jest na podstawie zaliczonego
okresu uwa
żanego za spełniony pomiędzy dniem realizacji ryzyka
a terminem pó
źniejszym, zbiegającym się ze:
i)
świadczeniem tego samego typu, z wyjątkiem przypadków,
w których dwa lub wi
ęcej Państw Członkowskich zawarło
umow
ę o unikaniu wielokrotnego uwzględniania tego samego
zaliczonego okresu; lub
ii)
świadczeniem, o którym mowa w lit. a).
Świadczenia i umowy, o których mowa w lit. a) i b), wymienione są
w za
łączniku IX.
Artyku
ł 55
Zbieg
świadczeń różnego rodzaju
1.
Je
żeli otrzymanie świadczeń różnego rodzaju lub innego dochodu
wymaga zastosowania zasad przeciwdzia
łania kumulacji przewidzianych
przez
ustawodawstwo
zainteresowanych
Pa
ństw Członkowskich
w odniesieniu do:
a) dwóch lub wi
ęcej niezależnych świadczeń, to instytucje właściwe
podziel
ą kwoty świadczenia lub świadczeń lub innych dochodów,
które zosta
ły uwzględnione, przez liczbę świadczeń podlegających
wspomnianym zasadom;
jednak
że zastosowanie przepisów niniejszej litery nie może pozba-
wia
ć zainteresowanego jego statusu emeryta lub rencisty do celów
stosowania przepisów pozosta
łych rozdziałów niniejszego tytułu na
warunkach i zgodnie z procedurami okre
ślonymi w rozporządzeniu
wykonawczym;
b) jednego lub wi
ęcej świadczeń proporcjonalnych, to instytucje właś-
ciwe wezm
ą pod uwagę świadczenie lub świadczenia lub inne
dochody i wszystkie sk
ładniki przewidziane do celów stosowania
zasad przeciwdzia
łania kumulacji jako funkcję stosunku okresów
ubezpieczenia
i/lub
zamieszkania
ustalonych
do
wylicze
ń,
o których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) punkt ii);
c) jednego lub wi
ęcej świadczeń niezależnych oraz jednego lub kilku
świadczeń proporcjonalnych, to instytucje właściwe stosują, mutatis
mutandis, przepisy lit. a) w odniesieniu do
świadczeń niezależnych
oraz przepisy lit. b) w odniesieniu do
świadczeń proporcjonalnych.
2.
Instytucja w
łaściwa nie stosuje podanego podziału w odniesieniu
do
świadczeń niezależnych, jeżeli stosowane przez nią ustawodawstwo
przewiduje uwzgl
ędnianie świadczeń różnego rodzaju i/lub innych
dochodów oraz wszystkich innych sk
ładników w ustalaniu części ich
kwoty okre
ślanej jako funkcja stosunku okresów ubezpieczenia i/lub
zamieszkania, o których mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) punkt ii).
3.
Przepisy ust.
1 i 2 maj
ą zastosowanie mutatis mutandis
w przypadkach, w których ustawodawstwo jednego lub wi
ęcej Państw
Cz
łonkowskich przewiduje, że prawo do świadczenia nie może być
nabyte w przypadku, kiedy zainteresowany otrzymuje
świadczenie
innego rodzaju nale
żne na podstawie ustawodawstwa innego Państwa
Cz
łonkowskiego lub inny dochód.
Artyku
ł 56
Przepisy dodatkowe dotycz
ące wyliczania świadczeń
1.
Do celu wyliczenia kwot teoretycznych i proporcjonalnych,
o których mowa w art. 52 ust. 1 lit b) obowi
ązują następujące zasady:
a) w przypadkach gdy ca
łkowita długość okresów ubezpieczenia i/lub
zamieszkania spe
łnionych przed realizacją ryzyka na podstawie
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 33
ustawodawstw wszystkich zainteresowanych Pa
ństw Członkowskich
jest wi
ększa od maksymalnego okresu wymaganego przez ustawo-
dawstwo jednego z tych Pa
ństw Członkowskich do otrzymania
pe
łnego świadczenia, instytucja właściwa tego Państwa Członkow-
skiego we
źmie pod uwagę ten okres maksymalny zamiast całkowitej
d
ługości ukończonych okresów; ta metoda wyliczania nie skutkuje
obci
ążeniem tej instytucji kosztem świadczenia większego od
pe
łnego świadczenia przewidzianego na podstawie stosowanego
przez ni
ą ustawodawstwa. Niniejszy przepis nie ma zastosowania
do
świadczeń, których wysokość nie zależy od długości ubezpie-
czenia;
b) procedura uwzgl
ędniania nakładających się okresów określona
zosta
ła w rozporządzeniu wykonawczym;
c) je
żeli ustawodawstwo Państwa Członkowskiego stanowi, że świad-
czenia maj
ą być wyliczane na podstawie dochodów, składek,
podstaw sk
ładek, podwyżek, zarobków, innych kwot lub kombinacji
wi
ęcej niejednej z nich (średnich, proporcjonalnych, zryczałtowa-
nych lub zaliczonych), instytucja w
łaściwa:
i) okre
śla podstawę ustalania świadczeń wyłącznie na podstawie
okresów ubezpieczenia uko
ńczonych na podstawie stosowanego
przez ni
ą ustawodawstwa;
ii) wykorzystuje, w celu okre
ślenia kwoty wyliczanej na podstawie
okresów ubezpieczenia i/lub zamieszkania spe
łnionych zgodnie
z ustawodawstwem pozosta
łych Państw Członkowskich, te
same sk
ładniki określane lub odnotowywane dla okresów ubez-
pieczenia uko
ńczonych na podstawie stosowanego przez nią usta-
wodawstwa;
►M1 w przypadkach, w których jest to niezbędne ◄ zgodnie
z procedurami okre
ślonymi w załączniku XI dla zainteresowanych
Pa
ństw Członkowskich;
▼M1
d) W przypadku gdy lit. c) nie ma zastosowania, poniewa
ż ustawodaw-
stwo pa
ństwa członkowskiego stanowi, że świadczenie ma być wyli-
czane na podstawie elementów innych ni
ż okresy ubezpieczenia lub
zamieszkania, które nie s
ą związane z czasem, instytucja właściwa
bierze pod uwag
ę – w odniesieniu do każdego z okresów ubezpie-
czenia lub zamieszkania uko
ńczonych na podstawie ustawodawstwa
jakiegokolwiek innego pa
ństwa członkowskiego – kwotę zgromadzo-
nego kapita
łu, kapitału uznawanego za zgromadzony lub jakikolwiek
inny element s
łużący do wyliczania zgodnie ze stosowanym przez
ni
ą ustawodawstwem, podzielone przez jednostki okresów odpowia-
daj
ące im w danym systemie emerytalno-rentowym.
▼B
2.
Przepisy ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego, dotyczące
rewaloryzacji sk
ładników branych pod uwagę w celu wyliczenia świad-
cze
ń, stosuje się do składników, w odpowiednim przypadku, jakie
bierze
pod
uwag
ę instytucja właściwa tego Państwa, zgodnie
z przepisami ust. 1, z tytu
łu okresów ubezpieczenia lub zamieszkania
uko
ńczonych na podstawie ustawodawstwa innych Państw Członkow-
skich.
Artyku
ł 57
Okresy ubezpieczenia lub zamieszkania krótsze ni
ż jeden rok
1.
Nie naruszaj
ąc przepisów art. 52 ust. 1 lit. b), instytucja Państwa
Cz
łonkowskiego nie jest zobowiązana do przyznania świadczeń z tytułu
okresów uko
ńczonych na podstawie stosowanego przez nią ustawodaw-
stwa, które s
ą uwzględniane w chwili realizacji ryzyka, jeżeli:
— długość wspomnianych okresów jest mniejsza niż jeden rok,
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 34
oraz
— uwzględniając wyłącznie te okresy, żadne prawo do świadczeń nie
zosta
ło nabyte na podstawie tego ustawodawstwa.
Do celów stosowania przepisów niniejszego artyku
łu określenie
„okresy” oznacza wszystkie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia, pracy
na w
łasny rachunek lub zamieszkania, które albo kwalifikują się do
wspomnianego
świadczenia, albo bezpośrednio je zwiększają.
2.
Instytucja w
łaściwa każdego zainteresowanego Państwa Człon-
kowskiego bierze pod uwag
ę okresy określone w ust. 1 do celów stoso-
wania przepisów art. 52 ust. 1 lit. b) punkt i).
3.
W przypadku gdy stosowanie przepisów ust. 1 spowodowa
łoby
zwolnienie ze zobowi
ązań wszystkich instytucji zainteresowanych
Pa
ństw Członkowskich, świadczenia są przyznawane wyłącznie na
podstawie ustawodawstwa ostatniego z tych pa
ństw, którego warunki
s
ą spełnione, tak jak gdyby wszystkie okresy ubezpieczenia, spełnione
i brane pod uwag
ę zgodnie z przepisami art. 6 i art. 51 ust. 1 i 2 zostały
spe
łnione na podstawie ustawodawstwa tego Państwa Członkowskiego.
▼M1
4.
Niniejszy artyku
ł nie ma zastosowania do systemów wymienio-
nych w za
łączniku VIII część 2.
▼B
Artyku
ł 58
Przyznawanie dodatków
1.
Świadczeniobiorca, do którego stosują się przepisy niniejszego
rozdzia
łu, nie może, w Państwie Członkowskim, w którym ma miejsce
zamieszkania i na podstawie ustawodawstwa którego p
łatne jest świad-
czenie, otrzyma
ć świadczenia, które jest niższe od świadczenia minimal-
nego ustalonego przez to ustawodawstwo za okres ubezpieczenia lub
zamieszkania równy wszystkim okresom branym pod uwag
ę do wypłaty
zgodnie z przepisami niniejszego rozdzia
łu.
2.
Instytucja w
łaściwa tego Państwa Członkowskiego wypłaca
uprawnionemu przez okres jego zamieszkania na terytorium tego
pa
ństwa dodatek równy różnicy między całkowitą wysokością świad-
cze
ń należnych na podstawie przepisów niniejszego rozdziału a kwotą
świadczenia minimalnego.
Artyku
ł 59
Ponowne obliczenie i rewaloryzacja
świadczeń
1.
Je
żeli metoda ustalania wysokości świadczeń lub zasady wyli-
czania
świadczeń ulegają zmianie na podstawie ustawodawstwa Państwa
Cz
łonkowskiego lub jeżeli sytuacja osobista zainteresowanego ulega
istotnej zmianie, która, na podstawie tego ustawodawstwa, prowadzi
łaby
do dostosowania kwoty
świadczenia, to zgodnie z przepisami art. 52
dokonywane jest ponowne jej obliczenie.
2.
Natomiast je
żeli z powodu wzrostu kosztów utrzymania, wahania
poziomu wynagrodze
ń lub czynników stanowiących przyczynę dosto-
sowa
ń, świadczenia należne od zainteresowanych Państw ulegają okreś-
lonej zmianie procentowej lub kwotowej, to procent ten lub kwota musi
by
ć stosowana bezpośrednio do świadczeń ustalonych, zgodnie
z przepisami art. 52, bez dokonywania ponownego obliczania.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 35
Artyku
ł 60
Przepisy szczególne dla urz
ędników służby cywilnej
1.
Przepisy art. 6, 50, 51 ust. 3 i 59 maj
ą zastosowanie, mutatis
mutandis, do osób obj
ętych systemem szczególnym dla urzędników
s
łużby cywilnej.
2.
Jednak je
żeli ustawodawstwo właściwego Państwa Członkow-
skiego uzale
żnia nabycie, zachowanie lub odzyskanie prawa do świad-
cze
ń na podstawie systemu szczególnego dla urzędników służby
cywilnej od tego czy wszystkie okresy ubezpieczenia zosta
ły spełnione
na podstawie jednego lub wi
ęcej systemów szczególnych dla urzęd-
ników s
łużby cywilnej w tym Państwie Członkowskim lub czy są
uwa
żane przez ustawodawstwo tego państwa za równoważne z tymi
okresami, instytucja w
łaściwa tego państwa bierze pod uwagę tylko
okresy, które mog
ą być uznane na podstawie stosowanego przez nią
ustawodawstwa.
Je
żeli, z uwzględnieniem tak ukończonych okresów, zainteresowany nie
spe
łnia warunków do otrzymania tych świadczeń, okresy te uwzględ-
niane s
ą w celu przyznania świadczeń na podstawie systemu ogólnego
lub, w przeciwnym razie, programu stosuj
ącego się do pracowników
fizycznych lub umys
łowych, w zależności od przypadku.
3.
W przypadkach, w których, na podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa
Cz
łonkowskiego, świadczenia wynikające z systemu szczególnego dla
urz
ędników służby cywilnej wyliczane są na podstawie ostatniego
wynagrodzenia
lub
ostatnich
wynagrodze
ń
otrzymywanych
w odno
śnym okresie, instytucja właściwa tego państwa bierze pod
uwag
ę, do celów wyliczania, tylko te wynagrodzenia, właściwie zrewa-
loryzowane, które otrzymywane by
ły w okresie lub w okresach,
w których zainteresowany podlega
ł temu ustawodawstwu.
ROZDZIA
Ł 6
Zasiłki dla bezrobotnych
Artyku
ł 61
Zasady
szczególne
w
odniesieniu
do
kumulacji
okresów
ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek
1.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo uzale
żnia nabycie, zachowanie, odzyskanie lub kontynuację
prawa do
świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia, zatrudnienia
lub pracy na w
łasny rachunek, bierze pod uwagę, w niezbędnym
zakresie, okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w
łasny
rachunek uko
ńczone na podstawie ustawodawstwa innego Państwa
Cz
łonkowskiego, tak jak gdyby były one ukończone na podstawie
stosowanego przez ni
ą ustawodawstwa.
Jednak w przypadkach, gdy stosuj
ące się ustawodawstwo uzależnia
prawo do
świadczeń od spełnienia okresów ubezpieczenia, to okresy
ubezpieczenia, zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek ukończone
na podstawie ustawodawstwa innego Pa
ństwa Członkowskiego nie są
brane pod uwag
ę, o ile nie byłyby one uznawane za okresy ubezpie-
czenia, gdyby zosta
ły ukończone zgodnie z mającym zastosowanie usta-
wodawstwem.
2.
Z wyj
ątkiem przypadków, o których mowa w art. 65 ust. 5 lit. a),
zastosowanie przepisów ust. 1 niniejszego artyku
łu uzależnione jest od
spe
łnienia ostatnio przez zainteresowanego, zgodnie z ustawodawstwem,
na podstawie którego ubiega si
ę on o świadczenia:
— okresów ubezpieczenia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga okresów
ubezpieczenia,
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 36
— okresów zatrudnienia, jeżeli ustawodawstwo to wymaga okresów
zatrudnienia lub
— okresów pracy na własny rachunek, jeżeli ustawodawstwo to
wymaga okresów pracy na w
łasny rachunek.
Artyku
ł 62
Ustalanie wysoko
ści świadczeń
1.
Instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawo-
dawstwo przewiduje ustalanie wysoko
ści świadczeń na podstawie wyso-
ko
ści poprzedniego wynagrodzenia lub dochodu zawodowego, bierze
pod uwag
ę wyłącznie wynagrodzenie lub dochód zawodowy, który
zainteresowany otrzymywa
ł z tytułu swojego ostatniego zatrudnienia
lub pracy na w
łasny rachunek na podstawie wspomnianego ustawodaw-
stwa.
2.
Przepisy
ust.
1
maj
ą także zastosowanie w przypadkach,
w których ustawodawstwo stosowane przez instytucj
ę właściwą przewi-
duje szczególny okres odniesienia do celów ustalania wynagrodzenia,
które s
łuży za podstawę wyliczania świadczeń oraz kiedy przez całość
lub przez cz
ęść tego okresu zainteresowany podlegał ustawodawstwu
innego Pa
ństwa Członkowskiego.
3.
W drodze odst
ępstwa od przepisów ust. 1 i 2, w odniesieniu do
►M1 bezrobotni ◄ objętych przepisami art. 65 ust. 5 lit. a), instytucja
miejsca zamieszkania bierze pod uwag
ę wynagrodzenie lub dochód
zawodowy, który zainteresowany otrzymywa
ł w Państwie Członkow-
skim, którego ustawodawstwu podlega
ł w okresie swojego ostatniego
zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek zgodnie z przepisami roz-
porz
ądzenia wykonawczego.
Artyku
ł 63
Przepisy szczególne w odniesieniu do uchylenia zasad zamieszkania
Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia
łu, przepisy art. 7
maj
ą zastosowanie wyłącznie w przypadkach przewidzianych przez
art. 64 i 65 oraz w okre
ślonych w tych artykułach granicach.
Artyku
ł 64
Bezrobotni udaj
ący się do innego Państwa Członkowskiego
1.
Bezrobotny w pe
łnym wymiarze, który spełnia warunki wymagane
przez ustawodawstwo w
łaściwego Państwa Członkowskiego w celu
uzyskania prawa do
świadczeń i który udaje się do innego Państwa
Cz
łonkowskiego w celu poszukiwania tam zatrudnienia, zachowuje
prawo do tych
świadczeń pieniężnych, na warunkach i w granicach
ni
żej określonych:
a) przed swoim wyjazdem musi by
ć zarejestrowany jako poszukujący
pracy i pozostawa
ć w dyspozycji służb zatrudnienia państwa właści-
wego, co najmniej przez cztery tygodnie od chwili utraty pracy.
Jednak
że właściwe urzędy lub instytucje mogą wyrazić zgodę na
jego wyjazd przed up
ływem tego terminu;
b) musi zarejestrowa
ć się jako poszukujący pracy w urzędach zatrud-
nienia Pa
ństwa Członkowskiego, do którego się udaje, podporząd-
kowa
ć się organizowanej przez nie procedurze kontroli oraz prze-
strzega
ć warunków określonych na podstawie ustawodawstwa tego
pa
ństwa. Warunek ten uważa się za spełniony w odniesieniu do
okresu poprzedzaj
ącego rejestrację, jeżeli zainteresowany dokona
jej w ci
ągu siedmiu dni, licząc od dnia, w którym przestał pozos-
tawa
ć w dyspozycji urzędów zatrudnienia państwa, z którego wyje-
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 37
cha
ł. W wyjątkowych przypadkach termin ten może być przedłużony
przez w
łaściwe urzędy lub instytucje;
c) prawo do
świadczeń zachowywane jest przez okres trzech miesięcy,
licz
ąc od chwili, gdy zainteresowany przestał pozostawać
w dyspozycji s
łużb zatrudnienia Państwa Członkowskiego, które
opu
ścił, przy czym łączny okres, przez który przyznawane są świad-
czenia, nie mo
że przekraczać okresu udzielania świadczeń, do
których by
ł uprawniony na podstawie ustawodawstwa tego państwa.
Termin trzech miesi
ęcy może być przedłużony przez właściwe
urz
ędy lub instytucje maksymalnie do sześciu miesięcy;
d)
świadczenia są udzielane przez instytucję właściwą zgodnie ze stoso-
wanym przez ni
ą ustawodawstwem i na jej własny koszt.
2.
Je
żeli zainteresowany powraca do państwa właściwego w chwili
zako
ńczenia lub przed upływem okresu, przez który jest uprawniony do
świadczeń na podstawie przepisów ust. 1 lit. c), jest nadal uprawniony
do
świadczeń zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa Członkow-
skiego. Traci natomiast prawo do
świadczeń na podstawie ustawodaw-
stwa pa
ństwa właściwego, jeżeli nie powróci tam w chwili zakończenia
lub przed up
ływem tego okresu, o ile przepisy tego ustawodawstwa nie
s
ą bardziej korzystne. W wyjątkowych przypadkach właściwe urzędy
lub instytucje mog
ą wyrazić zgodę na powrót zainteresowanego
w terminie pó
źniejszym bez utraty prawa do świadczeń.
3.
O ile ustawodawstwo w
łaściwego Państwa Członkowskiego nie
jest bardziej korzystne, maksymalny okres, przez który zachowane jest
prawo do
świadczeń między dwoma okresami zatrudnienia zgodnie
z przepisami ust. 1 wynosi trzy miesi
ące. Okres ten może być przed-
łużony przez właściwe urzędy lub instytucje maksymalnie do sześciu
miesi
ęcy.
4.
Ustalenia dotycz
ące wymiany informacji, współpracy i wzajemnej
pomocy mi
ędzy urzędami i instytucjami państwa właściwego i Państwa
Cz
łonkowskiego, do którego udaje się bezrobotny w celu poszukiwania
tam zatrudnienia okre
śla rozporządzenie wykonawcze.
Artyku
ł 65
Bezrobotni, którzy zamieszkiwali w Pa
ństwie Członkowskim innym
ni
ż państwo właściwe
1.
Bezrobotny cz
ęściowo lub w pewnych odstępach czasu, który,
w okresie swojego ostatniego zatrudnienia lub pracy na w
łasny
rachunek mia
ł miejsce zamieszkania w innym Państwie Członkowskim
ni
ż właściwe Państwo Członkowskie, pozostaje w dyspozycji urzędów
zatrudnienia w
łaściwego Państwa Członkowskiego. Korzysta on ze
świadczeń zgodnie z ustawodawstwem właściwego Państwa Członkow-
skiego, tak jak gdyby zamieszkiwa
ł na terytorium tego państwa. Świad-
czenia te udzielane s
ą przez instytucję właściwego Państwa Członkow-
skiego.
2.
Ca
łkowicie bezrobotny, który, w okresie swojego ostatniego
zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek miał miejsce zamieszkania
w innym Pa
ństwie Członkowskim niż właściwe Państwo Członkowskie,
i który nadal mieszka w tym pa
ństwie lub powróci do tego państwa,
pozostaje w dyspozycji urz
ędów zatrudnienia Państwa Członkowskiego,
w którym ma miejsce zamieszkania. Bez uszczerbku dla przepisów
art.
64,
ca
łkowicie bezrobotny może, dodatkowo, pozostawać
w dyspozycji urz
ędów zatrudnienia państwa, w którym wykonywał
sw
ą ostatnią pracę najemną lub pracę na własny rachunek.
Bezrobotny,
nieb
ędący pracownikiem przygranicznym, który nie
powraca do Pa
ństwa Członkowskiego, w którym ma miejsce zamiesz-
kania, oddaje si
ę do dyspozycji służb zatrudnienia na terytorium
Pa
ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu podlegał ostatnio.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 38
3.
Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze, rejestruje
si
ę jako poszukujący pracy w urzędach zatrudnienia Państwa Członkow-
skiego, w którym ma miejsce zamieszkania, podporz
ądkowuje się orga-
nizowanej przez nie procedurze kontrolnej oraz przestrzega warunków
okre
ślonych na podstawie ustawodawstwa tego Państwa Członkow-
skiego. Je
żeli decyduje się on także na rejestrację jako poszukujący
pracy w Pa
ństwie Członkowskim, w którym wykonywał swą ostatnią
prac
ę najemną lub pracę na własny rachunek, przestrzega on zobo-
wi
ązań mających zastosowanie w tym państwie.
4.
Wprowadzenie w
życie ust. 2 zdanie drugie oraz ust. 3 zdanie
drugie, jak równie
ż ustaleń dotyczących wymiany informacji, współ-
pracy i wzajemnej pomocy mi
ędzy urzędami i instytucjami Państwa
Cz
łonkowskiego, w którym bezrobotny ma miejsce zamieszkania
i Pa
ństwa Członkowskiego, w którym był on ostatnio zatrudniony
okre
ślają przepisy rozporządzenia wykonawczego.
5.
a) Bezrobotny, o którym mowa w ust. 2 zdanie pierwsze i drugie,
otrzymuje
świadczenia zgodnie z ustawodawstwem Państwa
Cz
łonkowskiego, w którym ma on miejsce zamieszkania, tak
jak gdyby podlega
ł temu ustawodawstwu w okresie swojego
ostatniego zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek. Świad-
czenia te udzielane s
ą przez instytucję miejsca zamieszkania.
b) Jednak
że pracownik nie będący pracownikiem przygra-
nicznym, który korzysta ze
świadczeń na koszt instytucji
Pa
ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwu ostatnio
podlega
ł, korzysta przede wszystkim, po powrocie do państwa,
w którym ma miejsce zamieszkania, ze
świadczeń zgodnie
z przepisami art. 64, przy czym korzystanie ze
świadczeń
zgodnie z lit. a) zostaje zawieszone na okres, przez który
bezrobotny korzysta ze
świadczeń na podstawie ustawodaw-
stwa, któremu ostatnio podlega
ł.
