background image

A la pêche aux mots 

Comment traduire en allemand des composés français ? 

701 entrées pour la lettre S 

SABLES MOUVANTS

 

der Flugsand, der Trieb/Treibsand

 

  

SAC À DOS/D’ALPINISTE/TYROLIEN

 

der Rucksack

 

  

SAC À MAIN

 

die Handtasche, (de femme) die Damenhandtasche

 

  

SAC À MALICES

 

(la chose) die Zauberkiste ; (l’homme) der Zauberkünstler

 

  

SAC À PROVISIONS

 

die Einkaufstasche, die Markttasche

 

  

SAC À PUCES (chien ou chat)

 

der Flohsack, der Zeckenteppich

 

  

SAC À VIN

 

der Schluckspecht, der Schlauch, der Trinker, der Säufer

 

  

SAC À VOMI

 

die Spucktüte, (familier) die Kotztüte, der Kotzbeutel

 

  

SAC D’EMBROUILLES/DE NŒUDS

 

der Verhau, das Durcheinander, der Wirrwarr, die 

verworrene Geschichte

 

  

SAC DE COUCHAGE

 

der Schlafsack

 

  

background image

SAC DE MARIN

 

der Seesack

 

  

SAC DE SABLE

 

der Sandsack

 

  

SAC DE VOYAGE

 

die Reisetasche

 

  

SAC EN BANDOULIÈRE

 

die Umhängetasche

 

  

SAC EN PAPIER

 

der Papiersack

 

  

SAC EN PLASTIQUE

 

die Plastiktüte

 

  

SAC POUBELLE

 

der Müllsack, der Müllbeutel

 

  

SACRIFICE DE SOI

 

die Selbstaufopferung

 

  

SACRIFICE EXPIATOIRE

 

das Sühn(e)opfer

 

  

SAINT DE GLACE

 

der Eisheilige, (surtout au pluriel) die Eisheiligen

 

  

SAINT DES SAINTS

 

das Allerheiligste

 

  

SAINT PIERRE

 

(poisson) der Sankt Petersfisch, der Petersfisch, der Saint 

Pierre

 

background image

Der Saint Pierre ist einer der begehrtesten Fische für die ambitionierte Küche 

(shop.deutschesee.de)... 

(Les « Nobelrestaurants » préfèrent le mot français. Ailleurs, c’est der Sankt 

Petersfisch ou der Petersfisch ). 

 

 

SAINT SACREMENT

 

das heilige Sakrament

 

  

SAINTE MESSE

 

die heilige Messe

 

  

SAINTE NITOUCHE

 

die Scheinheilige

 

prendre des airs de sainte nitouche : so tun, als könnte man kein Wässerchen 

trüben 

 

 

SAINTE VIERGE

 

die Heilige Jungfrau Maria

 

  

SAISON BALNÉAIRE

 

die Badesaison

 

  

SAISON DE CHAUFFFAGE

 

die Heizperiode

 

  

SAISON DES AMOURS

 

(animaux) die Paarungszeit ; die Zeit der Liebe

 

  

SAISON DES PLANTATIONS

 

die Pflanzzeit

 

  

SAISON DES PLUIES

 

die Regenzeit, die Regensaison

 

  

SAISON SÈCHE

 

die Trockenzeit, die Trockensaison

 

  

background image

SAISON THÉÂTRALE

 

die Theatersaison

 

  

SAISON TOURISTIQUE

 

die Reisezeit, die Tourismussaison

 

  

SALAIRE MINIMUM

 

der Mindestlohn

 

  

SALLE À MANGER

 

das Esszimmer, (pour un hôtel, un restaurant, etc.) der 

Speiseraum, der Speisesaal

 

  

SALLE D’ACCOUCHEMENT

 

der Kreißsaal, der Entbindungsraum

 

  

SALLE D’ARMES

 

der Rittersaal, die Waffenkammer

 

  

SALLE D’ATTENTE

 

das Wartezimmer, der Wartesaal, der Warteraum, der 

Vorsaal

 

  

SALLE D’AUDIENCE

 

der Gerichtssaal

 

  

SALLE D’EAU

 

der Waschraum

 

  

SALLE D’ÉCHAUFFEMENT/DE 

RÉCHAUFFEMENT

 

der Aufwärmraum, der Aufwärmungsraum

 

  

SALLE D’OPÉRATION

 

der Operationssaal, der OP

 

  

background image

SALLE DE BAL

 

der Tanzsaal, die Tanzhalle

 

  

SALLE DE CONCERT

 

die Konzerthalle, das Konzerthaus, der Konzertsaal

 

  

SALLE DE CONFÉRENCE

 

der Konferenzsaal, der Konferenzraum, das 

Konferenzzimmer ; der Sitzungssaal, das Sitzungszimmer

 

  

SALLE DE DANSE

 

der Tanzsaal

 

  

SALLE DE FÊTE

 

der Festsaal

 

  

SALLE DE JEU

 

(des enfants) das Spielzimmer, (d’un casino) die Spielhalle

 

  

SALLE DE MUSCULATION

 

der Fitnessraum

 

  

SALLE DE MUSIQUE

 

das Musikzimmer

 

  

SALLE DE POLICE

 

die Polizeiwache

 

  

SALLE DE RÉANIMATION

 

der Wiederbelebungsraum, der Reanimationsraum

 

  

SALLE DE RÉCEPTION

 

die Empfangshalle, der Empfangssaal

 

  

SALLE DE REPOS

 

der Ruheraum

 

background image

  

SALLE DE RÉVEIL

 

der Wachraum

 

  

SALLE DE SÉJOUR

 

das Wohnzimmer

 

  

SALLE DE SOINS

 

das Behandlungszimmer, der Behandlungsraum

 

  

SALLE DE SPECTACLES

 

der Theatersaal

 

  

SALLE DE TORTURE

 

die Folterkammer

 

  

SALLE DE VENTES

 

derVerkaufsraum

 

  

SALLE DES CARTES (marine)

 

das Kartenhaus

 

  

SALLE DES COFFRES

 

die Stahlkammer, der Tresorraum

 

  

SALLE DES FÊTES

 

die Festhalle

 

  

SALLE DES GLACES

 

die Spiegelhalle

 

  

SALLE DES MACHINES

 

der Maschinenraum

 

  

SALLE DES PAS PERDUS

 

die Vorhalle ; (d’une gare) die Bahnhofsvorhalle

 

background image

  

SALLE DES PROFESSEURS

 

der Lehrerraum, das Lehrerzimmer, (argot d’élèves) der 

Paukerstall

 

  

SALLE DES VENTES

 

der Auktionssaal, die Auktionshalle

 

  

SALLE FUNÉRAIRE

 

die Leichenhalle

 

  

SALON DE BEAUTÉ

 

der Schönheitssalon

 

  

SALON DE COIFFURE

 

der Friseursalon (Damensalon, Herrensalon)

 

  

SALON DE DISCUSSION

 

der Chatroom

 

  

SALON DE L’AMEUBLEMENT/DU 

MEUBLE

 

die Möbelausstellung, die Möbelmesse

 

  

SALON DE L’AUTO

 

die Automobilausstellung, der Automobilsalon, die 

Automesse

 

  

SALON DE RÉCEPTION

 

das Empfangszimmer

 

  

SALON DE THÉ

 

das Teehaus, die Teestube, das Café

 

  

SALON DE TOILETTAGE

 

background image

der Hundesalon, der Katzensalon, der Hunde-und 

Katzensalon

 

  

SALUT ÉTERNEL

 

das ewige Heil, das Seelenheil

 

  

SALUT HITLÉRIEN

 

der Hitlergruß

 

  

SALUT MILITAIRE

 

das Salutieren

 

  

SALUT PUBLIC

 

das öffentliche Wohl

 

  

SALUT SCOUT

 

der Pfadfindergruß

 

  

SALVE REGINA

 

das Salve Regina

 

  

SANG DE NAVET

 

 
avoir du sang de navet :  

1. manquer de courage : keinen Mumm in den Knochen haben, ein Wasch-

lappen/Schlappschwanz sein, mutig wie eine Salzstange sein, gerne lau(warm) 

baden (Wehner sur Brandt) 

 

2. avoir toujours froid : Fischblut (in den Adern) haben 

 

3. manquer de sentiments : gefühlskalt sein, Fischblut haben 

 

 

SANG FROID

 

 
1. maîtrise de soi : die (Selbst)beherrschung, die Gelassenheit 

conserver son sang froid : gelassen bleiben, einen kühlen Kopf bewahren, Ruhe 

bewahren, ruhig Blut bewahren 

“ Immer mal ruhig Blut bewahren!“ „Also ruhig Blut bewahren!“ 

manquer de sang froid : leicht die Beherrschung/die Nerven verlieren, den Kopf 

verlieren 

 

2. froideur, manque de sensibilité : die Kaltblütigkeit 

de sang froid : kaltblütig 

background image

agir avec sang froid : kaltblütig handeln 

un meurtre commis de sang froid : ein kaltblütiger Mord 

 

 

SANS PAPIERS

 

die Papierlosen

 

Die Situation von 

Papierlosen in Deutschland ist geprägt von Unsicherheit, 

Angst und faktischer Rechtlosigkeit. (www.aha-bueren.de

(surtout) en Suisse et Autriche : die Sans Papiers 

mais on trouve aussi ce mot dans des sites allemands : 

Für 

Sans-papiers sei eine Heirat fast unmöglich geworden. Es würden sich 

auch verzweifelte Schweizer melden, die nicht heiraten dürften, 

...(de.answers.yahoo.com) 

Zudem schätzen Sans-Papiers-Aktivisten bis zu 300 000 Illegale, davon zwei 

Drittel bekennende Muslime. (http://www.politik.de). 