6.
Świadczenia udzielane przez instytucję miejsca zamieszkania
zgodnie
z
ust.
5
udzielane
s
ą nadal na jej koszt. Jednak,
z zastrze
żeniem ust. 7, instytucja właściwa Państwa Członkowskiego,
którego ustawodawstwu bezrobotny ostatnio podlega
ł, zwraca instytucji
miejsca zamieszkania pe
łną kwotę świadczeń wypłaconych przez tę
pierwsz
ą instytucję w ciągu pierwszych trzech miesięcy. Kwota zwrotu
w tym okresie nie mo
że przekraczać kwoty należnej, w przypadku
bezrobocia, na podstawie ustawodawstwa w
łaściwego Państwa Człon-
kowskiego. W przypadku, o którym mowa w ust. 5 lit. b), okres,
w którym
świadczenia są udzielane zgodnie z przepisami art. 64, jest
odejmowany od okresu, o którym mowa w zdaniu drugim niniejszego
ust
ępu. Ustalenia dotyczące zwrotu określają przepisy rozporządzenia
wykonawczego.
7.
Jednak
że okres zwrotu, o którym mowa w ust. 6, zostaje przed-
łużony do pięciu miesięcy, kiedy zainteresowany, w okresie poprzed-
nich 24 miesi
ęcy, spełnił co najmniej dwunastomiesięczne okresy
zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek w Państwie Członkowskim,
którego ustawodawstwu ostatnio podlega
ł, w przypadkach, gdy okresy
takie kwalifikowa
łyby się do celów ustalania uprawnienia do zasiłków
dla bezrobotnych.
8.
Do celów stosowania przepisów ust. 6 i 7, dwa lub wi
ęcej Państw
Cz
łonkowskich lub ich właściwe władze mogą przewidzieć inne
sposoby dokonywania zwrotów lub zaniecha
ć dokonywania wszelkich
zwrotów mi
ędzy instytucjami podlegającymi ich właściwości.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 39
RODZIA
Ł 7
Świadczenia przedemerytalne
Artyku
ł 66
Świadczenia
W przypadkach, w których stosuj
ące się ustawodawstwo uzależnia
prawo do
świadczeń przedemerytalnych od spełnienia okresów ubezpie-
czenia, zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek, nie mają zastoso-
wania przepisy art. 6.
ROZDZIA
Ł 8
Świadczenia rodzinne
Artyku
ł 67
Cz
łonkowie rodziny, którzy zamieszkują w innym Państwie
Cz
łonkowskim
Osoba
jest
uprawniona
do
świadczeń
rodzinnych
zgodnie
z ustawodawstwem w
łaściwego Państwa Członkowskiego, włącznie ze
świadczeniami dla członków rodziny, którzy zamieszkują w innym
Pa
ństwie Członkowskim, tak jak gdyby zamieszkiwali oni
w pierwszym Pa
ństwie Członkowskim. Jednak emeryt lub rencista jest
uprawniony do
świadczeń rodzinnych zgodnie z ustawodawstwem
Pa
ństwa Członkowskiego właściwego ze względu na emeryturę lub
rent
ę.
Artyku
ł 68
Zasady pierwsze
ństwa w przypadku zbiegu praw do świadczeń
1.
W przypadkach, w których na podstawie ustawodawstwa wi
ęcej
ni
ż jednego Państwa Członkowskiego udzielane są świadczenia w tym
samym okresie i dla tych samych cz
łonków rodziny, mają zastosowanie
nast
ępujące zasady pierwszeństwa:
a) w przypadku
świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno
Pa
ństwo Członkowskie z różnych tytułów, kolejność pierwszeństwa
jest nast
ępująca: w pierwszej kolejności prawa udzielane z tytułu
zatrudnienia lub pracy na w
łasny rachunek, w drugiej kolejności
prawa udzielane z tytu
łu otrzymywania emerytury lub renty
i w ostatniej kolejno
ści prawa uzyskiwane na podstawie miejsca
zamieszkania;
b) w przypadku
świadczeń wypłacanych przez więcej niż jedno
Pa
ństwo Członkowskie z tego samego tytułu, kolejność pierwszeń-
stwa
ustalana
jest
poprzez
odniesienie
do
nast
ępujących
kryteriów dodatkowych:
i)
w przypadku
świadczeń uzyskiwanych z tytułu zatrudnienia lub
pracy na w
łasny rachunek: miejsce zamieszkania dzieci, pod
warunkiem
że taka praca jest wykonywana i, dodatkowo,
w odpowiednim przypadku, najwy
ższa kwota świadczeń przewi-
dzianych przez koliduj
ące ustawodawstwa. W tym ostatnim
przypadku
koszt
świadczeń
dzielony
jest
wed
ług
kryteriów okre
ślonych w rozporządzeniu wykonawczym;
ii) w przypadku
świadczeń uzyskiwanych na podstawie otrzymy-
wania emerytur lub rent: miejsce zamieszkania dzieci, pod
warunkiem
że emerytura lub renta jest wypłacana na podstawie
jego ustawodawstwa i, dodatkowo, w odpowiednim przypadku,
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 40
najd
łuższy okres ubezpieczenia lub zamieszkania na podstawie
koliduj
ących ustawodawstw;
iii) w przypadku
świadczeń uzyskiwanych na podstawie miejsca
zamieszkania: miejsce zamieszkania dzieci.
2.
W przypadku zbiegu uprawnie
ń, świadczenia rodzinne udzielane
s
ą zgodnie z ustawodawstwem wyznaczonym jako mające pierwszeń-
stwo na podstawie przepisów ust. 1. Uprawnienia do
świadczeń rodzin-
nych z tytu
łu innych kolidujących ustawodawstw są zawieszane do
kwoty
przewidzianej
przez
pierwsze
ustawodawstwo
i,
w odpowiednim przypadku, okre
ślany jest dodatek dyferencyjny dla
sumy, która przekracza t
ę kwotę. Jednakże taki dodatek dyferencyjny
nie musi by
ć przewidziany dla dzieci zamieszkujących w innym
Pa
ństwie Członkowskim, kiedy uprawnienie do przedmiotowego świad-
czenia wynika wy
łącznie z miejsca zamieszkania.
3.
Je
żeli, zgodnie z przepisami art. 67, w instytucji właściwej
Pa
ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo ma zastosowanie,
z
łożony zostaje wniosek o przyznanie świadczeń rodzinnych, ale nie
z tytu
łu prawa pierwszeństwa wynikającego z przepisów ust. 1 i 2
niniejszego artyku
łu, to:
a) instytucja ta niezw
łocznie przekazuje taki wniosek instytucji właś-
ciwej Pa
ństwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo ma zasto-
sowanie z tytu
łu pierwszeństwa, informuje zainteresowanego i, bez
uszczerbku dla przepisów rozporz
ądzenia wykonawczego dotyczą-
cych tymczasowego przyznawania
świadczeń, zapewnia, jeżeli to
konieczne, dodatek dyferencyjny wspomniany w ust. 2;
b) instytucja w
łaściwa Państwa Członkowskiego, którego ustawodaw-
stwo ma zastosowanie z tytu
łu pierwszeństwa, rozpatruje ten
wniosek, tak jak gdyby zosta
ł on złożony bezpośrednio do niej,
a dzie
ń, w którym wniosek taki został złożony w pierwszej insty-
tucji, uwa
ża się za dzień złożenia wniosku w instytucji mającej
pierwsze
ństwo.
▼M1
Artyku
ł 68a
Udzielanie
świadczeń
W przypadku gdy
świadczenia rodzinne nie są wykorzystywane przez
osob
ę, której powinny zostać udzielone na utrzymanie członków
rodziny, w
łaściwa instytucja wywiązuje się ze swoich prawnych
obowi
ązków poprzez udzielenie tych świadczeń osobie fizycznej lub
prawnej,
która
rzeczywi
ście utrzymuje członków rodziny, na
wniosek i za po
średnictwem agencji instytucji w państwie członkow-
skim, w którym maj
ą miejsce zamieszkania, lub instytucji wyznaczonej
lub organu powo
łanego w tym celu przez właściwą władzę w państwie
cz
łonkowskim, w którym mają miejsce zamieszkania.
▼B
Artyku
ł 69
Przepisy dodatkowe
1.
Je
żeli, na podstawie ustawodawstwa wyznaczonego zgodnie
z przepisami art. 67 i 68, nie zosta
ło nabyte prawo do skorzystania
z dodatkowych lub specjalnych
świadczeń rodzinnych dla sierot, świad-
czenia takie wyp
łacane są domyślnie i w dodatku do pozostałych świad-
cze
ń rodzinnych uzyskanych zgodnie ze wspomnianym wyżej ustawo-
dawstwem, na podstawie ustawodawstwa Pa
ństwa Członkowskiego,
któremu
zmar
ły pracownik podlegał przez najdłuższy okres,
w zakresie, w jakim prawo to zosta
ło nabyte na podstawie tego usta-
wodawstwa. Je
żeli na podstawie tego ustawodawstwa nie przysługuje
żadne prawo, warunki nabywania takiego prawa są rozpatrywane
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 41
w
świetle ustawodawstw pozostałych Państw Członkowskich i udzielane
s
ą świadczenia w porządku malejącej długości okresów ubezpieczenia
lub zamieszkania spe
łnionych na podstawie ustawodawstwa tych
pa
ństw.
2.
Świadczenia wypłacane w postaci emerytur lub rent lub dodatków
do emerytur lub rent s
ą udzielane i wyliczane zgodnie z przepisami
rozdzia
łu 5.
ROZDZIA
Ł 9
Specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne
Artyku
ł 70
Przepis ogólny
1.
Niniejszy artyku
ł ma zastosowanie do specjalnych nieskładkowych
świadczeń pieniężnych wypłacanych na podstawie ustawodawstwa,
które, ze wzgl
ędu na swój zakres podmiotowy, cele i/lub warunki
uprawnienia, nosi cechy zarówno ustawodawstwa dotycz
ącego zabez-
pieczenia spo
łecznego, o którym mowa w art. 3 ust. 1, jak i pomocy
spo
łecznej.
2.
Do celów stosowania przepisów niniejszego rozdzia
łu określenie
„specjalne nieskładkowe świadczenia pieniężne” oznacza świadczenia,
które:
a) maj
ą na celu zapewnienie:
i) uzupe
łniającej, zastępczej lub dodatkowej ochrony na wypadek
ryzyk obj
ętych działami ubezpieczenia społecznego, o których
mowa w art. 3 ust. 1, a które gwarantuj
ą zainteresowanym
minimum
środków utrzymania z uwzględnieniem sytuacji gospo-
darczej i spo
łecznej zainteresowanego Państwa Członkowskiego;
lub
ii) wy
łącznie szczególnej ochrony dla niepełnosprawnego, ściśle
zwi
ązanej
ze
środowiskiem
spo
łecznym
tej
osoby
w zainteresowanym Pa
ństwie Członkowskim;
oraz
b) w
przypadkach,
w
których
finansowanie
wynika
wy
łącznie
z
obowi
ązkowego opodatkowania mającego pokrywać ogólne
wydatki publiczne, a warunki udzielania i wyliczania
świadczeń
nie zale
żą od jakiejkolwiek składki w odniesieniu do beneficjenta.
Jednak
że świadczenia udzielane w celu uzupełnienia świadczenia
sk
ładkowego nie są uważane za świadczenia składkowe z tego
tylko powodu,
oraz
c) s
ą wymienione w załączniku X.
3.
Przepisy art. 7 i pozosta
łych rozdziałów niniejszego tytułu nie
maj
ą zastosowania do świadczeń, o których mowa w ust. 2 niniejszego
artyku
łu.
4.
Świadczenia, o których mowa w ust. 2, udzielane są wyłącznie
w Pa
ństwie Członkowskim, w którym zainteresowani mają miejsce
zamieszkania, zgodnie z jego ustawodawstwem.
Świadczenia takie
udzielane s
ą przez instytucję miejsca zamieszkania i na jej koszt.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 42
TYTU
Ł IV
KOMISJA ADMINISTRACYJNA I KOMITET DORADCZY
Artyku
ł 71
Sk
ład i metody działania Komisji Administracyjnej
1.
W sk
ład Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów
Zabezpieczenia Spo
łecznego (zwanej dalej „Komisją Administracyjną”),
utworzonej przy Komisji Wspólnot Europejskich, wchodz
ą przedstawi-
ciele rz
ądów każdego z Państw Członkowskich, którym towarzyszą,
w odpowiednich przypadkach, doradcy techniczni. W posiedzeniach
Komisji Administracyjnej bierze udzia
ł w charakterze doradczym przed-
stawiciel Komisji Wspólnot Europejskich.
2.
Regulamin Komisji Administracyjnej uchwalaj
ą za wspólnym
porozumieniem jej cz
łonkowie.
Decyzje dotycz
ące spraw wykładni, o których mowa w art. 72 lit. a)
podejmowane s
ą zgodnie z regulaminem głosowania ustanowionym
przez Traktat i stanowi
ą przedmiot koniecznego ogłoszenia.
3.
Obs
ługę sekretariatu Komisji Administracyjnej zapewnia Komisja
Wspólnot Europejskich.
Artyku
ł 72
Zadania Komisji Administracyjnej
Zadania Komisji s
ą następujące:
a) rozpatrywanie wszelkich spraw administracyjnych lub dotycz
ących
wyk
ładni, wynikających z przepisów niniejszego rozporządzenia lub
rozporz
ądzenia wykonawczego, jak i każdej umowy lub uzgodnień,
zawartych w ramach tych rozporz
ądzeń, bez uszczerbku dla upraw-
nie
ń władz, instytucji i osób zainteresowanych do korzystania
z procedur i s
ądów przewidzianych przez ustawodawstwo Państw
Cz
łonkowskich, przez niniejsze rozporządzenie lub przez Traktat;
b) usprawnianie jednolitego stosowania prawa Wspólnoty, szczególnie
poprzez promowanie wymiany do
świadczeń i najlepszych praktyk
administracyjnych;
c) wspieranie i rozwijanie wspó
łpracy między Państwami Członkow-
skimi i ich instytucjami w zakresie zabezpieczenia spo
łecznego,
w szczególno
ści w celu, inter alia, uwzględnienia szczególnych
pyta
ń dotyczących pewnych grup osób; usprawnianie wykonywania
dzia
łań w dziedzinie współpracy transgranicznej w zakresie koordy-
nacji systemów zabezpieczenia spo
łecznego;
d) zach
ęcanie, na ile to możliwe, do wykorzystywania nowych techno-
logii
w
celu
usprawnienia
swobodnego
przep
ływu osób,
w szczególno
ści poprzez unowocześnienie procedur wymiany infor-
macji i dostosowanie przep
ływu informacji między instytucjami do
celów
wymiany
przy
pomocy
środków
elektronicznych,
z
uwzgl
ędnieniem rozwoju technik przetwarzania
danych
w ka
żdym Państwie Członkowskim; Komisja Administracyjna przy-
jmuje wspólne zasady strukturalne dotycz
ące służb przetwarzania
danych, w szczególno
ści dotyczące bezpieczeństwa i stosowania
norm, oraz okre
śla przepisy dotyczące funkcjonowania wspólnych
cz
ęści tych służb.
e) podejmowanie wszelkich innych funkcji podlegaj
ących jej właści-
wo
ści na mocy przepisów niniejszego rozporządzenia oraz rozporzą-
dzenia wykonawczego lub wszelkich innych umów lub ustale
ń doko-
nanych zgodnie z nim;
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 43
f) przedstawianie Komisji Wspólnot Europejskich wszelkich odpowied-
nich wniosków dotycz
ących koordynacji systemów zabezpieczenia
spo
łecznego w celu udoskonalania i unowocześniania acquis Wspól-
noty poprzez opracowywanie pó
źniejszych rozporządzeń lub poprzez
inne instrumenty przewidziane Traktatem;
g) ustalanie czynników, które nale
ży uwzględniać w celu sporządzania
rachunków dotycz
ących kosztów przypadających na instytucje
Pa
ństw Członkowskich na podstawie przepisów niniejszego rozpo-
rz
ądzenia oraz przyjmowanie dorocznych rozliczeń między tymi
instytucjami na podstawie sprawozdania Komisji Obrachunkowej,
o której mowa w art. 74.
Artyku
ł 73
Komisja Techniczna ds. Przetwarzania Danych
1.
Przy Komisji Administracyjnej powo
łana zostaje Komisja Tech-
niczna ds. Przetwarzania Danych (dalej zwana Komisj
ą Techniczną).
Komisja Techniczna proponuje Komisji Administracyjnej wspólne
zasady strukturalne funkcjonowania technik przetwarzania danych,
w szczególno
ści w odniesieniu do bezpieczeństwa i stosowania norm;
przed podj
ęciem decyzji przez Komisję Administracyjną przedstawia jej
sprawozdania i uzasadnion
ą opinię, zgodnie z przepisami art. 72 lit. d).
Sk
ład i metody działania Komisji Technicznej ustala Komisja Admini-
stracyjna.
2.
W tym celu Komisja Techniczna:
a) zbiera odpowiednie dokumenty techniczne i podejmuje badania
i inne prace wymagane do wykonania jej zada
ń;
b) przedstawia Komisji Administracyjnej sprawozdania i uzasadnione
opinie, o których mowa w ust. 1;
c) wykonuje wszelkie inne zadania i badania w sprawach powierzonych
jej przez Komisj
ę Administracyjną;
d) zapewnia
zarz
ądzanie programami pilotażowymi Wspólnoty
z wykorzystaniem technik przetwarzania danych oraz, w cz
ęści
Wspólnoty, systemów operacyjnych z wykorzystaniem technik prze-
twarzania danych.
Artyku
ł 74
Komisja Obrachunkowa
1.
Przy Komisji Administracyjnej utworzona zostaje Komisja Obra-
chunkowa. Sk
ład i metody działania Komisji Obrachunkowej określa
Komisja Administracyjna.
Komisja Obrachunkowa:
a) weryfikuje metod
ę określania i obliczania średnich kosztów rocznych
przedstawian
ą przez Państwa Członkowskie;
b) zbiera niezb
ędne dane i dokonuje obliczeń wymaganych do ustalenia
rocznego zestawienia roszcze
ń każdego Państwa Członkowskiego;
c) przedstawia
Komisji
Administracyjnej
okresowe
sprawozdania
z wyników wprowadzania w
życie niniejszego rozporządzenia oraz
sprawozdania wykonawczego, w szczególno
ści w odniesieniu do
aspektu finansowego;
d) przedstawia dane i sprawozdania niezb
ędne do podejmowania
decyzji przez Komisj
ę Administracyjną zgodnie z przepisami
art. 72 lit. g);
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 44
e) przedstawia Komisji Administracyjnej ewentualne istotne wnioski,
w
łącznie z wnioskami dotyczącymi niniejszego rozporządzenia,
w po
łączeniu z lit. a), b) i c);
f) wykonuje wszelkie prace, badania lub zadania w sprawach powierz-
onych jej przez Komisj
ę Administracyjną.
Artyku
ł 75
Komitet
Doradczy
ds.
Koordynacji
Systemów
Zabezpieczenia
Spo
łecznego
1.
Niniejszym ustanawia si
ę Komitet Doradczy ds. Koordynacji
Systemów Zabezpieczenia Spo
łecznego (dalej zwany Komitetem Dorad-
czym), sk
ładający się z następujących przedstawicieli każdego z Państw
Cz
łonkowskich:
a) jednego przedstawiciela rz
ądu;
b) jednego przedstawiciela zwi
ązków zawodowych,
c) jednego przedstawiciela organizacji pracodawców.
W odniesieniu do ka
żdej z wymienionych grup mianuje się po jednym
zast
ępcy członka Komitetu w odniesieniu do każdego Państwa Człon-
kowskiego.
Cz
łonkowie Komitetu Doradczego oraz ich zastępcy mianowani są
przez Rad
ę. Komitetowi Doradczemu przewodniczy przedstawiciel
Komisji Wspólnot Europejskich. Komitet Doradczy sporz
ądza swój
regulamin.
2.
Na wniosek Komisji Wspólnot Europejskich, Komisji Administra-
cyjnej lub z w
łasnej inicjatywy, Komitet Doradczy jest uprawniony:
a) do badania ogólnych kwestii lub kwestii zasadniczych oraz prob-
lemów wynikaj
ących z wprowadzania w życie przepisów prawa
wspólnotowego dotycz
ących koordynacji systemów zabezpieczenia
spo
łecznego, w szczególności w odniesieniu do pewnych grup osób;
b) do zg
łaszania Komisji Administracyjnej opinii w tym zakresie
i wniosków zmierzaj
ących do ewentualnych zmian wspomnianych
przepisów.
TYTU
Ł V
PRZEPISY PRZEJ
ŚCIOWE
Artyku
ł 76
Wspó
łpraca
1.
W
łaściwe władze Państw Członkowskich przekazują sobie
wszelkie informacje dotycz
ące:
a)
środków podjętych w celu wprowadzenia w życie niniejszego roz-
porz
ądzenia;
b) zmian w ich ustawodawstwie, które mog
ą mieć wpływ na wprowa-
dzenie w
życie niniejszego rozporządzenia.
2.
Do
celów
stosowania
niniejszego
rozporz
ądzenia, władze
i instytucje Pa
ństw Członkowskich współpracują, tak jak gdyby
chodzi
ło o wprowadzanie w życie ich ustawodawstwa. Administracyjna
pomoc tych w
ładz i instytucji powinna być w zasadzie wolna od opłat.
Jednak
że Komisja Administracyjna określa charakter kosztów podlega-
j
ących zwrotowi oraz limity, ponad które należny jest ich zwrot.
3.
Do
celów
wykonania
niniejszego
rozporz
ądzenia, władze
i instytucje Pa
ństw Członkowskich mogą porozumiewać się między
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 45
sob
ą bezpośrednio, jak i z osobami zainteresowanymi lub z ich pełno-
mocnikami.
4.
Instytucje i osoby obj
ęte niniejszym rozporządzeniem zobowią-
zane s
ą do wzajemnego przekazywania informacji oraz do współpracy
w celu zapewnienia prawid
łowego wprowadzenia w życie niniejszego
rozporz
ądzenia.
Instytucje, zgodnie z zasad
ą dobrego zarządzania, odpowiadają na
wszystkie zapytania w rozs
ądnym terminie i w związku z tym udzielają
zainteresowanym wszelkich informacji wymaganych do wykonania
praw nadanych im na mocy niniejszego rozporz
ądzenia.
Zainteresowani musz
ą jak najszybciej informować instytucje właści-
wego Pa
ństwa Członkowskiego oraz Państwa Członkowskiego zamiesz-
kania o wszelkich zmianach ich sytuacji osobistej lub rodzinnej, które
maj
ą wpływ na ich prawo do świadczeń na mocy niniejszego rozporzą-
dzenia.
5.
Nieprzestrzeganie obowi
ązku informowania, o którym mowa
w ust. 4 akapit trzeci, mo
że skutkować zastosowaniem proporcjonalnych
środków zgodnie z prawem krajowym. Jednakże środki te są równo-
wa
żne ze środkami mającymi zastosowanie w podobnych sytuacjach na
podstawie prawa krajowego i nie uniemo
żliwiają ani nie czynią
w praktyce nadmiernie trudnym wykonywania przez ubiegaj
ących się
praw nadanych im na mocy niniejszego rozporz
ądzenia.
6.
W przypadku trudno
ści z wykładnią lub stosowaniem niniejszego
rozporz
ądzenia, które mogłyby zagrażać prawom objętej nim osoby,
instytucja w
łaściwego Państwa Członkowskiego lub Państwa Członkow-
skiego zamieszkania zainteresowanego skontaktuje si
ę z instytucją lub
instytucjami zainteresowanego lub zainteresowanych Pa
ństw Członkow-
skich. Je
żeli w rozsądnym terminie nie uda się znaleźć rozwiązania,
zainteresowane w
ładze mogą poprosić o interwencję Komisję Admini-
stracyjn
ą.
7.
W
ładze, instytucje i sądy Państwa Członkowskiego nie mogą
odrzuci
ć wniosków lub innych dokumentów skierowanych do nich
z powodu tego,
że są sporządzone w urzędowym języku innego
Pa
ństwa Członkowskiego uznanym za język urzędowy instytucji wspól-
notowych zgodnie z przepisami artyku
łu 290 Traktatu.
Artyku
ł 77
Ochrona danych osobowych
1.
W przypadkach, w których, zgodnie z niniejszym rozporz
ądze-
niem lub z rozporz
ądzeniem wykonawczym, władze lub instytucje
Pa
ństwa Członkowskiego przekazują dane osobowe władzom lub insty-
tucjom innego Pa
ństwa Członkowskiego, taki przekaz informacji
podlega przepisom o ochronie danych osobowych przekazuj
ącego je
Pa
ństwa Członkowskiego. Wszelkie przekazywanie informacji od
w
ładz lub instytucji otrzymującego Państwa Członkowskiego oraz prze-
chowywanie, dokonywanie zmian i niszczenie danych przekazanych
przez to Pa
ństwo Członkowskie podlega przepisom o ochronie danych
osobowych otrzymuj
ącego Państwa Członkowskiego.
2.
Pa
ństwo Członkowskie przekazuje dane wymagane do celu stoso-
wania niniejszego rozporz
ądzenia oraz rozporządzenia wykonawczego
innemu Pa
ństwu Członkowskiemu zgodnie z przepisami prawa wspól-
notowego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do prze-
twarzania swobodnego przep
ływu danych osobowych.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 46
Artyku
ł 78
Przetwarzanie danych
1.
Pa
ństwa Członkowskie stopniowo wykorzystują nowe technologie
do wymiany, dost
ępu i przetwarzania danych wymaganych do stoso-
wania przepisów niniejszego rozporz
ądzenia oraz rozporządzenia wyko-
nawczego. Komisja Wspólnot Europejskich wspiera dzia
łania stano-
wi
ące przedmiot wspólnego zainteresowania, kiedy tylko Państwa
Cz
łonkowskie ustalą takie techniki przetwarzania danych.
2.
Ka
żde Państwo Członkowskie odpowiada za zarządzanie swoimi
technikami przetwarzania danych zgodnie z przepisami prawa wspólno-
towego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwa-
rzania swobodnego przep
ływu danych osobowych.
3.
W
ładze lub instytucje Państwa Członkowskiego nie mogą odrzucić
dokumentów elektronicznych wys
łanych lub wystawionych przez insty-
tucj
ę innego Państwa Członkowskiego zgodnie z przepisami niniejszego
rozporz
ądzenia oraz rozporządzenia wykonawczego z powodu tego, że
zosta
ły otrzymane drogą elektroniczną, jeżeli instytucja otrzymująca
o
świadczyła, że może przyjmować dokumenty elektroniczne. Kopie
i zapisy takich dokumentów uwa
ża się za poprawną i dokładną kopię
orygina
łu lub odzwierciedlenie informacji do jakich dokument się
odnosi, o ile nie istniej
ą dowody przeciwne.
4.
Dokument elektroniczny uwa
ża się za ważny, jeżeli system
komputerowy, w jakim zapisany jest dokument zawiera zabezpieczenia
niezb
ędne w celu przeciwdziałania wszelkim zmianom, ujawnieniom
lub dost
ępowi osób nieuprawnionych do tego zapisu. W każdym czasie
mo
żliwe jest odtworzenie zapisanych informacji w postaci gotowej do
odczytu. Kiedy dokument elektroniczny jest przekazywany z jednej
instytucji zabezpieczenia spo
łecznego do innej, podejmowane są
specjalne
środki bezpieczeństwa zgodnie z przepisami prawa wspólno-
towego w sprawie ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwa-
rzania swobodnego przep
ływu danych osobowych.
Artyku
ł 79
Finansowanie dzia
łań w dziedzinie zabezpieczenia społecznego
W zwi
ązku niniejszym rozporządzeniem oraz rozporządzeniem wykona-
wczym, Komisja Wspólnot Europejskich mo
że finansować w całości
lub w cz
ęści:
a) dzia
łania mające na celu usprawnienie wymiany informacji między
w
ładzami i instytucjami zabezpieczenia społecznego Państw Człon-
kowskich, w szczególno
ści wymiany danych drogą elektroniczną;
b) wszelkie inne dzia
łania mające na celu udzielenie informacji osobom
obj
ętym niniejszym rozporządzeniem oraz ich pełnomocnikom
o prawach i zobowi
ązaniach wynikających z niniejszego rozporzą-
dzenia, z wykorzystaniem najbardziej odpowiednich
środków.
Artyku
ł 80
Zwolnienia
1.
Przywilej zwolnienia lub obni
żenia opłat, opłat znaczków, opłat
skarbowych lub op
łat rejestracyjnych, przewidzianych przez ustawo-
dawstwo
Pa
ństwa Członkowskiego w odniesieniu do pism
i dokumentów, które nale
ży przedstawić, stosując ustawodawstwo
tego pa
ństwa, rozciąga się na odpowiednie dokumenty lub pisma,
które nale
ży przedstawić, stosując ustawodawstwo innego Państwa
Cz
łonkowskiego lub niniejsze rozporządzenie.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 47
2.
Wszelkie o
świadczenia, dokumenty i pisma, jakie należy przed-
stawi
ć do celów stosowania niniejszego rozporządzenia, zwolnione są
z obowi
ązku uwierzytelniania przez władze dyplomatyczne lub konsu-
larne.
Artyku
ł 81
Wnioski, o
świadczenia i odwołania
Wnioski, o
świadczenia i odwołania, które zgodnie z ustawodawstwem
Pa
ństwa Członkowskiego powinny zostać wniesione w określonym
terminie do w
ładz, instytucji lub sądu zgodnie z ustawodawstwem
tego Pa
ństwa Członkowskiego są dopuszczalne, jeżeli zostaną wnie-
sione w tym samym terminie do odpowiednich w
ładz, instytucji lub
s
ądu innego Państwa Członkowskiego. W takim przypadku władza,
instytucja
lub
s
ąd, do których zostały wniesione, przekazuje
bezzw
łocznie te wnioski, oświadczenia lub odwołania właściwym
w
ładzom, instytucji lub sądowi tego pierwszego Państwa, bądź bezpo-
średnio, bądź za pośrednictwem właściwych władz zainteresowanych
Pa
ństw Członkowskich. Data wniesienia wniosków, oświadczeń lub
odwo
łań do władz, instytucji lub sądu innego Państwa przyjmowana
jest za dat
ę wniesienia do właściwych władz, instytucji lub sądu
w celu ich rozpoznania.
Artyku
ł 82
Badania lekarskie
Badania lekarskie przewidziane przez ustawodawstwo Pa
ństwa Człon-
kowskiego mog
ą być przeprowadzane na wniosek instytucji właściwej
w innym Pa
ństwie Członkowskim, przez instytucję miejsca pobytu lub
zamieszkania osoby ubiegaj
ącej się lub osoby korzystającej ze świad-
cze
ń, na warunkach ustanowionych przez rozporządzenie wykonawcze
lub w sposób uzgodniony przez w
łaściwe władze zainteresowanych
Pa
ństw Członkowskich.
Artyku
ł 83
Wprowadzenie w
życie ustawodawstwa
Szczególne warunki wprowadzania w
życie ustawodawstw niektórych
Pa
ństw Członkowskich wymienione są w załączniku XI.
Artyku
ł 84
Ściąganie składek i odzyskiwanie składek
1.
Zbieranie sk
ładek należnych instytucji jednego Państwa Człon-
kowskiego oraz odzyskiwanie
świadczeń udzielonych przez instytucję
jednego Pa
ństwa Członkowskiego, ale nie należne, mogą być wykony-
wane w innym Pa
ństwie Członkowskim, zgodnie z procedurą admini-
stracyjn
ą oraz z zachowaniem gwarancji i przywilejów dotyczących
ściągania składek należnych odpowiedniej instytucji tego ostatniego
Pa
ństwa Członkowskiego oraz odzyskiwania świadczeń przez nią udzie-
lonych, ale nie nale
żnych.
2.
Decyzje wykonawcze organów s
ądowych i administracyjnych
dotycz
ące ściągania składek, odsetek i wszelkich innych opłat lub
odzyskiwania
świadczeń udzielonych, ale nie należnych na podstawie
ustawodawstwa
jednego
Pa
ństwa Członkowskiego są uznawane
i wykonywane na
żądanie instytucji właściwej w innym Państwie
Cz
łonkowskim w granicach i zgodnie z procedurami określonymi
przez ustawodawstwo i wszelkimi innymi procedurami, maj
ącymi zasto-
sowanie do podobnych decyzji tego ostatniego Pa
ństwa Członkow-
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 48
skiego. Decyzje takie og
łasza się jako podlegające wykonaniu w tym
Pa
ństwie Członkowskim w zakresie wymaganym przez ustawodawstwo
i wszelkie inne procedury tego Pa
ństwa Członkowskiego.
3.
Roszczenia instytucji jednego Pa
ństwa Członkowskiego mają
w
post
ępowaniu egzekucyjnym, upadłościowym lub układowym
w innym Pa
ństwie Członkowskim takie same przywileje, jakie ustawo-
dawstwo ostatniego Pa
ństwa Członkowskiego przyznaje roszczeniom
tego samego rodzaju.
4.
Procedura dotycz
ąca wprowadzenia w życie przepisów niniejszego
artyku
łu, włącznie ze zwrotem kosztów, podlega przepisom rozporzą-
dzenia wykonawczego lub, kiedy to niezb
ędne i jako środek uzupełnia-
j
ący, środkom przewidzianym w umowach między Państwami Człon-
kowskimi.
Artyku
ł 85
Prawa instytucji
1.
Je
żeli osoba korzysta ze świadczeń na podstawie ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego, z tytułu szkody powstałej na skutek zdarzeń
zaistnia
łych na terytorium innego Państwa Członkowskiego, wszelkie
prawa instytucji odpowiedzialnej za
świadczenie w stosunku do osoby
trzeciej, zobowi
ązanej do wynagrodzenia szkody, uregulowane są nastę-
puj
ąco:
a) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za
świadczenie wstąpiła,
na podstawie stosowanego przez ni
ą ustawodawstwa, w prawa, jakie
przys
ługują beneficjentowi w stosunku do osób trzecich, wstąpienie
takie uznaje ka
żde Państwo Członkowskie;
b) w przypadku gdy instytucja odpowiedzialna za
świadczenie ma
bezpo
średnie roszczenie wobec osoby trzeciej, roszczenie to jest
uznawane przez ka
żde Państwo Członkowskie.
2.
Je
żeli osoba otrzymuje świadczenia na podstawie ustawodawstwa
Pa
ństwa Członkowskiego z tytułu szkody powstałej na skutek zdarzeń
zaistnia
łych na terytorium innego Państwa Członkowskiego, ustawo-
dawstwo okre
ślające przypadki, w których wyłączona jest odpowiedzial-
no
ść cywilna pracodawców lub ich pracowników, stosuje się wobec
wymienionej osoby lub instytucji w
łaściwej.
Przepisy ust. 1 stosuje si
ę również do wszelkich praw instytucji odpo-
wiedzialnej za
świadczenie w stosunku do pracodawcy lub jego pracow-
ników w przypadku gdy odpowiedzialno
ść ich nie jest wyłączona.
3.
W przypadkach, w których, zgodnie z przepisami art. 35 ust. 3
i/lub art. 41 ust. 2, dwa lub wi
ęcej Państw Członkowskich lub ich
w
łaściwe instytucje zawarły umowę o rezygnacji z dokonywania jakich-
kolwiek zwrotów mi
ędzy instytucjami podlegającymi ich właściwości
lub kiedy zwrot nie zale
ży od kwoty faktycznie wypłaconych świad-
cze
ń, wszelkie prawa w stosunku do stron trzecich ponoszących odpo-
wiedzialno
ść podlegają następującym zasadom:
a) w przypadkach, w których instytucja Pa
ństwa Członkowskiego
miejsca zamieszkania lub pobytu przyznaje
świadczenie osobie
z tytu
łu szkody powstałej na jego terytorium, instytucja ta, zgodnie
z przepisami stosowanego przez ni
ą ustawodawstwa, wykonuje
prawo do wst
ąpienia lub działania bezpośredniego w stosunku do
stron trzecich ponosz
ących odpowiedzialność za odszkodowanie;
b) do celów zastosowania przepisów lit. a):
i) osob
ę otrzymującą świadczenie uważa się za ubezpieczoną
w instytucji miejsca zamieszkania lub pobytu,
oraz
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 49
ii) instytucj
ę tę uważa się za instytucję odpowiedzialną za udzielenie
świadczeń;
c) przepisy ust. 1 i 2 pozostaj
ą w mocy w odniesieniu do wszelkich
świadczeń nie objętych umową o rezygnacji lub zwrotów, które nie
zale
żą od wysokości faktycznie wypłaconych świadczeń.
Artyku
ł 86
Porozumienia dwustronne
Co si
ę tyczy relacji między Luksemburgiem z jednej strony a Francją,
Niemcami i Belgi
ą z drugiej, zastosowanie i długość okresu, o którym
mowa w art. 65 ust. 7 jest przedmiotem porozumienia dwustronnego.
TYTU
Ł VI
PRZEPISY PRZEJ
ŚCIOWE I KOŃCOWE
Artyku
ł 87
Przepisy przej
ściowe
1.
Niniejsze rozporz
ądzenie nie daje podstawy dla nabycia jakichkol-
wiek praw w okresie poprzedzaj
ącym datę jego wejścia w życie.
2.
Ka
żdy okres ubezpieczenia, jak również w odpowiednim przy-
padku, ka
żdy okres zatrudnienia, pracy na własny rachunek lub
zamieszkania, uko
ńczony zgodnie z ustawodawstwem Państw Człon-
kowskich przed dat
ą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia
w zainteresowanym Pa
ństwie Członkowskim jest uwzględniany dla
celów ustalenia praw nabywanych na podstawie przepisów niniejszego
rozporz
ądzenia.
3.
Z zastrze
żeniem przepisów ust. 1, prawo nabywa się na podstawie
niniejszego rozporz
ądzenia nawet jeżeli odnosi się ono do przypadku
powsta
łego przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia
w zainteresowanym Pa
ństwie Członkowskim.
4.
Ka
żde świadczenie, które nie zostało przyznane lub które zostało
zawieszone ze wzgl
ędu na obywatelstwo lub miejsce zamieszkania zain-
teresowanego, zostaje na jego wniosek ustalone lub przywrócone od
daty wej
ścia w życie niniejszego rozporządzenia w zainteresowanym
Pa
ństwie Członkowskim, o ile prawa, za które uprzednio zostały przy-
znane
świadczenia nie zostały spłacone w formie zryczałtowanej.
5.
Prawa osób, które, przed dat
ą wejścia w życie niniejszego rozpo-
rz
ądzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim, uzyskały
emerytur
ę lub rentę, mogą zostać ponownie rozpatrzone na ich wniosek,
na podstawie przepisów niniejszego rozporz
ądzenia.
6.
Je
żeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje przedło-
żony w terminie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszego rozpo-
rz
ądzenia w Państwie Członkowskim, prawa nabyte na podstawie
niniejszego rozporz
ądzenia nabywa się począwszy od tej daty, przy
czym ustawodawstwo ka
żdego Państwa Członkowskiego dotyczące
utraty praw lub przedawnienia roszcze
ń nie mogą być podnoszone
wobec zainteresowanych.
7.
Je
żeli wniosek, określony w ust. 4 lub w ust. 5, zostaje wniesiony
po up
ływie terminu dwóch lat, licząc od dnia wejścia w życie niniej-
szego rozporz
ądzenia w zainteresowanym Państwie Członkowskim,
prawa nieutracone lub prawa nieprzedawnione, s
ą nabywane począwszy
od daty przed
łożenia wniosku, z wyjątkiem sytuacji, gdy stosuje się
korzystniejsze przepisy ustawodawstwa któregokolwiek Pa
ństwa Człon-
kowskiego.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 50
8.
Je
żeli w wyniku zastosowania przepisów niniejszego rozporządze-
nia osoba podlega ustawodawstwu pa
ństwa członkowskiego innego niż
pa
ństwo
okre
ślone
zgodnie
z
przepisami
tytu
łu
II
rozporz
ądzenia (EWG) nr 1408/71, to ustawodawstwo to ma zastoso-
wanie tak d
ługo, jak długo dana sytuacja pozostaje niezmieniona,
w ka
żdym przypadku zaś nie dłużej niż przez okres 10 lat od dnia
rozpocz
ęcia stosowania niniejszego rozporządzenia, o ile zaintereso-
wany nie przed
łoży wniosku o podleganie ustawodawstwu mającemu
zastosowanie na mocy przepisów niniejszego rozporz
ądzenia. Wniosek
taki sk
łada się w terminie trzech miesięcy od dnia rozpoczęcia stoso-
wania niniejszego rozporz
ądzenia do instytucji właściwej państwa
cz
łonkowskiego, którego ustawodawstwo ma zastosowanie na mocy
niniejszego rozporz
ądzenia, jeżeli zainteresowany ma podlegać ustawo-
dawstwu tego pa
ństwa członkowskiego od dnia rozpoczęcia stosowania
niniejszego rozporz
ądzenia. Jeżeli wniosek jest złożony po upływie
wskazanego terminu, zmiana maj
ącego zastosowanie ustawodawstwa
nast
ępuje pierwszego dnia następnego miesiąca.
▼B
9.
Przepisy art. 55 niniejszego rozporz
ądzenia mają zastosowanie
wy
łącznie do emerytur lub rent nie podlegających przepisom art. 46
lit. c) rozporz
ądzenia (EWG) nr 1408/71 w dniu wejścia w życie niniej-
szego rozporz
ądzenia.
10.
Przepisy zdania drugiego art. 65 ust. 2 i 3 maj
ą zastosowanie do
Luksemburga najpó
źniej w dwa lata po wejściu w życie niniejszego
rozporz
ądzenia.
▼M1
10a.
Wpisy w za
łączniku III dotyczące Estonii, Hiszpanii, Włoch,
Litwy, W
ęgier i Niderlandów tracą moc cztery lata po dniu rozpoczęcia
stosowania niniejszego rozporz
ądzenia.
10b.
Wykaz zawarty w za
łączniku III zostaje poddany przeglądowi
nie pó
źniej niż dnia 31 października 2014 r. na podstawie sprawozdania
Komisji Administracyjnej. Sprawozdanie to b
ędzie zawierało ocenę
skutków w odniesieniu do znaczenia, cz
ęstotliwości, skali i kosztów,
zarówno w warto
ściach bezwzględnych, jak i względnych, stosowania
przepisów za
łącznika III. Sprawozdanie to obejmie również możliwe
skutki uchylenia tych przepisów dla pa
ństw członkowskich wciąż
wymienionych w tym za
łączniku po dacie, o której mowa w ust. 10a.
W
świetle tego sprawozdania Komisja podejmuje decyzję w sprawie
przed
łożenia wniosku dotyczącego przeglądu wykazu, co do zasady
w celu jego uchylenia, chyba
że w sprawozdaniu Komisji Administra-
cyjnej podane b
ędą ważne argumenty, aby tego nie robić.
▼B
11.
Pa
ństwa Członkowskie zapewniają udzielanie odpowiednich
informacji w odniesieniu do zmian praw i zobowi
ązań wprowadzonych
niniejszym rozporz
ądzeniem oraz rozporządzeniem wykonawczym.
Artyku
ł 88
Aktualizacja za
łączników
Za
łączniki do niniejszego rozporządzenia weryfikowane są okresowo.
Artyku
ł 89
Rozporz
ądzenie wykonawcze
Pó
źniejsze rozporządzenie ustanowi procedurę wprowadzenia w życie
niniejszego rozporz
ądzenia.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 51
Artyku
ł 90
Uchylenie
1.
Rozporz
ądzenie Rady (EWG) nr 1408/71 traci moc z dniem
wej
ścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Jednak
że rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 pozostaje w mocy
i wywo
łuje skutki prawne do celów stosowania przepisów:
a) rozporz
ądzenia Rady (WE) nr 859/2003 z dnia 14 maja 2003 r.
rozszerzaj
ącego przepisy rozporządzenia (EWG) nr 1408/71
i rozporz
ądzenia (EWG) nr 574/72 na obywateli państw trzecich,
którzy nie s
ą jeszcze objęci tymi przepisami wyłącznie ze względu
na ich obywatelstwo (
1
) dopóki rozporz
ądzenie to nie zostanie uchy-
lone lub zmienione;
b) rozporz
ądzenia Rady (WE) nr 1661/85 z dnia 13 czerwca 1985 r.
ustanawiaj
ącego techniczne dostosowanie do wspólnotowych zasad
zabezpieczenia
spo
łecznego
pracowników
migruj
ących
w odniesieniu do Grenlandii (
2
) dopóki rozporz
ądzenie to nie
zostanie uchylone lub zmienione;
c) Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (
3
) i Umowy
zawartej
pomi
ędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą i jej
Pa
ństwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwaj-
carsk
ą, z drugiej w sprawie swobodnego przepływu osób (
4
) oraz
innych porozumie
ń zawierających odniesienia do rozporządzenia
(EWG) nr 1408/71 dopóki porozumienia te nie zostan
ą zmienione
w
świetle przepisów niniejszego rozporządzenia.
2.
Odniesienia
do
rozporz
ądzenia Rady (EWG) nr 1408/71
w dyrektywie Rady 98/49/WE z dnia 29 czerwca 1998 r. w sprawie
ochrony praw do dodatkowych
świadczeń emerytalnych lub rentowych
pracowników i osób prowadz
ących działalność na własny rachunek
przemieszczaj
ących się we Wspólnocie (
5
) maj
ą być interpretowane
jako odnosz
ące się do niniejszego rozporządzenia.
Artyku
ł 91
Wej
ście w życie
Niniejsze rozporz
ądzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego
opublikowaniu w Dzienniku Urz
ędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporz
ądzenie stosuje się od dnia wejścia w życie rozporzą-
dzenia wykonawczego.
Niniejsze rozporz
ądzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane
we wszystkich Pa
ństwach Członkowskich.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 52
(
1
) Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 1.
(
2
) Dz.U. L 160 z 20.6.1985, str. 7.
(
3
) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, str. 1.
(
4
) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, str. 6. Porozumienie ostatnio zmienione decyzj
ą
Komitetu UE-Szwajcaria nr 2/2003 (Dz.U. L 187 z 26.7.2003, str. 55).
(
5
) Dz.U. L 209, 25.7.1998, str. 46.
ZA
ŁĄCZNIK I
ZALICZKI Z TYTU
ŁU ŚWIADCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ORAZ
SPECJALNE ZASI
ŁKI PORODOWE I ADOPCYJNE
(art. 1 lit. z))
I. Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych
▼M1
BELGIA
▼B
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy z dnia 21 lutego
2003 r. powo
łującej agencję ds. świadczeń alimentacyjnych w ramach fede-
ralnych s
łużb publicznych, Departament Finansów
▼M1
BU
ŁGARIA
Świadczenia alimentacyjne wypłacane przez państwo na mocy art. 92
kodeksu rodzinnego.
DANIA
▼B
Zaliczka z tytu
łu świadczenia na rzecz dziecka określona w ustawie
o
świadczeniach na rzecz dzieci
Zaliczka z tytu
łu świadczenia na rzecz dziecka ujednolicona ustawą nr 765
z dnia 11 wrze
śnia 2002 r.
▼M1
NIEMCY
▼B
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy o zaliczkach
z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych (Unterhaltsvorschussgesetz) z dnia
23 lipca 1979 r.
▼M1
ESTONIA
Zasi
łki alimentacyjne na mocy ustawy o zasiłkach alimentacyjnych z dnia
21 lutego 2007 r.
HISZPANIA
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych na mocy dekretu królew-
skiego 1618/2007 z dnia 7 grudnia 2007 r.
FRANCJA
▼B
Zasi
łek rodzinny wypłacany dziecku w przypadku braku jednego lub obojga
rodziców lub w przypadku gdy rodzice nie s
ą w stanie wypełnić swego
obowi
ązku alimentacyjnego, lub płatności z tytułu świadczeń alimentacyjnych
okre
ślanej decyzją sądu
▼M1
LITWA
Świadczenia z funduszu alimentacyjnego na rzecz dzieci na mocy ustawy
o funduszu alimentacyjnym na rzecz dzieci.
LUKSEMBURG
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych i odzyskiwanie tych świadczeń
w rozumieniu ustawy z dnia 26 lipca 1980 r.
AUSTRIA
▼B
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych na mocy ustawy federalnej
o przyznawaniu zaliczek z tytu
łu świadczenia na utrzymanie dziecka (Unter-
haltsvorschussgesetz 1985
– UVG)
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 53
POLSKA
Świadczenia z funduszu alimentacyjnego na mocy ustawy o pomocy osobom
uprawnionym do alimentów
PORTUGALIA
▼B
Zaliczki z tytu
łu świadczeń alimentacyjnych (ustawa nr 75/98 z dnia 19 listo-
pada o utrzymaniu nieletnich)
▼M1
S
ŁOWENIA
Zast
ępcze świadczenie alimentacyjne zgodnie z ustawą z dnia 25 lipca 2006 r.
o gwarancji publicznej i funduszu alimentacyjnym Republiki S
łowenii.
S
ŁOWACJA
Zast
ępcze
świadczenie
z
tytu
łu
alimentacji
(zast
ępcze
świadczenie alimentacyjne) zgodnie z ustawą nr 452/2004 Coll.
o zast
ępczych świadczeniach z tytułu alimentacji z późniejszymi zmianami.
FINLANDIA
▼B
Zasi
łek alimentacyjny na mocy ustawy o zabezpieczeniu utrzymania dziecka
(671/1998)
▼M1
SZWECJA
▼B
Zasi
łek alimentacyjny na mocy ustawy o wspieraniu utrzymania (1996:1030)
II. Specjalne zasi
łki porodowe i adopcyjne
▼M1
BELGIA
▼B
Zasi
łek porodowy i zasiłek adopcyjny
▼M1
BU
ŁGARIA
Zrycza
łtowany zasiłek macierzyński (ustawa o zasiłkach rodzinnych
dla dzieci).
REPUBLIKA CZESKA
Zasi
łek porodowy.
ESTONIA
a)
Zasi
łek porodowy.
b) Zasi
łek adopcyjny.
HISZPANIA
Jednorazowy zasi
łek porodowy i jednorazowy zasiłek adopcyjny
FRANCJA
▼B
Zasi
łki porodowe lub adopcyjne w ramach „świadczeń z tytułu wczesnego
dzieci
ństwa” ►M1 , z wyjątkiem przypadków gdy są one wypłacane osobie
podlegaj
ącej ustawodawstwu francuskiemu na mocy art. 12 lub art. 16 ◄.
▼M1
ŁOTWA
a)
Zasi
łek porodowy.
b) Zasi
łek adopcyjny.
LITWA
Zrycza
łtowany zasiłek na dziecko
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 54
LUKSEMBURG
▼B
Zasi
łki przedporodowe
Zasi
łki porodowe
▼M1
W
ĘGRY
Zasi
łek macierzyński.
POLSKA
Jednorazowa
zapomoga
z
tytu
łu urodzenia się dziecka (ustawa
o
świadczeniach rodzinnych).
RUMUNIA
a)
Zasi
łek porodowy.
b) Wyprawka dla noworodków.
S
ŁOWENIA
Zasi
łek porodowy.
S
ŁOWACJA
a)
Zasi
łek porodowy.
b) Dodatek do zasi
łku porodowego.
FINLANDIA
▼B
Pakiet
macierzy
ński, zryczałtowany zasiłek macierzyński oraz pomoc
w postaci zrycza
łtowanej kwoty mającej równoważyć koszt adopcji między-
narodowej na mocy ustawy o
świadczeniach macierzyńskich.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 55
ZA
ŁĄCZNIK II
POSTANOWIENIA KONWENCJI, KTÓRE POZOSTAJ
Ą
W MOCY I KTÓRE, W STOSOWNYCH PRZYPADKACH, S
Ą
OGRANICZONE DO OBJ
ĘTYCH NIMI OSÓB
(art. 8 ust. 1)
Uwagi natury ogólnej
Nale
ży zauważyć, że w niniejszym załączniku nie wymieniono postanowień
konwencji dwustronnych, które nie s
ą objęte zakresem stosowania niniejszego
rozporz
ądzenia i które nadal obowiązują między państwami członkowskimi.
Obejmuje to zobowi
ązania między państwami członkowskimi, które wynikają
z konwencji zawieraj
ących na przykład postanowienia dotyczące sumowania
okresów ubezpieczenia uko
ńczonych w państwie trzecim.
Postanowienia konwencji o zabezpieczeniu spo
łecznym, które nadal mają zasto-
sowanie:
BELGIA
– NIEMCY
Artyku
ły 3 i 4 protokołu końcowego z dnia 7 grudnia 1957 r. do konwencji
ogólnej z tego samego dnia, w brzmieniu ustalonym protoko
łem uzupełniającym
z dnia 10 listopada 1960 r. (zaliczanie okresów ubezpieczenia uko
ńczonych
w
niektórych
regionach
przygranicznych
przed
drug
ą wojną światową,
w czasie tej wojny i po jej zako
ńczeniu).
BELGIA
– LUKSEMBURG
Konwencja z dnia 24 marca 1994 r. o zabezpieczeniu spo
łecznym pracowników
przygranicznych (dotycz
ąca dodatkowego zryczałtowanego zwrotu).
BU
ŁGARIA – NIEMCY
Artyku
ł 28 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 17 grudnia 1997 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartych między Bułgarią a byłą
Niemieck
ą Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób, które już otrzymy-
wa
ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.).
BU
ŁGARIA – AUSTRIA
Artyku
ł 38 ust. 3 konwencji z dnia 14 kwietnia 2005 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą konwencją.
BU
ŁGARIA – SŁOWENIA
Artyku
ł 32 ust. 2 konwencji z dnia 18 grudnia 1957 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
31 grudnia 1957 r.).
REPUBLIKA CZESKA
– NIEMCY
Artyku
ł 39 ust. 1 lit. b) i c) konwencji z dnia 27 lipca 2001 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Czechosło-
wacj
ą a byłą Niemiecką Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób,
które ju
ż otrzymywały emeryturę lub rentę przed 1996 r.; zaliczanie okresów
ubezpieczenia uko
ńczonych w jednym z umawiających się państw w odniesieniu
do osób, które przebywaj
ąc na terytorium drugiego z umawiających się państw,
ju
ż otrzymywały w dniu 1 września 2002 r. emeryturę lub rentę za te okresy od
tego drugiego umawiaj
ącego się państwa).
REPUBLIKA CZESKA
– CYPR
Artyku
ł 32 ust. 4 konwencji z dnia 19 stycznia 1999 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (określenie podziału kompetencji w odniesieniu do obliczania ukoń-
czonych okresów zatrudnienia na mocy stosownej konwencji z 1976 r.); stoso-
wanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób objętych tą konwencją.
REPUBLIKA CZESKA
– LUKSEMBURG
Artyku
ł 52 ust. 8 konwencji z dnia 17 listopada 2000 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym
(zaliczanie
okresów
ubezpieczenia
emerytalno-rentowego
w odniesieniu do uchod
źców politycznych).
REPUBLIKA CZESKA
– AUSTRIA
Artyku
ł 32 ust. 3 konwencji z dnia 20 lipca 1999 r. o zabezpieczeniu społecznym
(zaliczanie
okresów
ubezpieczenia
uko
ńczonych
przed
dniem
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 56
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą konwencją.
REPUBLIKA CZESKA
– SŁOWACJA
Artyku
ł 12, 20 i 33 konwencji z dnia 29 października 1992 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (art. 12 określa podział kompetencji w zakresie przyznawania rent
rodzinnych; art. 20 okre
śla podział kompetencji w zakresie obliczania ukończo-
nych okresów ubezpieczenia do dnia rozwi
ązania Czeskiej i Słowackiej Repu-
bliki Federacyjnej; art. 33 okre
śla podział kompetencji w zakresie wypłacania
świadczeń emerytalno-rentowych przyznanych przed dniem rozwiązania
Czeskiej i S
łowackiej Republiki Federacyjnej).
DANIA
– FINLANDIA
Artyku
ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym
(dotycz
ący
pokrywania
dodatkowych
kosztów
podró
ży
w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa
ństwie nordyckim, powodu-
j
ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).
DANIA
– SZWECJA
Artyku
ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym
(dotycz
ący
pokrywania
dodatkowych
kosztów
podró
ży
w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa
ństwie nordyckim, powodu-
j
ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).
NIEMCY
– HISZPANIA
Artyku
ł 45 ust. 2 konwencji z dnia 4 grudnia 1973 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (reprezentacja przez placówki dyplomatyczne i konsularne).
NIEMCY
– FRANCJA
a) Umowa uzupe
łniająca nr 4 z dnia 10 lipca 1950 r. do konwencji ogólnej
z tego samego dnia, w brzmieniu ustalonym umow
ą dodatkową nr 2 z dnia
18 czerwca 1955 r. (zaliczanie okresów ubezpieczenia uko
ńczonych między
dniem 1 lipca 1940 r. a dniem 30 czerwca 1950 r.);
b) tytu
ł I tej umowy uzupełniającej nr 2 (zaliczanie okresów ubezpieczenia
uko
ńczonych przed dniem 8 maja 1945 r.);
c) pkt 6, 7 i 8 protoko
łu ogólnego z dnia 10 lipca 1950 r. do konwencji ogólnej
z tego samego dnia (uzgodnienia administracyjne);
d) tytu
ły II, III i IV umowy z dnia 20 grudnia 1963 r. (zabezpieczenie społeczne
w kraju zwi
ązkowym Saara).
NIEMCY
– LUKSEMBURG
Artyku
ł 4, 5, 6 i 7 konwencji z dnia 11 lipca 1959 r. (zaliczanie okresów
ubezpieczenia uko
ńczonych między wrześniem 1940 r. a czerwcem 1946 r.).
NIEMCY
– WĘGRY
Artyku
ł 40 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 2 maja 1998 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Niemiecką
Republik
ą Demokratyczną a Węgrami w odniesieniu do osób, które już otrzy-
mywa
ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.)
NIEMCY
– NIDERLANDY
Artyku
ł 2 i 3 umowy uzupełniającej nr 4 z dnia 21 grudnia 1956 r. do konwencji
z dnia 29 marca 1951 r. (rozstrzyganie w sprawach praw nabytych w niemieckim
systemie ubezpieczenia spo
łecznego przez pracowników holenderskich między
dniem 13 maja 1940 r. a dniem 1 wrze
śnia 1945 r.).
NIEMCY
– AUSTRIA
a) Artyku
ł 1 ust. 5 oraz art. 8 konwencji z dnia 19 lipca 1978 r. o ubezpieczeniu
na wypadek bezrobocia oraz art. 10 protoko
łu końcowego do tej konwencji
(przyznawanie zasi
łków dla bezrobotnych pracownikom przygranicznym
przez poprzednie pa
ństwo zatrudnienia) nadal stosuje się do osób, które
pracowa
ły jako pracownicy przygraniczni do dnia 1 stycznia 2005 r.
w
łącznie i stały się bezrobotne przed dniem 1 stycznia 2011 r.
b) Artyku
ł 14 ust. 2 lit. g), h), i) oraz j) konwencji z dnia 4 października 1995 r.
o zabezpieczeniu spo
łecznym (określenie podziału kompetencji między obyd-
woma
krajami
w
odniesieniu
do
spraw
dotycz
ących zakończonego
ubezpieczenia i do uko
ńczonych okresów ubezpieczenia); stosowanie tego
postanowienia ogranicza si
ę do osób objętych tą konwencją.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 57
NIEMCY
– POLSKA
a) Umowa
z
dnia
9
pa
ździernika
1975
r.
o
zaopatrzeniu
emerytalnym i wypadkowym, zgodnie z warunkami i zakresem okre
ślonymi
w
art.
27
ust.
2
–4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia
8 grudnia 1990 r. (zachowanie na podstawie umowy z 1975 r. statusu praw-
nego osób, które zamieszka
ły na terytorium Niemiec lub Polski przed dniem
1 stycznia 1991 r. i które nadal mieszkaj
ą na tym terytorium).
b) Artyku
ł 27 ust. 5 i art. 28 ust. 2 umowy z dnia 8 grudnia 1990 r.
o zabezpieczeniu spo
łecznym (zachowanie uprawnień do emerytur lub rent
wyp
łacanych na podstawie umowy z 1957 roku zawartej między byłą
Niemieck
ą Republiką Demokratyczną a Polską; zaliczanie okresów ubezpie-
czenia uko
ńczonych przez polskich pracowników na podstawie umowy
z 1988 roku zawartej mi
ędzy byłą Niemiecką Republiką Demokratyczną
a Polsk
ą).
NIEMCY
– RUMUNIA
Artyku
ł 28 ust. 1 lit. b) konwencji z dnia 8 kwietnia 2005 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Niemiecką
Republik
ą Demokratyczną a Rumunią w odniesieniu do osób, które już otrzy-
mywa
ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.)
NIEMCY
– SŁOWENIA
Artyku
ł 42 konwencji z dnia 24 września 1997 r. o zabezpieczeniu społecznym
(rozstrzyganie w sprawach praw nabytych przed dniem 1 stycznia 1956 r. na
podstawie
systemu
zabezpiecze
ń społecznych drugiego umawiającego
si
ę państwa); stosowanie tego postanowienia ogranicza się do osób objętych tą
konwencj
ą.
NIEMCY
– SŁOWACJA
Artyku
ł 29 ust. 1 akapit drugi i trzeci umowy z dnia 12 września 2002 r. (utrzy-
manie w mocy konwencji zawartej mi
ędzy byłą Czechosłowacją a byłą
Niemieck
ą Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób, które już otrzymy-
wa
ły emeryturę lub rentę przed 1996 r.; zaliczanie okresów ubezpieczenia ukoń-
czonych w jednym z umawiaj
ących się państw w odniesieniu do osób, które
przebywaj
ąc na terytorium drugiego z umawiających się państw już otrzymywały
od niego w dniu 1 grudnia 2003 r. emerytur
ę lub rentę za te okresy).
NIEMCY
– ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
a) Artyku
ł 7 ust. 5 i 6 konwencji z dnia 20 kwietnia 1960 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (ustawodawstwo właściwe dla osób cywilnych pracujących
w si
łach zbrojnych).
b) Artyku
ł 5 ust. 5 i 6 konwencji z dnia 20 kwietnia 1960 r. o ubezpieczeniu na
wypadek bezrobocia (ustawodawstwo w
łaściwe dla osób cywilnych pracują-
cych w si
łach zbrojnych).
IRLANDIA
– ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Artyku
ł 19 ust. 2 umowy z dnia 14 grudnia 2004 r. o zabezpieczeniu społecznym
(dotycz
ący
przenoszenia
i
zaliczania
niektórych
świadczeń
z tytu
łu niepełnosprawności).
HISZPANIA
– PORTUGALIA
Artyku
ł 22 konwencji ogólnej z dnia 11 czerwca 1969 r. (eksportowanie
zasi
łków dla bezrobotnych). Ta pozycja będzie obowiązywała przez dwa lata
od dnia rozpocz
ęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.
W
ŁOCHY – SŁOWENIA
a) Umowa w sprawie wykonania wzajemnych zobowi
ązań w zakresie ubezpie-
cze
ń społecznych, z uwzględnieniem pkt 7 załącznika XIV do traktatu
o pokoju, zawarta w formie wymiany not w dniu 5 lutego 1959 r. (zaliczanie
okresów ubezpieczenia uko
ńczonych przed dniem 18 grudnia 1954 r.); stoso-
wanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób objętych tą umową.
b) Artyku
ł 45 ust. 3 konwencji z dnia 7 lipca 1997 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym, który dotyczy byłej strefy B Wolnego Terytorium Triestu (zali-
czanie
okresów
ubezpieczenia
uko
ńczonych
przed
dniem
5 pa
ździernika 1956 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza się do
osób obj
ętych tą konwencją.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 58
LUKSEMBURG
– PORTUGALIA
Umowa z dnia 10 marca 1997 r. (w sprawie uznawania decyzji podejmowanych
przez instytucje jednej z umawiaj
ących się stron i dotyczących stopnia niepeł-
nosprawno
ści osób ubiegających się o rentę od instytucji drugiej z umawiających
si
ę stron).
LUKSEMBURG
– SŁOWACJA
Artyku
ł 50 ust. 5 konwencji z dnia 23 maja 2002 r. o zabezpieczeniu społecznym
(zaliczanie okresów ubezpieczenia emerytalno-rentowego w odniesieniu do
uchod
źców politycznych).
W
ĘGRY – AUSTRIA
Artyku
ł 36 ust. 3 konwencji z dnia 31 marca 1999 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą konwencją.
W
ĘGRY – SŁOWENIA
Artyku
ł 31 konwencji z dnia 7 października 1957 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
29 maja 1956 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób objętych
t
ą konwencją.
W
ĘGRY – SŁOWACJA
Artyku
ł 34 ust. 1 konwencji z dnia 30 stycznia 1959 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (art. 34 ust. 1 tej konwencji przewiduje, że okresy ubezpieczenia
zaliczone przed dniem podpisania konwencji s
ą okresami ubezpieczenia umawia-
j
ącego się państwa, na którego terytorium osoba uprawniona miała
miejsce zamieszkania); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą konwencją.
AUSTRIA
– POLSKA
Artyku
ł 33 ust. 3 umowy z dnia 7 września 1998 r. o zabezpieczeniu społecznym
(zaliczanie
okresów
ubezpieczenia
uko
ńczonych
przed
dniem
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą umową.
AUSTRIA
– RUMUNIA
Artyku
ł 37 ust. 3 umowy z dnia 28 października 2005 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą umową.
AUSTRIA
– SŁOWENIA
Artyku
ł 37 konwencji z dnia 10 marca 1997 r. o zabezpieczeniu społecznym
(zaliczanie okresów ubezpieczenia uko
ńczonych przed dniem 1 stycznia 1956 r.);
stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób objętych tą konwencją.
AUSTRIA
– SŁOWACJA
Artyku
ł 34 ust. 3 konwencji z dnia 21 grudnia 2001 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem
27 listopada 1961 r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza si
ę do osób
obj
ętych tą konwencją.
FINLANDIA
– SZWECJA
Artyku
ł 7 konwencji nordyckiej z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym
(dotycz
ący
pokrywania
dodatkowych
kosztów
podró
ży
w przypadku choroby w czasie pobytu w innym pa
ństwie nordyckim, powodu-
j
ącej wzrost kosztów podróży powrotnej do państwa zamieszkania).
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 59
ZA
ŁĄCZNIK III
OGRANICZENIE
PRAW
DO
ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH DLA
CZ
ŁONKÓW RODZINY PRACOWNIKA PRZYGRANICZNEGO
(o którym mowa w art. 18 ust. 2)
DANIA
ESTONIA (niniejszy wpis obowi
ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
IRLANDIA
HISZPANIA (niniejszy wpis obowi
ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
W
ŁOCHY (niniejszy wpis obowiązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
LITWA (niniejszy wpis obowi
ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
W
ĘGRY (niniejszy wpis obowiązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
NIDERLANDY (niniejszy wpis obowi
ązuje w okresie, o którym mowa w art. 87
ust. 10a)
FINLANDIA
SZWECJA
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 60
ZA
ŁĄCZNIK IV
WI
ĘCEJ PRAW DLA EMERYTÓW LUB RENCISTÓW
POWRACAJ
ĄCYCH DO WŁAŚCIWEGO PAŃSTWA
CZ
ŁONKOWSKIEGO
(art. 27 ust. 2)
BELGIA
▼M1
BU
ŁGARIA
REPUBLIKA CZESKA
▼B
NIEMCY
GRECJA
HISZPANIA
FRANCJA
▼M1
CYPR
__________
▼B
LUKSEMBURG
▼M1
W
ĘGRY
NIDERLANDY
▼B
AUSTRIA
▼M1
POLSKA
S
ŁOWENIA
▼B
SZWECJA
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 61
ZA
ŁĄCZNIK V
WI
ĘCEJ PRAW DLA BYŁYCH PRACOWNIKÓW
PRZYGRANICZNYCH, KTÓRZY POWRACAJ
Ą DO PAŃSTWA
CZ
ŁONKOWSKIEGO, W KTÓRYM POPRZEDNIO BYLI
ZATRUDNIENI LUB WYKONYWALI PRAC
Ę NA WŁASNY
RACHUNEK (MAJ
ĄCYCH ZASTOSOWANIE WYŁĄCZNIE JEŻELI
PA
ŃSTWO CZŁONKOWSKIE, W KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ
INSTYTUCJA W
ŁAŚCIWA ODPOWIEDZIALNA ZA PONOSZENIE
KOSZTÓW
ŚWIADCZEŃ RZECZOWYCH UDZIELANYCH
EMERYTOWI LUB RENCI
ŚCIE W JEGO PAŃSTWIE
CZ
ŁONKOWSKIM, W KTÓRYM MA ON MIEJSCE ZAMIESZKANIA,
JEST TAK
ŻE WYMIENIONE W TYM WYKAZIE)
(art. 28 ust. 2)
BELGIA
NIEMCY
HISZPANIA
FRANCJA
LUKSEMBURG
AUSTRIA
PORTUGALIA
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 62
ZA
ŁĄCZNIK VI
OKRE
ŚLANIE USTAWODAWSTWA TYPU A, KTÓRE POWINNO BYć
PRZEDMIOTEM SZCZEGÓLNEJ KOORDYNACJI
(art. 44 ust. 1)
▼M1
REPUBLIKA CZESKA
Pe
łna renta z tytułu niepełnosprawności dla osób, które stały się całkowicie
niepe
łnosprawne przed osiągnięciem osiemnastego roku życia, a które nie były
ubezpieczone przez wymagany okres (dzia
ł 42 ustawy o ubezpieczeniu
emerytalnym i rentowym nr 155/1955 Coll.).
ESTONIA
a)
Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane przed dniem 1 kwietnia 2000 r.
na podstawie ustawy o zasi
łkach państwowych i utrzymane na mocy ustawy
o pa
ństwowym ubezpieczeniu emerytalno-rentowym.
b)
Świadczenia krajowe przyznane z tytułu inwalidztwa zgodnie z ustawą
o pa
ństwowym ubezpieczeniu emerytalno-rentowym.
c)
Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane zgodnie z ustawą o służbie
w si
łach obronnych, ustawą o służbie w policji, ustawą o prokuraturze, ustawą
o statusie s
ędziego, ustawą o wynagrodzeniach, emeryturach, rentach i innych
gwarancjach socjalnych dla cz
łonków Riigikogu oraz z ustawą o urzędowych
świadczeniach na rzecz Prezydenta Republiki.
IRLANDIA
Cz
ęść 2 rozdział 17 ujednoliconej ustawy o opiece społecznej z 2005 r.
GRECJA
▼B
Przepisy odnosz
ące się do systemu ubezpieczeń rolnych (OGA) na mocy ustawy
nr 4169/1961
▼M1
ŁOTWA
Świadczenia z tytułu inwalidztwa (trzecia grupa) na podstawie art. 16 ust. 1 i 2
ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach krajowych.
__________
FINLANDIA
Renty krajowe przyznawane osobom, które urodzi
ły się niepełnosprawne lub
sta
ły
si
ę
niepe
łnosprawne
we
wczesnych
latach
życia
(ustawa
o emeryturach i rentach krajowych, 568/2007);
Świadczenia z tytułu inwalidztwa określone zgodnie z przepisami
przej
ściowymi i przyznane przed dniem 1 stycznia 1994 r. (ustawa
o wykonaniu ustawy o emeryturach i rentach krajowych, 569/2007).
SZWECJA
▼B
Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykonywania
pracy (ustawa 1962:31 zmieniona ustaw
ą 2001:489).
▼M1
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
▼B
a) Wielka Brytania
Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o sk
ładkach i świadczeniach z 1992 r.
b) Irlandia Pó
łnocna
Sekcje 30A ust. 5, 40, 41 i 68 ustawy o sk
ładkach i świadczeniach (Irlandia
Pó
łnocna) z 1992 r.
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 63
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 64
ZA
ŁĄ
CZNIK
VII
ZGODNO
ŚĆ
MI
Ę
DZY
USTAWODAWSTWAMI
PA
Ń
STW
CZ
Ł
ONKOWSKICH
W
SPRAWIE
WARUNKÓW
ODNOSZ
Ą
CYCH
SI
Ę
DO
STOPNIA
INWALIDZTWA
(art.
46
ust.
3
rozporz
ądzenia)
BELGIA
Pa
ństwo
Cz
łon-
kowskie
Systemy
stosowane
przez
instytucje
Pa
ństw
Cz
łonkowskich,
które
podj
ęł
y
decyzj
ę
o
uznawaniu
stopnia
inwalidztwa
Systemy
stosowane
przez
instytucje
belgijskie,
dla
których
decyzje
maj
ą
charakter
wi
ążą
cy
w
przypadku
zgodno
ści
System
ogólny
System
górniczy
Inwalidztwo
ogólne
Inwalidztwo
zawodowe
System
marynarski
Ossom
FRANCJA
1.
System
ogólny:
—
III
grupa
(sta
ła
obec
no
ść
)
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
II
grupa
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
I
grupa
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
2.
System
rolniczy:
—
Inwalidztwo
ca
łkowite
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Inwalidztwo
ogólne
w
dwóch
trzecich
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Sta
ła
obecno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
3.
System
górniczy:
—
Inwalidztwo
cz
ęś
ciowe
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Sta
ła
obecno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Inwalidztwo
zawodowe
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
4.
System
marynarski:
—
Inwalidztwo
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Sta
ła
obecno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
▼
B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 65
Pa
ństwo
Cz
łon-
kowskie
Systemy
stosowane
przez
instytucje
Pa
ństw
Cz
łonkowskich,
które
podj
ęł
y
decyzj
ę
o
uznawaniu
stopnia
inwalidztwa
Systemy
stosowane
przez
instytucje
belgijskie,
dla
których
decyzje
maj
ą
charakter
wi
ążą
cy
w
przypadku
zgodno
ści
System
ogólny
System
górniczy
Inwalidztwo
ogólne
Inwalidztwo
zawodowe
System
marynarski
Ossom
—
Inwalidztwo
zawodowe
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
W
Ł
OCHY
1.
System
ogólny:
—
Inwalidztwo
–
pracownicy
fizyczni
Brak
zgodno
ści
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
—
Inwalidztwo
–
pracownicy
umys
łowi
Brak
zgodno
ści
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak
zgodno
ści
2.
System
marynarski
—
Niezdatno
ść
do
żeglu
gi
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
Brak
zgodno
ści
▼
M1
__________
__________
▼
B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 66
FRANCJA
Pa
ństwa
Cz
łonkowskie
Systemy
stosowane
przez
insty-
tucje
Pa
ństw
Cz
łonkowskich,
które
podj
ęł
y
decyzj
ę
o
uznawaniu
stanu
inwalidztwa
Systemy
stosowane
przez
instytucje
francuskie,
dla
których
decyzje
maj
ą
charakter
wi
ążą
cy
w
przypadku
zgodno
ści
System
ogólny
System
rolniczy
System
górniczy
System
marynarski
I
grupa
II
grupa
III
grupa
sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
ogólne
2/3
Inwalidztwo
ca
łkowite
Sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
ogólne
2/3
Sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
zawodowe
Inwalidztwo
2/3
Inwalidztwo
zawodowe
ca
łkowite
Sta
ła
obec-
no
ść
BELGIA
1.
System
ogólny:
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
2.
System
górniczy:
—
inwalidztwo
ogólne
cz
ęś
ciowe
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
—
inwalidztwo
zawo-
dowe
Brak
zg
od-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
(
2
)
3.
System
marynarski
Zgod-
no
ść
(
1
)
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgod-
no
ść
(
1
)
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgod-
no
ść
(
1
)
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
W
Ł
OCHY
1.
System
ogólny:
—
inwalidztwo
–
pracownicy
fizyczni
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
—
inwalidztwo
–
pracownicy
umys
łowi
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ść
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Zgodno
ś
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
▼
B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 67
Pa
ństwa
Cz
łonkowskie
Systemy
stosowane
przez
insty-
tucje
Pa
ństw
Cz
łonkowskich,
które
podj
ęł
y
decyzj
ę
o
uznawaniu
stanu
inwalidztwa
Systemy
stosowane
przez
instytucje
francuskie,
dla
których
decyzje
maj
ą
charakter
wi
ążą
cy
w
przypadku
zgodno
ści
System
ogólny
System
rolniczy
System
górniczy
System
marynarski
I
grupa
II
grupa
III
grupa
sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
ogólne
2/3
Inwalidztwo
ca
łkowite
Sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
ogólne
2/3
Sta
ła
obec-
no
ść
Inwalidztwo
zawodowe
Inwalidztwo
2/3
Inwalidztwo
zawodowe
ca
łkowite
Sta
ła
obec-
no
ść
3.
System
marynarski
—
niezdatno
ść
do
żeglugi
Brak
zg
od-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgod-
no
ści
Brak
zgodno
ści
▼
M1
_____
__
▼
B
(
1
)
O
ile
inwalidztwo
uznane
przez
instytucj
ę
belgijsk
ą
jest
ogólne.
(
2
)
Jedynie
wtedy,
kiedy
instytucja
belgijska
uzna
ła
niezdatno
ść
do
pracy
pod
ziemi
ą
i
n
a
powierzchni.
►
M1
___
____
◄
▼
B
W
ŁOCHY
Pa
ństwa Człon-
kowskie
Systemy stosowane przez instytucje
Pa
ństw Członkowskich, które
podj
ęły decyzję o uznawaniu stopnia
inwalidztwa
Systemy stosowane przez instytucje w
łoskie, dla których decyzje mają
charakter wi
ążący w przypadku zgodności
System powszechny
Pracownicy umys
łowi
Marynarze niezdatni do
żeglugi
Pracownicy fizyczni
BELGIA
1. System ogólny
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
2. System górniczy:
— inwalidztwo
ogólne
cz
ęściowe
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— inwalidztwo zawodowe Brak zgodności
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
3. System marynarski
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
FRANCJA
1. System powszechny:
— III grupa (stała obec-
no
ść)
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— II grupa
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— I grupa
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
2. System rolniczy:
— Inwalidztwo całkowite
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— Inwalidztwo częściowe
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— Stała obecność
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
3. System górniczy:
— Inwalidztwo częściowe
ogólne
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— Stała obecność
Zgodno
ść
Zgodno
ść
Brak zgodno
ści
— Inwalidztwo
zawo-
dowe
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
4. System marynarski:
— Inwalidztwo częściowe
ogólne
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
— Stała obecność
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
Brak zgodno
ści
— Inwalidztwo
zawo-
dowe
▼M1
__________
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 68
ZA
ŁĄCZNIK VIII
PRZYPADKI, W KTÓRYCH ODST
ĘPUJE SIĘ OD WYLICZENIA
PROPORCJONALNEGO LUB NIE STOSUJE SI
Ę GO
(art. 52 ust. 4 i 5)
Cz
ęść 1: Przypadki, w których odstępuje się od wyliczenia proporcjonalnego
zgodnie z art. 52 ust. 4
DANIA
Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury lub renty, o których mowa w ustawie
o emeryturach i rentach socjalnych, z wyj
ątkiem emerytur lub rent wymienionych
w za
łączniku IX.
IRLANDIA
Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury pa
ństwowej (przejściowej), emerytury
pa
ństwowej (składkowej) oraz renty wdowiej (składkowej) i renty na rzecz
wdowców (sk
ładkowej).
CYPR
Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu starości, świadczeń z tytułu
inwalidztwa oraz rent wdowich i rent na rzecz wdowców.
ŁOTWA
a) Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu inwalidztwa (ustawa
o emeryturach i rentach pa
ństwowych z dnia 1 stycznia 1996 r.);
b) Wszystkie
wnioski
o
przyznanie
renty
rodzinnej
(ustawa
o emeryturach i rentach pa
ństwowych z dnia 1 stycznia 1996 r.; ustawa
o kapita
łowym systemie emerytur z dnia 1 lipca 2001 r.);
LITWA
Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej z pa
ństwowego ubezpieczenia
spo
łecznego obliczonej od podstawowej kwoty renty rodzinnej (ustawa
o
świadczeniach z państwowego ubezpieczenia społecznego).
NIDERLANDY
Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu starości na mocy ustawy
o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym (AOW).
AUSTRIA
a) Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń na mocy ustawy federalnej z dnia
9 wrze
śnia 1955 r. o ogólnym zabezpieczeniu społecznym (ASVG), ustawy
federalnej z dnia 11 pa
ździernika 1978 r. o zabezpieczeniu społecznym przed-
si
ębiorców prowadzących działalność handlową (GSVG), ustawy federalnej
z dnia 11 pa
ździernika 1978 r. o zabezpieczeniu społecznym rolników prowa-
dz
ących działalność na własny rachunek (BSVG) oraz ustawy federalnej
z dnia 30 listopada 1978 r. o zabezpieczeniu spo
łecznym przedstawicieli
wolnych zawodów prowadz
ących działalność na własny rachunek (FSVG);
b) Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu niepełnosprawności na
podstawie
konta
emerytalno-rentowego
na
mocy
ustawy
ogólnej
o emeryturach i rentach (APG) z dnia 18 listopada 2004 r.;
c) Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej na podstawie konta emery-
talnego na mocy ustawy ogólnej o emeryturach i rentach (APG) z dnia
18 listopada 2004 r., je
żeli nie należy się podwyższenie świadczeń
w zwi
ązku z dodatkowymi miesiącami ubezpieczenia na mocy art. 7 ust. 2
ustawy ogólnej o emeryturach i rentach (APG);
d) Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu niepełnosprawności i rent
rodzinnych
od
Austriackich
Regionalnych
Izb
Lekarskich (Landesärztekammer) opartej na
świadczeniu podstawowym
(
świadczenie podstawowe i wszelkie świadczenia uzupełniające lub podsta-
wowa emerytura lub renta);
e) Wszystkie wnioski o przyznanie sta
łego zasiłku z tytułu inwalidztwa
zawodowego i zasi
łku na prawach renty rodzinnej z funduszu emerytalno-
rentowego Austriackiej Izby Weterynarzy;
f) Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu inwalidztwa zawodo-
wego, renty wdowiej i renty dla sierot zgodnie ze statutem instytucji pomocy
spo
łecznej austriackich izb adwokackich, część A.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 69
POLSKA
Wszystkie wnioski o przyznanie renty z tytu
łu niepełnosprawności, emerytury
z systemu zdefiniowanego
świadczenia oraz renty rodzinnej.
PORTUGALIA
Wszystkie wnioski o przyznanie
świadczeń z tytułu inwalidztwa, starości oraz
rent rodzinnych, z wyj
ątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpie-
czenia uko
ńczonych na podstawie ustawodawstwa więcej niż jednego państwa
cz
łonkowskiego jest równa lub większa niż 21 lat kalendarzowych, suma krajo-
wych okresów ubezpieczenia jest równa lub mniejsza ni
ż 20 lat, a wyliczenia
dokonano zgodnie z przepisami art. 11 dekretu
– ustawy nr 35/2002
z dnia 19 lutego.
S
ŁOWACJA
a) Wszystkie wnioski o przyznanie renty rodzinnej (renty wdowiej, renty na
rzecz wdowców oraz renty dla sierot), któr
ą oblicza się według ustawodaw-
stwa obowi
ązującego przed dniem 1 stycznia 2004 r. i której wysokość
okre
śla się na podstawie emerytury lub renty wypłacanej uprzednio danemu
cz
łonkowi rodziny przed jego śmiercią;
b) Wszystkie wnioski o przyznanie emerytur lub rent obliczonych wed
ług
ustawy nr 461/2003 Coll. o zabezpieczeniu spo
łecznym z późniejszymi zmia-
nami.
SZWECJA
Wszystkie wnioski o przyznanie gwarantowanej emerytury lub renty w formie
świadczenia z tytułu starości (ustawa 1998:702) i świadczenia z tytułu starości
w formie dodatkowej emerytury lub renty (ustawa 1998:674).
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Wszystkie wnioski o przyznanie emerytury, rent wdowich i
świadczeń sierocych,
z wyj
ątkiem tych, w odniesieniu do których w roku podatkowym rozpoczyna-
j
ącym się dnia 6 kwietnia 1975 r. lub później:
(i) zainteresowany spe
łnił okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania
na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa i innego pa
ństwa
cz
łonkowskiego; oraz jeden (lub więcej) rok podatkowy nie był uważany
za rok kwalifikuj
ący w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Króle-
stwa;
(ii) okresy ubezpieczenia spe
łnione na podstawie ustawodawstwa obowiązują-
cego w Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do okresów sprzed
5 lipca 1948 r. by
łyby brane pod uwagę do celów stosowania art. 52
ust. 1 lit. b) rozporz
ądzenia poprzez zastosowanie okresów ubezpieczenia,
zatrudnienia lub zamieszkania na podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa
cz
łonkowskiego.
Wszystkie wnioski o przyznanie dodatkowej emerytury lub renty zgodnie
z ustaw
ą o składkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach z tego zabez-
pieczenia z 1992 r., sekcja 44, oraz ustawy o sk
ładkach na zabezpieczenie
spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia (Irlandia Północna) z 1992 r.,
sekcja 44.
Cz
ęść 2: Przypadki, w których stosuje się art. 52 ust. 5
BU
ŁGARIA
Świadczenia z tytułu starości z dodatkowego obowiązkowego ubezpieczenia
emerytalnego na podstawie cz
ęści II tytułu II kodeksu ubezpieczenia społecz-
nego.
ESTONIA
Obowi
ązkowy system otwartych funduszy świadczeń z tytułu starości.
FRANCJA
Podstawowe lub dodatkowe systemy, w których wysoko
ść świadczeń z tytułu
staro
ści jest ustalana na podstawie punktów emerytalnych.
ŁOTWA
Świadczenia z tytułu starości (ustawa o emeryturach i rentach państwowych
z dnia 1 stycznia 1996 r.; ustawa o kapita
łowym systemie emerytur z dnia
1 lipca 2001 r.).
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 70
W
ĘGRY
Świadczenia emerytalne lub rentowe oparte na członkostwie w prywatnych
funduszach emerytalnych.
AUSTRIA
a)
Świadczenia z tytułu starości na podstawie kont emerytalnych zgodnie
z ustaw
ą ogólną o emeryturach i rentach (APG) z dnia 18 listopada 2004 r.;
b) Obowi
ązkowe zasiłki na mocy art. 41 ustawy federalnej z dnia
28 grudnia 2001 r. BGBl I nr 154 o powszechnym funduszu wynagrodze
ń
farmaceutów austriackich (Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich);
c) Emerytury i wcze
śniejsze emerytury Austriackich Regionalnych Izb Lekar-
skich
oparte
na
świadczeniu
podstawowym
(
świadczenie
podstawowe
i
wszelkie
świadczenia
uzupe
łniające
lub
emerytura podstawowa) oraz wszystkie
świadczenia emerytalno-rentowe
Austriackich Regionalnych Izb Lekarskich oparte na
świadczeniu dodat-
kowym (emerytura dodatkowa lub indywidualna);
d) Zasi
łek z tytułu starości z funduszu emerytalno-rentowego Austriackiej Izby
Weterynarzy;
e)
Świadczenia zgodne ze statutem instytucji pomocy społecznej austriackich izb
adwokackich, cz
ęść A i B, z wyjątkiem wniosków o przyznanie świadczeń
z tytu
łu niepełnosprawności, rent wdowich i rent dla sierot zgodnie ze
statutem instytucji pomocy spo
łecznej austriackich izb adwokackich, część A;
f)
Świadczenia zapewniane przez instytucje pomocy społecznej Federalnej Izby
Architektów i Doradców Technicznych na mocy ustawy o Austriackiej Izbie
In
żynierów
Budownictwa
L
ądowego
(Ziviltechnikerkammergesetzt)
z 1993 r. i zgodnie ze statutami instytucji pomocy spo
łecznej, z wyjątkiem
świadczeń z tytułu inwalidztwa zawodowego oraz rent rodzinnych wynikają-
cych z wy
żej wspomnianych świadczeń;
g)
Świadczenia zgodnie ze statutem instytucji zabezpieczenia społecznego Fede-
ralnej Izby Zawodowych Ksi
ęgowych i Doradców Podatkowych na mocy
austriackiej
ustawy
o
zawodowych
ksi
ęgowych
i
doradcach
podatkowych (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz).
POLSKA
Emerytury przys
ługujące z systemu zdefiniowanej składki.
S
ŁOWENIA
Emerytury lub renty z obowi
ązkowego dodatkowego ubezpieczenia emerytalno-
rentowego.
S
ŁOWACJA
Obowi
ązkowy system oszczędności emerytalnych.
SZWECJA
Emerytury lub renty oparte na dochodach oraz emerytury lub renty sk
ładkowe
(ustawa 1998:674).
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Stopniowane
świadczenia
emerytalne
wyp
łacane
zgodnie
z
ustaw
ą
o powszechnym ubezpieczeniu z 1965 r., sekcja 36 i 37 oraz ustawy
o powszechnym ubezpieczeniu (Irlandia Pó
łnocna) z 1966 r., sekcja 35 i 36.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 71
ZA
ŁĄCZNIK IX
ŚWIADCZENIA I UMOWY, KTÓRE POZWALAJĄ NA STOSOWANIE
PRZEPISÓW ART. 54
I.
Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. a) rozporządzenia,
a których wysoko
ść nie jest zależna od długości spełnionych okresów
ubezpieczenia lub zamieszkania
▼M1
BELGIA
▼B
Świadczenia odnoszące się do systemu ogólnego inwalidztwa, systemu szcze-
gólnego dla górników oraz systemu szczególnego dla marynarki handlowej
Świadczenia z tytułu ubezpieczenia osób wykonujących pracę na własny
rachunek na wypadek niezdolno
ści do pracy
Świadczenia odnoszące się do inwalidztwa w zamorskim systemie zabezpie-
czenia spo
łecznego oraz w systemie inwalidztwa dla byłych pracowników
Konga Belgijskiego i Ruandy-Urundi
▼M1
DANIA
▼B
Pe
łne duńskie świadczenie z tytułu starości uzyskane po dziesięcioletnim
okresie zamieszkania osób, które otrzymaj
ą świadczenie do dnia 1 paździer-
nika 1989 r.
▼M1
IRLANDIA
Renta inwalidzka typu A
GRECJA
▼B
Świadczenia na podstawie ustawy nr 4169/1961 odnoszącej się do systemu
ubezpiecze
ń rolniczych (OGA)
▼M1
HISZPANIA
▼B
Renty
rodzinne
przyznawane
na
podstawie
systemów
ogólnych
i szczególnych, z wyj
ątkiem Systemu Szczególnego dla Urzędników Służb
Cywilnych
▼M1
FRANCJA
▼B
Renta inwalidzka na podstawie ogólnego systemu zabezpieczenia spo
łecznego
lub na podstawie systemu dla pracowników rolnych.
Renta inwalidzka na rzecz wdowca lub wdowy na podstawie ogólnego
systemu zabezpieczenia spo
łecznego lub na podstawie systemu dla pracow-
ników sektora rolniczego, kiedy jest ona wyliczana na podstawie renty inwa-
lidzkiej zmar
łego współmałżonka ustalonej zgodnie z przepisami art. 52 ust. 1
lit. a)
▼M1
ŁOTWA
Świadczenia z tytułu inwalidztwa (trzecia grupa) na podstawie art. 16
ust. 1 i 2 ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach pa
ństwo-
wych.
__________
NIDERLANDY
▼B
Ustawa z dnia 18 lutego 1966 r. o ubezpieczeniu pracowników na wypadek
inwalidztwa, z pó
źniejszymi zmianami (WAO)
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 72
Ustawa z dnia 24 kwietnia 1997 r. o ubezpieczeniu na wypadek inwalidztwa
osób pracuj
ących na własny rachunek, z późniejszymi zmianami (WAZ)
Ustawa z dnia 21 grudnia 1995 r. o ubezpieczeniu ogólnym dla pozosta
łych
przy
życiu osób pozostających na utrzymaniu (ANW)
▼M1
Ustawa z dnia 10 listopada 2005 r. o dostosowaniu pracy i wysoko
ści
dochodu do zdolno
ści do pracy (WIA)
FINLANDIA
Emerytury lub renty dla osób niepe
łnosprawnych od urodzenia lub od wczes-
nego dzieci
ństwa (krajowa ustawa o emeryturach i rentach, 568/2007);
Emerytury lub renty krajowe oraz emerytury lub renty ma
łżonka określane
zgodnie
z
przepisami
przej
ściowymi i przyznane przed dniem
1
stycznia
1994
r.
(ustawa
o
wykonaniu
krajowej
ustawy
o emeryturach i rentach, 569/2007);
Dodatkowa kwota renty dla dziecka przy obliczaniu niezale
żnych świadczeń
zgodnie z krajow
ą ustawą o emeryturach i rentach (krajowa ustawa
o emeryturach i rentach, 568/2007).
SZWECJA
Szwedzkie
świadczenie na wypadek choroby i odszkodowanie z tytułu niewy-
konywania pracy, uzale
żnione od wysokości dochodów (ustawa 1962:381).
Szwedzka emerytura lub renta gwarancyjna i odszkodowanie gwarantowane,
które zast
ąpiły pełne szwedzkie emerytury i renty państwowe przewidziane
w ustawodawstwie o emeryturach i rentach pa
ństwowych, które miało zasto-
sowanie przed dniem 1 stycznia 1993 r., oraz pe
łna emerytura i renta
pa
ństwowa przyznawana na podstawie przepisów przejściowych ustawodaw-
stwa maj
ącego zastosowanie od tego dnia.
▼B
II.
Świadczenia, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) rozporządzenia,
a których kwota okre
ślana jest poprzez odniesienie do zaliczonego okresu
uznawanego za spe
łniony między dniem, w którym nastąpiła realizacja
ryzyka a terminem pó
źniejszym
▼M1
NIEMCY
▼B
Renty inwalidzkie i rodzinne, w których pod uwag
ę brany jest okres uzupeł-
niaj
ący Świadczenia z tytułu starości, w których pod uwagę brany jest okres
uzupe
łniający już nabyty
▼M1
HISZPANIA
▼B
Świadczenia emerytalne lub świadczenia z tytułu przejścia na rentę na skutek
trwa
łej niepełnosprawności (inwalidztwa) na podstawie Systemu Szczegól-
nego dla Urz
ędników Służb Cywilnych należne na podstawie tytułu
I
ujednoliconego
tekstu
ustawy
o
emerytach
i
rencistach,
je
żeli,
w jakimkolwiek czasie realizacji ryzyka, beneficjent by
ł urzędnikiem służby
cywilnej pozostaj
ącym w służbie czynnej lub był tak traktowany jako taki;
świadczenia z tytułu śmierci i renty rodzinne (na rzecz wdów/wdowców,
sierot i rodziców) nale
żne na podstawie tytułu I ujednoliconego tekstu ustawy
o emerytach i rencistach, je
żeli, w chwili śmierci, urzędnik służby cywilnej
pozostawa
ł w służbie czynnej lub był traktowany jako taki
▼M1
W
ŁOCHY
▼B
W
łoskie renty z tytułu niezdolności do pracy (inabilitià)
▼M1
ŁOTWA
Renta rodzinna wyliczana na podstawie zak
ładanych okresów ubezpieczenia
(art.
23
ust.
8
ustawy
z
dnia
1
stycznia
1996
r.
o emeryturach i rentach pa
ństwowych).
▼B
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 73
LITWA
a)
Renty z tytu
łu niezdolności do pracy wypłacane z państwowego ubezpie-
czenia
spo
łecznego na mocy ustawy o emeryturach i rentach
z pa
ństwowego ubezpieczenia społecznego.
b) Renty rodzinne i renty dla sierot z pa
ństwowego ubezpieczenia społecz-
nego
wyliczone,
zgodnie
z
ustaw
ą o emeryturach i rentach
z pa
ństwowego ubezpieczenia społecznego, na podstawie renty z tytułu
niezdolno
ści do pracy, którą otrzymywał zmarły.
LUKSEMBURG
▼B
Renty inwalidzkie i rodzinne
▼M1
S
ŁOWACJA
a)
S
łowackie świadczenia z tytułu inwalidztwa i pochodna od nich renta
rodzinna.
b)
Świadczenia z tytułu inwalidztwa przyznane osobie, która stała się niepeł-
nosprawna b
ędąc dzieckiem pozostającym na utrzymaniu i w przypadku
której zawsze uznaje si
ę spełnienie wymaganych okresów ubezpieczenia
(art. 70 ust. 2, art. 72 ust. 3 oraz art. 73 ust. 3 i 4 ustawy nr 461/2003
o ubezpieczeniu spo
łecznym z późniejszymi zmianami).
FINLANDIA
▼B
Renty z tytu
łu zatrudnienia, w których pod uwagę brane są okresy przyszłe
zgodnie z ustawodawstwem krajowym
▼M1
SZWECJA
▼B
Świadczenie na wypadek choroby oraz odszkodowanie z tytułu niewykony-
wania pracy w postaci
świadczenia gwarancyjnego (ustawa 1962:381)
Renta rodzinna wyliczana na podstawie zak
ładanych okresów ubezpieczenia
(ustawa 2000:461 i 2000:462)
Świadczenie z tytułu starości w postaci świadczenia gwarancyjnego wyliczane
na podstawie zak
ładanych okresów wcześniej wyliczonych (ustawa 1998:702)
III. Umowy, o których mowa w art. 54 ust. 2 lit. b) pkt i) rozporz
ądzenia,
s
łużące zapobieganiu wielokrotnego brania pod uwagę tego samego zali-
czonego okresu
Umowa o zabezpieczeniu spo
łecznym z dnia 28 kwietnia 1997 między Repu-
blik
ą Finlandii a Republiką Federalną Niemiec
Umowa o zabezpieczeniu spo
łecznym z dnia 10 listopada 2000 między Repu-
blik
ą Finlandii a Wielkim Księstwem Luksemburga
▼M1
Konwencja nordycka z dnia 18 sierpnia 2003 r. o zabezpieczeniu spo
łecznym
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 74
ZA
ŁĄCZNIK X
SPECJALNE NIESK
ŁADKOWE ŚWIADCZENIA PIENIĘŻNE
(art. 70 ust. 2 lit. c))
BELGIA
a) Zasi
łek zastępujący dochód (ustawa z dnia 27 lutego 1987 r.);
b) Dochód gwarantowany dla osób starszych (ustawa z dnia 22 marca 2001 r.).
BU
ŁGARIA
Emerytura
lub
renta
socjalna
dla
osób
starszych
(art.
89
kodeksu
zabezpieczenia spo
łecznego).
REPUBLIKA CZESKA
Zasi
łek socjalny (ustawa o państwowej pomocy społecznej nr 117/1995 Sb.).
DANIA
Zasi
łek na koszty zakwaterowania dla emerytów i rencistów (ustawa
o indywidualnej pomocy dotycz
ącej zakwaterowania, tekst jednolity w ustawie
nr 204 z dnia 29 marca 1995 r.).
NIEMCY
a) Dochód zapewniaj
ący podstawowe utrzymanie dla osób starszych i osób
o ograniczonych mo
żliwościach zarobkowania, przyznawany na podstawie
rozdzia
łu 4 księgi XII kodeksu socjalnego;
b)
Świadczenia na pokrycie kosztów utrzymania w ramach podstawowego
zabezpieczenia dla osób poszukuj
ących pracy, chyba że w odniesieniu do
tych
świadczeń spełnione są warunki kwalifikacji do czasowego dodatku po
otrzymaniu
zasi
łku dla bezrobotnych (art. 24 ust. 1 księgi II
kodeksu socjalnego).
ESTONIA
a) Zasi
łek dla niepełnosprawnych osób dorosłych (ustawa z dnia
27 stycznia 1999 r. o
świadczeniach socjalnych dla osób niepełnosprawnych);
b) Pa
ństwowy zasiłek dla bezrobotnych (ustawa z dnia 29 września 2005 r.
o us
ługach służących zwiększaniu zatrudnienia i o wsparciu rynku pracy).
IRLANDIA
a) Zasi
łek dla osób poszukujących pracy (ujednolicona ustawa o ochronie
socjalnej z 2005 r., cz
ęść 3, rozdział 2);
b) Emerytura
lub
renta
pa
ństwowa (nieskładkowa) (ujednolicona ustawa
o ochronie socjalnej z 2005 r., cz
ęść 3, rozdział 4);
c) Renta wdowia (niesk
ładkowa) i renta na rzecz wdowców (nieskładkowa)
(ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej z 2005 r., cz
ęść 3, rozdział 6);
d) Zasi
łek z tytułu niepełnosprawności (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej
z 2005 r., cz
ęść 3, rozdział 10);
e) Zasi
łek z tytułu mobilności (ustawa o opiece zdrowotnej z 1970 r., dział 61);
f) Renta dla osób niewidomych (ujednolicona ustawa o ochronie socjalnej
z 2005 r., cz
ęść 3, rozdział 5).
GRECJA
Specjalne
świadczenia dla osób starszych (ustawa nr 1296/82).
HISZPANIA
a) Gwarancja dochodu minimalnego (ustawa nr 13/82 z dnia 7 kwietnia 1982 r.);
b)
Świadczenia pieniężne w ramach pomocy osobom starszym i inwalidom
niezdolnym do pracy (dekret królewski nr 2620/81 z dnia 24 lipca 1981 r.);
c) (i) Niesk
ładkowe świadczenia z tytułu inwalidztwa oraz emerytury określone
w art. 38 ust. 1 tekstu jednolitego ustawy ogólnej w sprawie zabezpie-
czenia spo
łecznego, zatwierdzonej królewskim dekretem ustawodawczym
nr 1/1994 z dnia 20 czerwca 1994 r.; oraz
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 75
(ii)
Świadczenia, które uzupełniają wyżej wymienione renty i emerytury,
zgodnie z ustawodawstwem obowi
ązującym w Comunidades Autonómas,
je
żeli takie uzupełniające świadczenia gwarantują minimalny dochód
zapewniaj
ący utrzymanie z uwzględnieniem sytuacji społeczno-gospodar-
czej w danych Comunidades Autonómas;
d) Zasi
łki służące wspieraniu mobilności i pokryciu kosztów transportu (ustawa
nr 13/1982 z dnia 7 kwietnia 1982 r.).
FRANCJA
a) Dodatkowe zasi
łki wypłacane:
(i) ze specjalnego funduszu inwalidzkiego; oraz
(ii) z funduszu solidarno
ści z osobami starszymi w odniesieniu do praw
nabytych
(ustawa z dnia 30 czerwca 1956 r., skodyfikowana w ksi
ędze VIII kodeksu
zabezpieczenia spo
łecznego);
b) Zasi
łek dla niepełnosprawnych osób dorosłych (ustawa z dnia
30
czerwca
1975
r.,
skodyfikowana
w
ksi
ędze VIII kodeksu
zabezpieczenia spo
łecznego);
c) Zasi
łek specjalny (ustawa z dnia 10 lipca 1952 r., skodyfikowana
w ksi
ędze VIII kodeksu zabezpieczenia społecznego) w odniesieniu do
praw nabytych;
d) Zasi
łek przyznawany w ramach solidarności z osobami starszymi (rozporzą-
dzenie z dnia 24 czerwca 2004 r., skodyfikowane w ksi
ędze VIII kodeksu
zabezpieczenia spo
łecznego) od dnia 1 stycznia 2006 r.
W
ŁOCHY
a) Renty socjalne dla osób bez
środków do życia (ustawa nr 153 z dnia
30 kwietnia 1969 r.);
b) Renty i zasi
łki dla niepełnosprawnych lub inwalidów cywilnych (ustawa
nr 118 z dnia 30 marca 1971 r., nr 18 z dnia 11 lutego 1980 r. i nr 508
z dnia 23 listopada 1988 r.);
c) Renty
i
zasi
łki dla głuchoniemych (ustawa nr 381 z dnia
26 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);
d) Renty i zasi
łki dla niewidomych osób cywilnych (ustawa nr 382 z dnia
27 maja 1970 r. i nr 508 z dnia 23 listopada 1988 r.);
e)
Świadczenia uzupełniające minimalne emerytury i renty (ustawa nr 218 z dnia
4 kwietnia 1952 r., nr 638 z dnia 11 listopada 1983 r. i nr 407 z dnia
29 grudnia 1990 r.);
f)
Świadczenia uzupełniające zasiłki dla niepełnosprawnych (ustawa nr 222
z dnia 12 czerwca 1984 r.);
g) Zasi
łek socjalny (ustawa nr 335 z dnia 8 sierpnia 1995 r.);
h) Dodatek socjalny (art. 1 ust. 1 i 12 ustawy nr 544 z dnia 29 grudnia 1988 r.
z pó
źniejszymi zmianami).
CYPR
a) Emerytura lub renta socjalna (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych
z 1995 r. (ustawa 25(I)/95) z pó
źniejszymi zmianami);
b) Zasi
łek dla osób niepełnosprawnych z poważnym uszkodzeniem narządu
ruchu (decyzja Rady Ministrów nr 38210 z dnia 16 pa
ździernika 1992 r.,
nr
41370
z
dnia
1
sierpnia
1994
r.,
nr
46183
z
dnia
11 czerwca 1997 r. i nr 53675 z dnia 16 maja 2001 r.);
c) Specjalny zasi
łek dla osób niewidomych (ustawa o zasiłkach specjalnych
z 1996 r. (ustawa 77(I)/96) z pó
źniejszymi zmianami).
ŁOTWA
a) Pa
ństwowe
świadczenie
z
zabezpieczenia
spo
łecznego
(ustawa
o pa
ństwowych świadczeniach socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.);
b) Zasi
łek na pokrycie kosztów transportu dla osób niepełnosprawnych
o ograniczonej sprawno
ści ruchowej (ustawa o państwowych świadczeniach
socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.).
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 76
LITWA
a) Renta socjalna (ustawa z 2005 r. o pa
ństwowych świadczeniach socjalnych,
art. 5);
b) Zasi
łek wyrównawczy (ustawa z 2005 r. o państwowych świadczeniach
socjalnych, art. 15);
c) Pokrycie kosztów transportu dla osób niepe
łnosprawnych o ograniczonej
sprawno
ści ruchowej (ustawa z 2000 r. o pokrywaniu kosztów transportu,
art. 7).
LUKSEMBURG
Dochód dla osób o znacznym stopniu niepe
łnosprawności (art. 1 ust. 2 ustawy
z dnia 12 wrze
śnia 2003 r.), z wyjątkiem osób uznanych za pracowników
niepe
łnosprawnych i zatrudnionych na zwykłym rynku pracy lub w zakładach
pracy chronionej.
W
ĘGRY
a) Roczne
świadczenie z tytułu inwalidztwa(dekret Rady Ministrów nr 83/1987
(XII 27) o rocznym
świadczeniu z tytułu inwalidztwa);
b) Niesk
ładkowy zasiłek dla osób starszych (ustawa III z 1993 r. o administracji
socjalnej i
świadczeniach socjalnych);
c) Zasi
łek transportowy (dekret rządowy nr 164/1995 (XII 27) o zasiłkach trans-
portowych dla osób ze znacznym upo
śledzeniem fizycznym).
MALTA
a) Zasi
łek uzupełniający (sekcja 73 ustawy z 1987 r. o zabezpieczeniu
spo
łecznym (rozdz. 318));
b)
Świadczenie z tytułu starości (ustawa z 1987 r. o zabezpieczeniu społecznym
(rozdz. 318)).
NIDERLANDY
a) Ustawa z dnia 24 kwietnia 1997 r. o pomocy z tytu
łu niepełnosprawności dla
m
łodych osób niepełnosprawnych (Wajong);
b) Ustawa z dnia 6 listopada 1986 r. o
świadczeniach uzupełniających (TW).
AUSTRIA
Dodatek
wyrównawczy
(ustawa
federalna
z
dnia
9
wrze
śnia 1955 r.
o powszechnym ubezpieczeniu spo
łecznym – ASVG, ustawa federalna z dnia
11 pa
ździernika 1978 r. o ubezpieczeniu społecznym dla przedsiębiorców prowa-
dz
ących działalność handlową – GSVG oraz ustawa federalna z dnia
11 pa
ździernika 1978 r. o ubezpieczeniu społecznym rolników – BSVG).
POLSKA
Renta socjalna (ustawa z dnia 27 czerwca 2003 r. o rentach socjalnych).
PORTUGALIA
a) Niesk
ładkowe państwowe świadczenia z tytułu starości i inwalidztwa (dekret
z moc
ą ustawy nr 464/80 z dnia 13 października 1980 r.);
b) Niesk
ładkowa renta wdowia (dekret wykonawczy nr 52/81 z dnia
11 listopada 1981 r.);
c) Dodatek przyznawany w ramach solidarno
ści z osobami starszymi (dekret
z moc
ą ustawy nr 232/2005 z dnia 29 grudnia 2005 r. zmieniony dekretem
z moc
ą ustawy nr 236/2006 z dnia 11 grudnia 2006 r.).
S
ŁOWENIA
a) Emerytura lub renta pa
ństwowa (ustawa z dnia 23 grudnia 1999 r.
o
ubezpieczeniu
emerytalnym
i
rentowym
i
ubezpieczeniu
z tytu
łu niepełnosprawności);
b) Dodatek
do
dochodu
emerytów
lub
rencistów
(ustawa
z
dnia
23
grudnia
1999
r.
o
ubezpieczeniu
emerytalnym i rentowym i ubezpieczeniu z tytu
łu niepełnosprawności);
c) Zasi
łek na pokrycie kosztów utrzymania (ustawa z dnia 23 grudnia 1999 r.
o
ubezpieczeniu
emerytalnym
i
rentowym
i
ubezpieczeniu
z tytu
łu niepełnosprawności).
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 77
S
ŁOWACJA
a) Wyrównanie przyznane przed dniem 1 stycznia 2004 r. w przypadku emerytur
lub rent stanowi
ących jedyne źródło dochodu;
b) Emerytura lub renta socjalna przyznana przed dniem 1 stycznia 2004 r.
FINLANDIA
a) Zasi
łek mieszkaniowy dla emerytów i rencistów (ustawa w sprawie zasiłku
mieszkaniowego dla emerytów i rencistów, 571/2007);
b)
Świadczenie wspierające wejście na rynek pracy (ustawa o zasiłkach dla
bezrobotnych 1290/2002);
c) Specjalna pomoc dla imigrantów (ustawa o specjalnej pomocy dla imig-
rantów, 1192/2002).
SZWECJA
a) Dodatki
mieszkaniowe
dla
osób
otrzymuj
ących emerytury lub renty
(ustawa 2001:761);
b) Pomoc finansowa dla osób starszych (ustawa 2001:853).
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
a) Pa
ństwowy kredyt emerytalno-rentowy (ustawa z 2002 r. o państwowym
kredycie emerytalno-rentowym i ustawa z 2002 r. o pa
ństwowym kredycie
emerytalno-rentowym (Irlandia Pó
łnocna));
b) Zasi
łki dla osób poszukujących pracy uzależnione od wysokości dochodu
(ustawa z 1995 r. o osobach poszukuj
ących pracy i rozporządzenie
z 1995 r. o osobach poszukuj
ących pracy (Irlandia Północna));
c) Dodatek do dochodu (ustawa z 1992 r. o sk
ładkach na zabezpieczenie
spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia oraz ustawa z 1992 r.
o sk
ładkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach z tego zabezpie-
czenia (Irlandia Pó
łnocna));
d) Zasi
łek dla osób niepełnosprawnych – część dotycząca przemieszczania się
(ustawa z 1992 r. o sk
ładkach na zabezpieczenie społeczne i świadczeniach
z tego zabezpieczenia oraz ustawa z 1992 r. o sk
ładkach na zabezpieczenie
spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia (Irlandia Północna)).
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 78
ZA
ŁĄCZNIK XI
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZ
ĄCE STOSOWANIA
USTAWODAWSTW PA
ŃSTW CZŁONKOWSKICH
(art. 51 ust. 3, art. 56 ust. 1 i art. 83)
BU
ŁGARIA
Artyku
ł 33 ust. 1 bułgarskiej ustawy o ubezpieczeniu zdrowotnym stosuje się do
osób, dla których Bu
łgaria jest właściwym państwem członkowskim zgodnie
z rozdzia
łem I tytułu III niniejszego rozporządzenia.
REPUBLIKA CZESKA
Do celów okre
ślenia, kogo zgodnie z art. 1 lit. i) uznaje się za członka rodziny,
termin
„małżonek” odnosi się również do zarejestrowanych partnerów, o których
mowa w czeskiej ustawie nr 115/2006 Coll. o zarejestrowanych zwi
ązkach part-
nerskich.
DANIA
1. a) W celu wyliczenia wysoko
ści emerytury lub renty na podstawie ustawy
„lov om social pension” (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych)
uznaje si
ę, że okresy pracy najemnej lub pracy na własny rachunek ukoń-
czone na podstawie ustawodawstwa Danii przez pracownika przygranicz-
nego lub pracownika przyby
łego do Danii w celu wykonania pracy
o charakterze sezonowym s
ą okresami zamieszkania ukończonymi
w Danii przez pozosta
łego przy życiu współmałżonka, o ile w tych
okresach pozosta
ły przy życiu współmałżonek pozostawał w związku
ma
łżeńskim z danym pracownikiem i nie nastąpiła separacja od stołu
ani
łoża ani separacja faktyczna z powodu niezgodności charakterów
oraz o ile w tych okresach ma
łżonek zamieszkiwał na terytorium innego
pa
ństwa członkowskiego. Na użytek niniejszego punktu „praca
o charakterze sezonowym
” oznacza pracę, która z uwagi na cykl pór
roku musi by
ć wykonywana co roku.
b) W celu wyliczenia wysoko
ści emerytury lub renty na podstawie ustawy
lov om social pension (ustawa o emeryturach i rentach socjalnych) uznaje
si
ę, że okresy pracy najemnej lub działalności na własny rachunek ukoń-
czone na podstawie ustawodawstwa Danii przed dniem 1 stycznia 1984 r.
przez osob
ę, która nie podlega pkt 2 lit. a), są okresami zamieszkania
uko
ńczonymi w Danii przez pozostałego przy życiu współmałżonka,
o ile w tych okresach pozosta
ły przy życiu współmałżonek pozostawał
w zwi
ązku małżeńskim z daną osobą i nie nastąpiła separacja od stołu
ani
łoża ani separacja faktyczna z powodu niezgodności charakterów oraz
o ile w tych okresach ma
łżonek zamieszkiwał na terytorium innego
pa
ństwa członkowskiego.
c) Okresy, które nale
ży uwzględnić w związku z lit. a) i b), nie są brane pod
uwag
ę, jeżeli zbiegają się one z okresami uwzględnionymi w celu obli-
czenia wysoko
ści świadczenia emerytalno-rentowego należnego zaintere-
sowanemu na podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego
o ubezpieczeniu obowi
ązkowym lub z okresami, w których osoba ta otrzy-
mywa
ła świadczenie na podstawie tego ustawodawstwa. Jednakże okresy
te s
ą uwzględniane, jeżeli roczna kwota wspomnianego świadczenia jest
ni
ższa niż połowa podstawowej kwoty emerytury lub renty socjalnej.
2. a) Niezale
żnie od przepisów art. 6 niniejszego rozporządzenia osoby, które
nie wykonywa
ły pracy zarobkowej w co najmniej jednym z państw człon-
kowskich, s
ą uprawnione do otrzymywania duńskiego emerytury lub renty
socjalnej jedynie wtedy, je
żeli stale mieszkają lub uprzednio stale miesz-
ka
ły w Danii przez co najmniej trzy lata i jeżeli spełniają wymagania
wiekowe ustalone w ustawodawstwie Danii. Z zastrze
żeniem przepisów
art. 4 niniejszego rozporz
ądzenia art. 7 nie ma zastosowania do duńskiej
emerytury lub renty socjalnej, do której takie osoby naby
ły prawa.
b) Powy
ższe przepisy nie mają zastosowania do praw, jakie do duńskiej
emerytury lub renty socjalnej maj
ą członkowie rodziny osób wykonują-
cych obecnie lub uprzednio prac
ę zarobkową w Danii, a także
studenci i cz
łonkowie ich rodzin.
3. Tymczasowe
świadczenia dla bezrobotnych, którzy zostali objęci ledighedsy-
delse
(systemem
pracy
elastycznej)
(ustawa
nr
455
z
dnia
10 czerwca 1997 r.), podlegaj
ą przepisom tytułu III rozdział 6 niniejszego
rozporz
ądzenia. W odniesieniu do bezrobotnych udających się do innego
pa
ństwa członkowskiego przepisy art. 64 i 65 będą stosowane
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 79
w przypadku, gdy to pa
ństwo członkowskie ma podobne systemy zatrudnienia
dla tej samej kategorii osób.
4. W przypadku gdy beneficjentowi du
ńskiej emerytury lub renty socjalnej
nale
ży się również renta rodzinna od innego państwa członkowskiego, to
do celów stosowania ustawodawstwa du
ńskiego obydwa świadczenia trakto-
wane s
ą jak świadczenia tego samego rodzaju w rozumieniu art. 53 ust. 1
niniejszego rozporz
ądzenia, pod warunkiem jednak że osoba, której renta
rodzinna jest obliczona na podstawie jej okresów ubezpieczenia lub zamiesz-
kania, naby
ła także prawo do duńskiej emerytury lub renty socjalnej.
NIEMCY
1. Niezale
żnie od art. 5 lit. a) rozporządzenia oraz art. 5 ust. 4 pkt 1
Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI), osoba otrzymuj
ąca pełną
emerytur
ę na podstawie ustawodawstwa innego państwa członkowskiego
mo
że wystąpić o objęcie ubezpieczeniem obowiązkowym w ramach niemiec-
kiego systemu ubezpiecze
ń emerytalno-rentowych.
2. Niezale
żnie od art. 5 lit. a) niniejszego rozporządzenia oraz art. 7 ust. 1 i 3
Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI), osoba obj
ęta obowiązkowym
ubezpieczeniem w innym pa
ństwie członkowskim lub otrzymująca emeryturę
na podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego może przy-
st
ąpić do systemu ubezpieczenia dobrowolnego w Niemczech.
3. Do celów przyznania
świadczeń pieniężnych na mocy SGB V § 47(1),
SGB VII §47(1) i Reichsversicherungsordnung § 200(2) ubezpieczonym
mieszkaj
ącym w innym państwie członkowskim w ramach niemieckich
systemów ubezpiecze
ń oblicza się płacę netto, która jest wykorzystywana
do oszacowania
świadczeń tak, jakby ubezpieczony mieszkał w Niemczech,
chyba
że ubezpieczony wystąpi o oszacowanie na podstawie płacy netto,
któr
ą faktycznie otrzymuje.
4. Obywatele innych pa
ństw członkowskich, których miejsce zamieszkania lub
zwyk
łego pobytu znajduje się poza terytorium Niemiec i którzy spełniają
ogólne warunki niemieckiego systemu ubezpiecze
ń emerytalno-rentowych,
mog
ą wpłacać do niego składki dobrowolne jedynie wówczas, gdy byli
dobrowolnie lub obowi
ązkowo ubezpieczeni we wcześniejszym okresie
w niemieckim systemie ubezpiecze
ń emerytalno-rentowych; powyższe ma
równie
ż zastosowanie do bezpaństwowców i uchodźców, których miejsce
zamieszkania lub zwyk
łego pobytu znajduje się w innym państwie członkow-
skim.
5. Okres naliczany rycza
łtowo (Pauschale Anrechnungszeit) jest zgodnie
z przepisami art. 253 Sozialgesetzbuch VI (kodeks socjalny, tom VI) ustalany
wy
łącznie w odniesieniu do okresów niemieckich.
6. W przypadku gdy do ponownego obliczenia
świadczenia ma zastosowanie
niemieckie
ustawodawstwo
emerytalno-rentowe
obowi
ązujące w dniu
31
grudnia
1991
r.,
to
do
uwzgl
ędniania niemieckich okresów
zast
ępczych (Ersatzzeiten) zastosowanie ma wyłącznie ustawodawstwo
niemieckie.
7. Ustawodawstwo niemieckie dotycz
ące wypadków przy pracy i chorób zawo-
dowych, za które nale
ży się odszkodowanie na podstawie ustawy o rentach
zagranicznych, oraz dotycz
ące świadczeń za okresy ubezpieczenia, które
mo
żna zaliczyć na podstawie ustawy o rentach zagranicznych na obszarach
wymienionych
w
art.
1
ust.
2
i
3
ustawy
o
osobach
wysiedlonych i uchod
źcach (Bundesvertriebenengesetz) zachowuje zastoso-
wanie w ramach zakresu stosowania niniejszego rozporz
ądzenia niezależnie
od przepisów art. 2 ustawy o rentach zagranicznych (Fremdrentengesetz).
8. Aby obliczy
ć teoretyczną wysokość świadczenia, o której mowa w art. 52
ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz
ądzenia, w systemach emerytalno-
rentowych dotycz
ących wolnych zawodów, właściwa instytucja przyjmuje –
dla ka
żdego roku ubezpieczenia ukończonego na podstawie ustawodawstwa
innego pa
ństwa członkowskiego – za podstawę średnie należne roczne świad-
czenie, do którego prawo zainteresowany naby
ł w okresie podlegania właś-
ciwej instytucji przez op
łacanie składek.
ESTONIA
Do celów obliczania wysoko
ści świadczeń rodzicielskich okresy zatrudnienia
w pa
ństwach członkowskich innych niż Estonia uznaje się za oparte na tej
samej
średniej kwocie podatku socjalnego co kwota płacona w okresach zatrud-
nienia w Estonii, z którymi to okresami okresy te s
ą sumowane. Jeśli w ciągu
danego roku dana osoba by
ła zatrudniona wyłącznie w innych państwach człon-
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 80
kowskich, uznaje si
ę, że obliczenie wysokości świadczenia opiera się na średnim
podatku socjalnym p
łaconym w Estonii pomiędzy danym rokiem a urlopem
macierzy
ńskim.
IRLANDIA
1. Niezale
żnie od art. 21 ust. 2 i art. 62 niniejszego rozporządzenia, aby obliczyć
odno
śne dochody tygodniowe zaliczalne na poczet ubezpieczenia danej osoby
w celu przyznania jej
świadczenia chorobowego lub zasiłku dla bezrobotnych
na mocy ustawodawstwa irlandzkiego, osobie tej zalicza si
ę kwotę równą
średniej płacy tygodniowej pracowników najemnych w danym roku za
ka
żdy tydzień przepracowany w charakterze pracownika najemnego na
podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego w tym okresie.
2. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 46 niniejszego rozporz
ądzenia, a w
czasie gdy zainteresowany podlega ustawodawstwu innego pa
ństwa człon-
kowskiego, wyst
ąpi u niego niezdolność do pracy prowadząca do inwa-
lidztwa, to do celów sekcji 118 ust. 1 lit. a) ujednoliconej ustawy
o ochronie socjalnej z 2005 r. Irlandia uwzgl
ędnia wszystkie okresy,
w których ze wzgl
ędu na inwalidztwo wynikające z niezdolności do pracy
by
łby on uznany za niezdolnego do pracy na mocy ustawodawstwa irlandz-
kiego.
GRECJA
1. Ustawa nr 1469/84 dotycz
ąca dobrowolnego przystąpienia do systemu ubez-
pieczenia emerytalno-rentowego dla obywateli greckich i obcokrajowców
pochodzenia greckiego ma zastosowanie do obywateli innych pa
ństw człon-
kowskich, bezpa
ństwowców i uchodźców, jeżeli dane osoby, bez względu na
ich miejsce zamieszkania lub pobytu, w pewnym okresie by
ły objęte
obowi
ązkowym lub dobrowolnym greckim systemem ubezpieczeń emery-
talno-rentowych.
2. Niezale
żnie od art. 5 lit. a) niniejszego rozporządzenia i art. 34
ustawy 1140/1981, osoba, która otrzymuje rent
ę z tytułu wypadku przy
pracy lub choroby zawodowej na mocy ustawodawstwa innego pa
ństwa
cz
łonkowskiego, może wystąpić o objęcie obowiązkowym ubezpieczeniem
na
mocy
ustawodawstwa
stosowanego
przez
system
ubezpiecze
ń
rolniczych (OGA), w zakresie, w jakim osoba ta prowadzi dzia
łalność objętą
zakresem tego ustawodawstwa.
HISZPANIA
1. Do celu stosowania art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz
ądzenia
lata, których pracownikowi brakuje do wieku dobrowolnego lub obowi
ązko-
wego przej
ścia na emeryturę zgodnie z wymogami art. 31 ust. 4 skonsolido-
wanej
wersji
ustawy
Ley
de
Clases
Pasivas
del
Estado
(ustawa
o emeryturach i rentach urz
ędników państwowych), uwzględniane są jako
lata faktycznej s
łużby państwowej tylko wtedy, gdy w momencie nastąpienia
zdarzenia daj
ącego prawo do renty inwalidzkiej lub rodzinnej beneficjent
obj
ęty był hiszpańskim systemem specjalnym dla urzędników służby cywilnej
lub wykonywa
ł działalność, na którą system został rozszerzony, lub wyko-
nywa
ł działalność, która – jeżeli byłaby wykonywana w Hiszpanii — wyma-
ga
łaby objęcia go specjalnym systemem państwowym dla urzędników służby
cywilnej, pracowników si
ł zbrojnych lub pracowników wymiaru sprawiedli-
wo
ści.
2. a) Na podstawie art. 56 ust. 1 lit. c) niniejszego rozporz
ądzenia wysokość
teoretycznego
świadczenia hiszpańskiego jest obliczana na podstawie
faktycznych sk
ładek ubezpieczonego opłacanych w latach bezpośrednio
poprzedzaj
ących wpłatę ostatniej składki na rzecz hiszpańskiego systemu
zabezpieczenia spo
łecznego. Jeżeli obliczając podstawową kwotę świad-
czenia, nale
ży uwzględnić okresy ubezpieczenia lub zamieszkania, do
których mia
ło zastosowanie ustawodawstwo innych państw członkow-
skich, to do wspomnianych okresów stosuje si
ę tę podstawę wymiaru
sk
ładek w Hiszpanii, która jest czasowo najbliższa okresom odniesienia,
z uwzgl
ędnieniem zmian wskaźnika cen detalicznych.
b) Do
uzyskanej
kwoty
świadczenia
nale
ży
doda
ć
kwot
ę
podwy
żek i rewaloryzacji obliczaną za każdy kolejny rok dla świadczeń
tego samego rodzaju.
3. Okresy uko
ńczone w innym państwie członkowskim, które muszą być obli-
czone w systemie specjalnym dla urz
ędników służby cywilnej, pracowników
si
ł zbrojnych i pracowników wymiaru sprawiedliwości, należy do celów
art. 56 niniejszego rozporz
ądzenia traktować w ten sam sposób co czasowo
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 81
najbli
ższe okresy objęte ubezpieczeniem w ramach służby cywilnej
w Hiszpanii.
4. Kwoty dodatkowe za wiek, o których mowa w drugim przepisie prze-
j
ściowym ustawy ogólnej o ubezpieczeniach społecznych, dotyczą wszystkich
beneficjentów rozporz
ądzenia, którzy mają składki na swoje nazwisko opła-
cane zgodnie z ustawodawstwem hiszpa
ńskim sprzed dnia 1 stycznia 1967 r.;
zgodnie z art. 5 niniejszego rozporz
ądzenia wyklucza się możliwość tego, by
okresy ubezpieczenia zaliczone w innym pa
ństwie członkowskim przed
wspomnian
ą datą traktować tak samo, jakby składki były opłacane
w Hiszpanii, wy
łącznie do celów niniejszego rozporządzenia. Datą odnie-
sienia, która zast
ąpi dzień 1 stycznia 1967 r., będzie na użytek systemu
specjalnego dla marynarzy dzie
ń 1 sierpnia 1970 r., a na użytek specjalnego
systemu zabezpieczenia spo
łecznego dla górnictwa węglowego – dzień
1 kwietnia 1969 r.
FRANCJA
1. Obywatele innych pa
ństw członkowskich, których miejsce zamieszkania lub
zwyk
łego pobytu znajduje się poza terytorium Francji i którzy spełniają
ogólne warunki francuskiego systemu ubezpiecze
ń emerytalno-rentowych,
mog
ą wpłacać do niego składki dobrowolne jedynie wówczas, gdy we wcześ-
niejszym okresie podlegali dobrowolnemu lub obowi
ązkowemu ubezpieczeniu
we francuskim systemie ubezpiecze
ń emerytalno-rentowych; powyższe ma
równie
ż zastosowanie do bezpaństwowców i uchodźców, których miejsce
zamieszkania lub zwyk
łego pobytu znajduje się w innym państwie członkow-
skim.
2. W przypadku osób, które otrzymuj
ą świadczenia rzeczowe we Francji zgodnie
z art. 17, 24 lub 26 niniejszego rozporz
ądzenia i które mieszkają
w departamentach Haut-Rhin, Bas-Rhin lub Moselle,
świadczenia rzeczowe
udzielane w imieniu instytucji innego pa
ństwa członkowskiego, które ponosi
koszt tych
świadczeń, obejmują świadczenia zapewniane zarówno w ramach
ogólnego systemu ubezpiecze
ń na wypadek choroby oraz w ramach lokalnego
systemu obowi
ązkowego dodatkowego ubezpieczenia na wypadek choroby na
obszarze Alsace-Moselle.
3. Francuskie ustawodawstwo maj
ące zastosowanie do osoby, która wykonuje
lub uprzednio wykonywa
ła pracę najemną lub pracę na własny rachunek, do
celu stosowania rozdzia
łu 5 tytuł III niniejszego rozporządzenia obejmuje
podstawowy(-e) system(y) emerytalny(-e) oraz uzupe
łniający(-e) system(y)
emerytalny(-e), którym dana osoba podlega
ła.
CYPR
Do celów stosowania przepisów art. 6, 51 i 61 niniejszego rozporz
ądzenia,
w
odniesieniu
do
ka
żdego
okresu
rozpoczynaj
ącego
si
ę
dnia
6 pa
ździernika 1980 r., lub po tym dniu, każdy tydzień ubezpieczenia na
mocy ustawodawstwa Republiki Cypryjskiej jest okre
ślany poprzez podzielenie
ca
łkowitej płacy podlegającej ubezpieczeniu w danym okresie przez tygodniową
kwot
ę podstawowej płacy podlegającej ubezpieczeniu mającej zastosowanie
w danym roku sk
ładkowym, pod warunkiem że liczba tygodni określonych
w ten sposób nie przekracza liczby tygodni kalendarzowych w danym okresie.
MALTA
Przepisy szczególne dotycz
ące urzędników służby cywilnej
a) Wy
łącznie do celów stosowania art. 49 i 60 niniejszego rozporządzenia osoby
zatrudnione na mocy ustawy o si
łach zbrojnych Malty (rozdział 220
ustawodawstwa
malta
ńskiego),
ustawy
o
policji
(rozdzia
ł
164
ustawodawstwa malta
ńskiego) i ustawy o więziennictwie (rozdział 260
ustawodawstwa malta
ńskiego) traktowane są jak urzędnicy służby cywilnej.
b) Emerytury lub renty wyp
łacane na mocy wspomnianych powyżej ustaw i na
mocy
rozporz
ądzenia
o
emeryturach
i
rentach
(rozdzia
ł
93
ustawodawstwa malta
ńskiego) uznawane są – wyłącznie do celów art. 1
lit. e) rozporz
ądzenia – za „systemy specjalne dla urzędników służby
cywilnej
”.
NIDERLANDY
1. Ubezpieczenia zdrowotne
a) W zakresie uprawnienia do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawo-
dawstwa holenderskiego, osoby uprawnione do
świadczeń rzeczowych do
celów stosowania tytu
łu III rozdział 1 i 2 niniejszego rozporządzenia
oznaczaj
ą:
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 82
(i) osoby, które na podstawie art. 2 Zorgverzekeringswet (ustawy
o ubezpieczeniach zdrowotnych) s
ą zobowiązane do ubezpieczenia
si
ę w instytucji świadczącej ubezpieczenia zdrowotne; oraz
(ii) osoby b
ędące członkami rodzin personelu wojskowego w czynnej
s
łużbie, które mieszkają w innym państwie członkowskim, i osoby,
które
maj
ą
miejsce
zamieszkania
w
innym
pa
ństwie
cz
łonkowskim i które na mocy niniejszego rozporządzenia są upraw-
nione do opieki zdrowotnej na koszt Niderlandów w swoim pa
ństwie
zamieszkania, o ile osoby te nie zosta
ły uwzględnione w ppkt (i).
b) Osoby, o których mowa w pkt 1 lit. a) ppkt (i), musz
ą, zgodnie
z
przepisami
Zorgverzekeringswet
(ustawy
o ubezpieczeniach zdrowotnych), ubezpieczy
ć się w instytucji świadczącej
ubezpieczenia zdrowotne, natomiast osoby, o których mowa w pkt 1 lit. a)
ppkt (ii), musz
ą zarejestrować się w College voor zorgverzekeringen
(Komisji ds. Ubezpiecze
ń Zdrowotnych).
c) Przepisy Zorgverzekeringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych)
oraz
Algemene
Wet
Bijzondere
Ziektekosten
(ustawy
ogólnej
o szczególnych kosztach medycznych) dotycz
ące odpowiedzialności za
op
łacanie składek stosuje się do osób, o których mowa w lit. a), oraz
do cz
łonków ich rodzin. W odniesieniu do członków rodziny składki są
pobierane od osoby, której pierwotnie przys
ługuje prawo do opieki zdro-
wotnej, z wyj
ątkiem członków rodzin personelu wojskowego mieszkają-
cych w innym pa
ństwie członkowskim, od których składki pobierane są
bezpo
średnio.
d) Przepisy Zorgverzekeringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych)
dotycz
ące
opó
źnionego
ubezpieczenia
stosuje
si
ę
odpowiednio
w przypadku opó
źnionej rejestracji w College voor zorgverzekeringen
(Komisji
ds.
Ubezpiecze
ń Zdrowotnych) w odniesieniu do osób,
o których mowa w pkt 1 lit. a) ppkt (ii).
e) Osoby uprawnione do
świadczeń rzeczowych na podstawie ustawodaw-
stwa pa
ństwa członkowskiego innego niż Niderlandy, zamieszkujące lub
przebywaj
ące czasowo w Niderlandach, są uprawnione do świadczeń
rzeczowych zgodnie z polis
ą oferowaną ubezpieczonym w Niderlandach
przez
instytucj
ę ich miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu,
z uwzgl
ędnieniem art. 11 ust. 1, 2 i 3 oraz art. 19 ust. 1 Zorgverzeke-
ringswet (ustawy o ubezpieczeniach zdrowotnych), a tak
że do świadczeń
rzeczowych okre
ślonych w Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten
(ustawy ogólnej o ubezpieczeniu od szczególnych kosztów medycznych).
f) Do celów stosowania art. 23
–30 niniejszego rozporządzenia następujące
świadczenia (a także emerytury i renty objęte tytułem III rozdział 4 i 5
niniejszego rozporz
ądzenia) są traktowane jako emerytury i renty należne
na mocy ustawodawstwa holenderskiego:
— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia
6 stycznia 1966 r. o emeryturach i rentach dla urz
ędników służby
cywilnej oraz osób pozosta
łych przy życiu po ich śmierci (Algemene
burgerlijke pensioenwet) (niderlandzka ustawa o emeryturach i rentach
dla s
łużby cywilnej),
— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia
6 pa
ździernika 1966 r. o emeryturach i rentach dla wojskowych oraz
osób
pozosta
łych przy życiu po ich śmierci (Algemene
militaire
pensioenwet)
(ustawa
o
emeryturach
i
rentach
dla wojskowych),
— świadczenia z tytułu niezdolności do pracy, przyznane na podstawie
ustawy z dnia 7 czerwca 1972 r. o
świadczeniach z tytułu niezdolności
do
pracy
dla
wojskowych
(Wetarbeidsongeschiktheidsvoorziening
militairen)
(ustawa
o
świadczeniach z tytułu niezdolności do pracy dla wojskowych),
— emerytury i renty przyznane na podstawie ustawy z dnia
15 lutego 1967 r. o emeryturach i rentach dla pracowników NV Neder-
landse Spoorwegen (Kolei Holenderskich) i osób pozosta
łych przy
życiu
po
ich
śmierci
(Spoorwegpensioenwet)
(ustawa
o rentach i emeryturach kolejowych),
— emerytury i renty przyznane na podstawie Reglement Dienstvoor-
waarden
Nederlandse
Spoorwegen
(rozporz
ądzenia w sprawie
warunków zatrudnienia w Kolejach Niderlandzkich),
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 83
— świadczenia przyznawane emerytom, zanim osiągną wiek emerytalny
– 65 lat, w ramach systemu emerytalnego, które mają byłym pracow-
nikom najemnym zapewni
ć dochód na starość, lub świadczenia zapew-
niane na wypadek przedwczesnego odej
ścia z rynku pracy w ramach
systemu ustanowionego przez pa
ństwo lub na mocy porozumienia
bran
żowego dla osób w wieku co najmniej 55 lat,
— świadczenia przyznawane wojskowym i urzędnikom służby cywilnej
w ramach systemu maj
ącego zastosowanie w przypadku redukcji
etatów, przeniesienia na emerytur
ę i wcześniejszej emerytury.
g) Do celów stosowania tytu
łu III rozdział 1 i 2 niniejszego rozporządzenia
refundacja z tytu
łu niepobierania świadczeń, przewidziana w systemie
niderlandzkim na wypadek ograniczonego korzystania z opieki zdro-
wotnej, jest uznawana za
świadczenie pieniężne z tytułu choroby.
2. Zastosowanie ustawy Algemene Ouderdomswet (AOW) (holenderska ustawa
o powszechnym ubezpieczeniu emerytalnym)
a) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 ustawy Algemene
Ouderdomswet
(AOW)
(holenderska
ustawa
o
powszechnym
ubezpieczeniu emerytalnym), nie stosuje si
ę do lat kalendarzowych sprzed
dnia 1 stycznia 1957 r., w których beneficjent niespe
łniający warunków
pozwalaj
ących uznać te lata za okresy ubezpieczenia:
— mieszkał w Niderlandach między 15 a 65 rokiem życia, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował
w Niderlandach dla pracodawcy maj
ącego siedzibę w Niderlandach,
lub
— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych
przez holenderski system zabezpieczenia spo
łecznego jako okresy
ubezpieczenia.
W drodze odst
ępstwa od przepisów art. 7 AOW każdy, kto mieszkał lub
pracowa
ł w Niderlandach zgodnie z powyższymi warunkami jedynie przed
dniem 1 stycznia 1957 r., jest uznawany za uprawnionego do otrzymy-
wania
świadczenia.
b) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 AOW, nie stosuje si
ę do lat
kalendarzowych sprzed 2 sierpnia 1989 r., w których
– w wieku od 15
do 65 lat
– osoba pozostająca obecnie lub uprzednio w związku małżeń-
skim nie by
ła ubezpieczona na podstawie wspomnianej ustawy i mieszkała
w pa
ństwie członkowskim innym niż Niderlandy, jeżeli te lata kalenda-
rzowe zbiegaj
ą się z okresami ubezpieczenia ukończonymi przez współ-
ma
łżonka tej osoby na podstawie wspomnianej ustawy lub z latami kalen-
darzowymi uwzgl
ędnianymi na podstawie pkt 2 lit. a) – o ile małżeństwo
trwa
ło przez ten okres.
W drodze odst
ępstwa od przepisów art. 7 AOW uznaje się, że osoba taka
ma prawo do otrzymywania
świadczenia.
c) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 2 AOW, nie stosuje si
ę do lat
kalendarzowych sprzed dnia 1 stycznia 1957 r., w których wspó
łmałżonek
beneficjenta niespe
łniający warunków pozwalających uznać te lata okresy
ubezpieczenia:
— mieszkał w Niderlandach między 15 a 65 rokiem życia, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował
w Niderlandach dla pracodawcy maj
ącego siedzibę w Niderlandach,
lub
— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych
przez niderlandzki system zabezpieczenia spo
łecznego jako okresy
ubezpieczenia.
d) Odliczenia, o którym mowa w art. 13 ust. 1 AOW, nie stosuje si
ę do lat
kalendarzowych sprzed 2 sierpnia 1989 r., w których
— w wieku od 15
do 65 lat
— współmałżonek beneficjenta mieszkający w państwie człon-
kowskim innym ni
ż Niderlandy nie był ubezpieczony na podstawie
wspomnianej ustawy, je
żeli te lata kalendarzowe zbiegają się z okresami
ubezpieczenia uko
ńczonymi przez beneficjenta na podstawie wspomnianej
ustawy lub z latami kalendarzowymi uwzgl
ędnianymi na mocy pkt 2 lit. a)
— o ile małżeństwo trwało przez ten okres.
e) Punkt 2 lit. a), b), c) i d) nie maj
ą zastosowania do okresów zbiegających
si
ę z:
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 84
— okresami, które można uwzględnić podczas obliczania wysokości
uprawnie
ń
emerytalnych
na
podstawie
ustawodawstwa
o ubezpieczeniu emerytalnym pa
ństwa członkowskiego innego niż
Niderlandy, lub
— okresami, za które zainteresowany pobierał emeryturę na podstawie
tego ustawodawstwa.
Okresy ubezpieczenia dobrowolnego w systemie innego pa
ństwa człon-
kowskiego nie s
ą uwzględniane do celów niniejszego przepisu.
f) Punkt 2 lit. a), b), c) i d) maj
ą zastosowanie jedynie wtedy, gdy zainte-
resowany mieszka
ł w co najmniej jednym państwie członkowskim przez
sze
ść lat od chwili ukończenia 59 roku życia, jedynie dopóty, dopóki
zainteresowany mieszka w jednym z tych pa
ństw członkowskich.
g) W drodze odst
ępstwa od rozdziału IV AOW każdy, kto mieszka
w pa
ństwie członkowskim innym niż Niderlandy i czyj współmałżonek
obj
ęty jest ubezpieczeniem obowiązkowym w ramach tej ustawy, ma
prawo dobrowolnie przyst
ąpić do tego ubezpieczenia na podstawie tej
ustawy w okresach, w których wspó
łmałżonek podlega ubezpieczeniu
obowi
ązkowemu.
Prawo to nie wygasa, je
żeli obowiązkowe ubezpieczenie współmałżonka
ustaje z powodu jego
śmierci, a drugi współmałżonek otrzymuje jedynie
emerytur
ę lub rentę na podstawie ustawy Algemene nabestaandenwet
(holenderska ustawa ogólna o osobach pozosta
łych przy życiu po
śmierci żywiciela).
W ka
żdym przypadku prawo do przystąpienia do ubezpieczenia dobrowol-
nego wygasa z dniem, w którym dana osoba osi
ąga wiek 65 lat.
Wysoko
ść składki na ubezpieczenie dobrowolne ustalana jest zgodnie
z przepisami okre
ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie dobro-
wolne przewidziane w AOW. Je
żeli jednak ubezpieczenie dobrowolne
jest kontynuowane jeszcze z okresu ubezpieczenia, o którym mowa
w pkt 2 lit. b), to wysoko
ść składki ustalana jest zgodnie z przepisami
okre
ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie obowiązkowe przewi-
dziane w AOW i uznaje si
ę, że podlegający uwzględnieniu dochód był
otrzymany w Niderlandach.
h) Prawo, o którym mowa w pkt 2 lit. g), nie przys
ługuje osobom ubezpie-
czonym na podstawie ustawodawstwa o emeryturach lub rentach rodzin-
nych, które obowi
ązuje w innym państwie członkowskim.
i) Ka
żdy, kto ma zamiar przystąpić do ubezpieczenia dobrowolnego na mocy
pkt 2 lit. g), musi wyst
ąpić z takim wnioskiem do Banku Ubezpieczeń
Spo
łecznych (Sociale Verzekeringsbank) najpóźniej rok po spełnieniu
warunków przyst
ąpienia.
3. Zastosowanie ustawy Algemene nabestaandenwet (ANW) (holenderska
ustawa
ogólna
o
ubezpieczeniu
osób
pozosta
łych przy życiu po
śmierci żywiciela)
a) Je
żeli pozostały przy życiu współmałżonek ma prawo do otrzymywania
renty rodzinnej na podstawie Algemene Nabestaandenwet (ANW) (ustawa
ogólna dotycz
ąca osób pozostałych przy życiu po śmierci żywiciela)
zgodnie z art. 51 ust. 3 niniejszego rozporz
ądzenia, wysokość tej renty
oblicza si
ę zgodnie z art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporządzenia.
Do celów stosowania niniejszych przepisów okresy ubezpieczenia sprzed
dnia 1 pa
ździernika 1959 r. uznaje się również za okresy ubezpieczenia
uko
ńczone na podstawie ustawodawstwa holenderskiego, jeżeli w ich
trakcie ubezpieczony po uko
ńczeniu 15 roku życia:
— mieszkał w Niderlandach, lub
— mieszkał w innym państwie członkowskim, ale pracował
w Niderlandach dla pracodawcy maj
ącego siedzibę w Niderlandach,
lub
— pracował w innym państwie członkowskim w okresach uznawanych
przez holenderski system zabezpieczenia spo
łecznego jako okresy
ubezpieczenia.
b) Nie bierze si
ę pod uwagę okresów, które należy uwzględnić w myśl pkt 3
lit. a), zbiegaj
ących się z okresami ubezpieczenia obowiązkowego ukoń-
czonymi na podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego
w odniesieniu do rent rodzinnych.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 85
c) Do celów stosowania art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz
ądzenia,
jedynie okresy ubezpieczenia nast
ępujące po 15 roku życia, ukończone
na podstawie ustawodawstwa holenderskiego s
ą uwzględniane jako okresy
ubezpieczenia.
d) W drodze odst
ępstwa od art. 63a ust. 1 ANW osoba, która mieszka
w pa
ństwie członkowskim innym niż Niderlandy i której współmałżonek
obj
ęty jest ubezpieczeniem obowiązkowym przewidzianym w ANW, ma
prawo przyst
ąpić do ubezpieczenia dobrowolnego przewidzianego w tej
ustawie, je
żeli ubezpieczenie to rozpoczęło się przed dniem rozpoczęcia
stosowania niniejszego rozporz
ądzenia, ale tylko w okresach, w których
wspó
łmałżonek podlega ubezpieczeniu obowiązkowemu.
Prawo to wygasa, gdy ustaje obowi
ązkowe ubezpieczenie współmałżonka
przewidziane w ANW, chyba
że obowiązkowe ubezpieczenie współmał-
żonka ustaje z powodu jego śmierci, a drugi współmałżonek otrzymuje
jedynie emerytur
ę lub rentę na podstawie ANW.
W ka
żdym przypadku prawo do przystąpienia do ubezpieczenia dobrowol-
nego wygasa z dniem, w którym dana osoba osi
ąga wiek 65 lat.
Wysoko
ść składki na ubezpieczenie dobrowolne ustalana jest zgodnie
z przepisami okre
ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie dobro-
wolne przewidziane w ANW. Je
żeli jednak ubezpieczenie dobrowolne
jest kontynuowane jeszcze z okresu ubezpieczenia, o którym mowa
w pkt 2 lit. b), to wysoko
ść składki ustalana jest zgodnie z przepisami
okre
ślającymi wysokość składek na ubezpieczenie obowiązkowe przewi-
dziane w ANW i uznaje si
ę, że podlegający uwzględnieniu dochód był
otrzymany w Niderlandach.
4. Zastosowanie ustawodawstwa holenderskiego w zakresie niezdolno
ści do
pracy
a) Je
żeli na podstawie art. 51 ust. 3 niniejszego rozporządzenia zaintereso-
wany uprawniony jest do niderlandzkiego
świadczenia z tytułu inwa-
lidztwa, to kwota, o której mowa w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego
rozporz
ądzenia i która służy do obliczenia wysokości tego świadczenia,
ustalana jest:
(i) je
żeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy zainteresowany
wykonywa
ł ostatnio pracę najemną w rozumieniu art. 1 lit. a) niniej-
szego rozporz
ądzenia:
— zgodnie
z
przepisami
ustawy
Wet
op
arbeidsongeschiktheidsverzekering (WAO) (ustawa o niezdolno
ści
do pracy)
– o ile niezdolność do pracy wystąpiła przed dniem
1 stycznia 2004 r., lub
— zgodnie z przepisami ustawy Wet Werk en inkomen naar
arbeidsvermogen
(WIA)
(ustawa
o
pracy
i
dochodzie
w zale
żności od zdolności do pracy) – o ile niezdolność do
pracy wyst
ąpiła w lub po dniu 1 stycznia 2004 r.;
(ii) je
żeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy zainteresowany
pracowa
ł ostatnio na własny rachunek w rozumieniu art. 1 lit. b)
niniejszego rozporz
ądzenia, to zgodnie z przepisami ustawy Wet
arbeidsongeschiktheidsverzekering
zelfstandigen
(WAZ)
(ustawa
o niezdolno
ści do pracy w przypadku osób prowadzących działalność
na w
łasny rachunek) – o ile niezdolność do pracy wystąpiła przed
dniem 1 sierpnia 2004 r.
b) Obliczaj
ąc wysokość świadczeń na podstawie WAO, WIA lub WAZ,
instytucje niderlandzkie uwzgl
ędniają:
— okresy płatnego zatrudnienia i okresy traktowane jako im równorzędne
uko
ńczone w Niderlandach przed dniem 1 lipca 1967 r.,
— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WAO,
— okresy ubezpieczenia ukończone przez zainteresowanego, po ukoń-
czeniu przez niego 15 roku
życia, na podstawie ustawy Algemene
Arbeidsongeschiktheidswet (AAW) (ustawa ogólna o niezdolno
ści
do pracy)
– o ile nie zbiegają się one z okresami ubezpieczenia ukoń-
czonymi na podstawie WAO,
— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WAZ,
— okresy ubezpieczenia ukończone na podstawie WIA.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 86
AUSTRIA
1. Do celów nabywania okresów ubezpieczenia emerytalno-rentowego, ucz
ę-
szczanie do szko
ły lub podobnej placówki edukacyjnej w innym państwie
cz
łonkowskim traktowane jest jako równoważna uczęszczaniu do szkoły lub
placówki edukacyjnej zgodnie z art. 227 ust. 1 pkt 1 iart. 228 ust. 1 pkt 3
ustawy Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (ustawa ogólna
o zabezpieczeniu spo
łecznym), art. 116 ust. 7 ustawy Gewerbliches
Sozialversicherungsgesetz
(GSVG)
(ustawa
federalna
o
zabezpieczeniu
spo
łecznym przedsiębiorców prowadzących działalność handlową) oraz
art. 107 ust. 7 ustawy Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (ustawa
o zabezpieczeniu spo
łecznym rolników) – o ile zainteresowany w którymś
momencie podlega
ł ustawodawstwu austriackiemu ze względu na wykony-
wanie pracy najemnej lub pracy na w
łasny rachunek i opłacone są specjalne
sk
ładki za nabycie takich okresów edukacji, o których to składkach mowa
w art. 227 ust. 3 ASVG, art. 116 ust. 9 GSVG i art. 107 ust. 9 BSGV.
2. Obliczaj
ąc wysokość świadczenia proporcjonalnego, o którym mowa
w art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz
ądzenia, należy pominąć specjalne
doliczenia za sk
ładki na ubezpieczenie uzupełniające i świadczenia uzupełnia-
j
ące dla górników przyznawane na podstawie ustawodawstwa austriackiego.
W takich przypadkach do wysoko
ści świadczenia proporcjonalnego obliczo-
nego bez uwzgl
ędniania wymienionych składek należy stosownie do okolicz-
no
ści dodać niezredukowane specjalne doliczenia za składki na ubezpieczenie
uzupe
łniające i świadczenia uzupełniające dla górników.
3. W przypadku gdy zgodnie z art. 6 niniejszego rozporz
ądzenia okresy
zast
ępcze zostały ukończone na podstawie austriackiego systemu ubezpie-
czenia emerytalno-rentowego, ale nie mog
ą stanowić podstawy do obliczenia
świadczeń
zgodnie
z
art.
238
i
239
ustawy
Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz
(ASVG)
(ustawa
ogólna
o zabezpieczeniu spo
łecznym), art. 122 i 123 ustawy Gewerbliches
Sozialversicherungsgesetz
(GSVG)
(ustawa
federalna
o
zabezpieczeniu
spo
łecznym przedsiębiorców prowadzących działalność handlową) oraz
art. 113 i 114 ustawy Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (ustawa
o zabezpieczeniu spo
łecznym rolników), to należy posłużyć się podstawą
obliczenia dotycz
ącą okresów opieki nad dziećmi zgodnie z art. 239
ASVG, art. 123 GSVG i art. 114 BSVG.
FINLANDIA
1. Do celów okre
ślenia prawa do otrzymywania świadczeń oraz wyliczania
kwoty fi
ńskiego świadczenia krajowego zgodnie z art. 52–54 niniejszego
rozporz
ądzenia, należy renty i emerytury nabyte na podstawie ustawodawstwa
innego pa
ństwa członkowskiego traktować tak samo jak renty i świadczenia
nabyte na podstawie ustawodawstwa fi
ńskiego.
2. Stosuj
ąc art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporządzenia do obliczenia
zarobków za okres zaliczony na podstawie fi
ńskiego ustawodawstwa
o
świadczeniach emerytalno-rentowych uzależnionych od zarobków – jeżeli
cz
ęść okresu odniesienia zaliczonego zainteresowanemu na podstawie
fi
ńskiego ustawodawstwa stanowią okresy ubezpieczenia emerytalno-rento-
wego wynikaj
ące z pracy najemnej lub pracy własny rachunek w innym
pa
ństwie członkowskim –zarobki za zaliczony okres są równe sumie
zarobków uzyskanych w tym przedziale okresu odniesienia, który zosta
ł prze-
pracowany w Finlandii, podzielonej przez liczb
ę miesięcy przypadających na
okresy ubezpieczenia w Finlandii w okresie odniesienia.
SZWECJA
1. W przypadku gdy
świadczenie z tytułu urlopu rodzicielskiego jest wypłacane
zgodnie z przepisami art. 67 niniejszego rozporz
ądzenia na rzecz członka
rodziny,
który
nie
jest
zatrudniony,
świadczenie to jest wypłacane
w kwocie, której wysoko
ść odpowiada podstawowemu lub najniższemu
poziomowi.
2. Do celów ustalenia wysoko
ści świadczenia z tytułu urlopu rodzicielskiego
zgodnie z rozdzia
łem 4 ust. 6 Lag (1962:381) om allmän försäkring (ustawa
o powszechnym ubezpieczeniu) dla osób, którym przys
ługuje związane
z wykonywaniem pracy
świadczenie z tytułu urlopu rodzicielskiego, zastoso-
wanie ma nast
ępująca zasada:
W przypadku rodzica, którego dochód uprawniaj
ący go do świadczenia
z tytu
łu choroby obliczany jest na podstawie dochodu z pracy zarobkowej
wykonywanej w Szwecji, wymóg ubezpieczenia w celu uzyskiwania
świad-
cze
ń z tytułu choroby powyżej minimalnego poziomu przez okres co
najmniej 240 nast
ępujących po sobie dni poprzedzających narodziny dziecka
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 87
uwa
ża się za spełniony, jeżeli we wspomnianym okresie dochód tej osoby
z pracy zarobkowej wykonywanej w innym pa
ństwie członkowskim odpo-
wiada ubezpieczeniu powy
żej poziomu minimalnego.
3. Przepisy
niniejszego
rozporz
ądzenia dotyczące sumowania okresów
ubezpieczenia i okresów zamieszkania nie maj
ą zastosowania do przepisów
przej
ściowych szwedzkiej ustawy o prawie do emerytury gwarantowanej,
która przys
ługuje osobom urodzonym w roku 1937 lub wcześniej i które
mieszka
ły w Szwecji przez określony okres przed złożeniem wniosku
o emerytur
ę (ustawa 2000:798).
4. Do celów ustalenia dochodu, który stanowi podstaw
ę zasiłku chorobowego
uzale
żnionego od hipotetycznego dochodu i zasiłku z tytułu niezdolności do
pracy uzale
żnionego od dochodu, zgodnie z rozdziałem 8 ustawy Lag
(1962:381) om allmän försäkring (ustawa o powszechnym ubezpieczeniu)
nale
ży stosować następujące zasady:
a) je
żeli ubezpieczony podlegał w okresie odniesienia również ustawodaw-
stwu co najmniej jednego pa
ństwa członkowskiego, ponieważ wykonywał
prac
ę najemną lub pracę na własny rachunek, to uznaje się, że dochód
osi
ągnięty w innych państwach członkowskich jest równorzędny śred-
niemu dochodowi brutto, który ubezpieczony osi
ągnął w Szwecji
w cz
ęści okresu odniesienia spędzonej w Szwecji, stanowiącemu iloraz
zarobków w Szwecji i liczby lat, w których zarobki te by
ły osiągane;
b) je
żeli świadczenia są obliczane zgodnie z art. 46 niniejszego rozporządze-
nia, a zainteresowani nie s
ą ubezpieczeni w Szwecji, to okres odniesienia
jest ustalany zgodnie z rozdzia
łem 8 sekcja 2 i 8 wspomnianej ustawy, tak
jakby zainteresowany by
ł ubezpieczony w Szwecji. Jeżeli w tym okresie
zainteresowany nie ma dochodu uprawniaj
ącego do otrzymywania emery-
tury zgodnie z ustaw
ą o emeryturach naliczanych na podstawie dochodu
(1998:674), to okres odniesienia mo
żna liczyć od wcześniejszego
momentu, w którym ubezpieczony osi
ągał dochód z działalności zarob-
kowej w Szwecji.
5. a) Do celów ustalenia hipotetycznego kapita
łu emerytalno-rentowego stano-
wi
ącego podstawę renty rodzinnej uzależnionej od dochodów
(ustawa 2000:461)
– jeżeli nie jest spełniony wymóg szwedzkich prze-
pisów o prawie do renty mówi
ący o przynajmniej trzech z pięciu lat
kalendarzowych bezpo
średnio poprzedzających śmierć ubezpieczonego
(okres odniesienia), nale
ży uwzględnić również okresy ubezpieczenia
uko
ńczone w innych państwach członkowskich, tak jakby były one ukoń-
czone w Szwecji. Uznaje si
ę, że okresy ubezpieczenia w innych państwach
cz
łonkowskich mają za podstawę średnią szwedzką podstawę świadczenia.
Je
żeli zainteresowany ma w Szwecji tylko jeden rok z podstawą świad-
czenia, to nale
ży uznać, że każdy okres ubezpieczenia w innym państwie
cz
łonkowskim daje tę samą kwotę.
b) Do celów ustalenia hipotetycznych punktów emerytalnych stanowi
ących
podstaw
ę rent wdowich w przypadkach, w których współmałżonek zmarł
w dniu 1 stycznia 2003 r. lub pó
źniej – jeżeli nie jest spełniony wymóg
szwedzkich przepisów o punktach emerytalnych mówi
ący o przynajmniej
dwóch z czterech lat kalendarzowych bezpo
średnio poprzedzających
śmierć ubezpieczonego (okres odniesienia), a okresy ubezpieczenia
w okresie odniesienia zosta
ły ukończone w innym państwie członkow-
skim, nale
ży lata te traktować tak, jakby były oparte na tych samych
punktach emerytalnych co rok w Szwecji.
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
1. W przypadku gdy zgodnie z ustawodawstwem Zjednoczonego Królestwa
zainteresowany mo
że mieć prawo do emerytury, jeżeli:
a) sk
ładki byłego współmałżonka są uwzględnione tak, jakby stanowiły
w
łasne składki zainteresowanego; lub
b) obecny lub by
ły współmałżonek zainteresowanego spełnił odnośne
warunki dotycz
ące składek, to – o ile w obu przypadkach obecny lub
by
ły współmałżonek wykonuje(-ywał) pracę najemną lub pracę na własny
rachunek oraz podlega
ł ustawodawstwu co najmniej dwóch państw człon-
kowskich
– do określenia praw przysługujących w ramach ustawodawstwa
Zjednoczonego Królestwa stosuje si
ę przepisy rozdziału 5 tytuł III niniej-
szego rozporz
ądzenia. W takim przypadku zawarte we wspomnianym
rozdziale 5 odniesienia do
„okresów ubezpieczenia” należy rozumieć
jako odniesienia do okresów ubezpieczenia uko
ńczonych przez:
(i) obecnego lub by
łego współmałżonka, jeżeli roszczenie zgłasza:
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 88
— mężatka, lub
— osoba, której małżeństwo przestało istnieć z powodów innych niż
śmierć współmałżonka; lub
(ii) by
łego małżonka, jeżeli wniosek składa:
— wdowiec, który bezpośrednio przed osiągnięciem wieku emerytal-
nego nie ma prawa do zasi
łku dla owdowiałego rodzica, lub
— wdowa, która bezpośrednio przed osiągnięciem wieku emerytal-
nego nie ma prawa do zasi
łku dla owdowiałej matki, zasiłku dla
owdowia
łego rodzica ani renty wdowiej lub która ma prawo
jedynie do renty wdowiej zwi
ązanej z wiekiem obliczonej zgodnie
z art. 52 ust. 1 lit. b) niniejszego rozporz
ądzenia, gdzie „renta
wdowia zwi
ązana z wiekiem” oznacza rentę wdowią wypłacaną
po obni
żonej stawce zgodnie z sekcją 39 ust. 4 ustawy
z
1992
r.
o
sk
ładkach
na
zabezpieczenie
spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia.
2. Do celów stosowania art. 6 niniejszego rozporz
ądzenia do przepisów regulu-
j
ących uprawnienia do dodatku pielęgnacyjnego, zasiłku z tytułu
opieki i zasi
łku dla osoby niepełnosprawnej, okres zatrudnienia, pracy na
w
łasny rachunek lub zamieszkania, ukończony na terytorium państwa człon-
kowskiego innego ni
ż Zjednoczone Królestwo, jest uwzględniany w stopniu
niezb
ędnym do spełnienia warunków dotyczących wymaganych okresów
obecno
ści w Zjednoczonym Królestwie, przed dniem, w którym po raz
pierwszy zaistnia
ło uprawnienie do danego świadczenia.
3. Do celów art. 7 niniejszego rozporz
ądzenia w przypadku świadczeń pienięż-
nych z tytu
łu inwalidztwa, emerytur lub rent, rent z tytułu wypadku przy
pracy lub choroby zawodowej oraz
świadczeń z tytułu śmierci każdy benefi-
cjent na mocy ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa, który przebywa na
terytorium innego pa
ństwa członkowskiego, jest uznawany podczas tego
pobytu za przebywaj
ącego na terytorium tego innego państwa członkow-
skiego.
4. W przypadku gdy zastosowanie ma art. 46 niniejszego rozporz
ądzenia, a w
czasie, gdy zainteresowany podlega ustawodawstwu innego pa
ństwa człon-
kowskiego, wyst
ąpi u niego niezdolność do pracy prowadząca do inwa-
lidztwa, to do celów sekcji 30 A ust. 5 ustawy z 1992 r. o sk
ładkach na
zabezpieczenie spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia Zjednoczone
Królestwo uwzgl
ędnia wszystkie okresy, w których ze względu na wspom-
nian
ą niezdolność do pracy zainteresowany otrzymał:
(i)
świadczenia pieniężne z tytułu choroby lub zastępujące je wynagrodzenie;
lub
(ii)
świadczenia w rozumieniu tytuł III rozdział 4 i 5 niniejszego rozporzą-
dzenia przyznane na podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa człon-
kowskiego ze wzgl
ędu na inwalidztwo wynikające z niezdolności do
pracy
– tak jakby były one okresami, w których wypłacano świadczenie
z tytu
łu krótkoterminowej niezdolności do pracy zgodnie z sekcją 30A
ust.
1
–4 ustawy z 1992 r. o składkach na zabezpieczenie
spo
łeczne i świadczeniach z tego zabezpieczenia.
Stosuj
ąc ten przepis, należy uwzględnić jedynie te okresy, w których zainte-
resowany by
ł niezdolny do pracy w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczo-
nego Królestwa.
5. 1. Do celów ustalenia wspó
łczynnika zarobków pozwalającego określić
prawo do
świadczeń na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Króle-
stwa za ka
żdy tydzień pracy najemnej, który był przepracowany na
podstawie ustawodawstwa innego pa
ństwa członkowskiego i który rozpo-
cz
ął się w odnośnym roku podatkowym w rozumieniu ustawodawstwa
Zjednoczonego Królestwa, uznaje si
ę, że zainteresowany płacił składki
jako pracownik najemny lub ma zarobki, za które op
łacono składki,
a podstawa tych sk
ładek była równa dwóm trzecim górnego limitu
zarobków w danym roku.
2. Do celów art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (ii) niniejszego rozporz
ądzenia,
w przypadku gdy:
a) w jakimkolwiek roku podatkowym rozpoczynaj
ącym się z dniem
6 kwietnia 1975 r. lub pó
źniej osoba wykonująca pracę najemną ukoń-
czy
ła okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania wyłącznie
w pa
ństwie członkowskim innym niż Zjednoczone Królestwo, a w
świetle stosowania pkt 5 ust.1 dany rok stanowi rok kwalifikujący się
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 89
w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa do celów
art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz
ądzenia, to uznaje się,
że osoba ta była ubezpieczona przez 52 tygodnie tego roku w tym
innym pa
ństwie członkowskim;
b) jakikolwiek
rok
podatkowy
rozpoczynaj
ący
si
ę
z
dniem
6 kwietnia 1975 r. lub pó
źniej nie stanowi roku kwalifikującego się
w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa do celów
art. 52 ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego rozporz
ądzenia, to wszystkie
okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub zamieszkania uko
ńczone w tym
roku nale
ży pominąć.
3. Do celów przeliczenia wspó
łczynnika zarobków na okresy ubezpieczenia,
wspó
łczynnik zarobków uzyskany w odnośnym roku podatkowym
w rozumieniu ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa, nale
ży podzielić
przez dolny limit zarobków w danym roku. Wynik nale
ży przedstawić jako
liczb
ę całkowitą, pomijając części ułamkowe. Uznaje się, że tak uzyskana
liczba przedstawia liczb
ę pełnych tygodni ubezpieczenia ukończonych na
podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa w danym roku, ale
liczba ta nie mo
że przekraczać liczby tygodni, w których zainteresowany
podlega
ł temu ustawodawstwu w danym roku.
▼M1
2004R0883
— PL — 01.05.2010 — 001.001 — 90