 

 

SANS-LOGIS

 

der Obdachlose (ein Obdachloser)

 

  

SANTÉ MENTALE

 

die Psychohygiene, die seelische Gesundheit; (état de 

santé mentale) die psychische Verfassung

 

  

SANTÉ PUBLIQUE

 

die Volksgesundheit

 

  

SAPIN DE NOËL

 

der Weihnachtsbaum

 

  

SAUCE MATELOTE

 

die Sauce matelote

 

en sauce matelote : in Rotweinsauce 

Aber dann: 2006 Chardonnay "Isabella" zu Jakobsmuschel auf Chili-Auberginen-

Mousseline mit Joghurt und Paprika, 2004 Ansela (eine klassische Bordelaise-

Cuvee aus 60% Merlot und 40% Cabernet Sauvignon) zu Kabeljau mit 

geräuchertem Aal und 

Sauce Matelote, 2005 Shiraz zur Scheibe vom 

Ochsenfilet auf Ochsenschwanzsauce mit Gänseleber und schließlich der 

unvergleichliche Muratie-Port zu Schokoladen-Gewürz-Kuchen mit Blue-Stilton-

Eis. (http://www.abendblatt.de

 

 

SAUT À L’ÉLASTIQUE

 

das Bungeespringen, das Bungee-Springen, das 

Bungeejumping, das Bungee-Jumping

 

  

background image

SAUT À LA CORDE

 

das Seilspringen

 

  

SAUT À LA PERCHE

 

der Stabhochsprung

 

  

SAUT À SKI

 

der Skisprung

 

  

SAUT DANS LE TEMPS

 

der Zeitsprung

 

  

SAUT DE CARPE/PLONGEON CARPÉ

 

der Hechtsprung

 

  

SAUT DE CHEVAL

 

der Pferdsprung

 

  

SAUT DE JOIE

 

der Freude(n)sprung

 

  

SAUT DE L’ANGE

 

der Kopfsprung (http://fr.lingostudy.de)

 

  

SAUT DE LA MORT

 

der Saltomortale (au pluriel : die Salto mortale, die Salti 

mortali), der Todessprung

 

  

SAUT DE PAGE

 

der Seitenumbruch

 

  

SAUT DE PUCE

 

der Flohsprung

 

(au sens figuré) à un saut de puce : nur einen Sprung (weit) entfernt 

 

 

SAUT DE TEMPÉRATURE

 

background image

plötzlicher Temperaturwechsel

 

  

SAUT DES PRIX

 

der Preissprung

 

  

SAUT DU LIT

 

au saut du lit : beim Aufstehen: sehr früh, in aller Frühe

 

  

SAUT EN CISEAUX

 

der Schersprung

 

  

SAUT EN HAUTEUR

 

der Hochsprung

 

  

SAUT EN LONGUEUR

 

der Weitsprung

 

  

SAUT EN PARACHUTE

 

der Fallschirm(ab)sprung

 

le parachutisme das Fallschirmspringen 

 

 

SAUT PÉRILLEUX

 

der Salto (der Salto vorwärts/der Salto rückwärts) (au 

pluriel Saltos ou Salti)

 

  

SAUT QUANTIQUE

 

der Quantensprung

 

  

SAUTE D’HUMEUR

 

plötzlicher Stimmungswechel (Lexikon der franz. 

Redewendungen), der Stimmungsumschwung

 

  

SAUTE D’IMAGE

 

das Flimmern/Flackern des Bildes

 

  

SAUTÉ DE VEAU

 

background image

das Kalbsragout

 

  

SAUTE DE VENT

 

das Umspringen/Umschlagen des Windes, das 

Windumschlagen

 

(avec Windumspringen est plus fréquent que umschlagen.) 

 

 

SAUVEGARDE DE 

L’APPROVISIONNEMENT EN ÉNERGIE

 

die Energiesicherung

 

  

SAVOIR-FAIRE

 

das Können, das Know-how

 

  

SCÉNARIO CATASTROPHE

 

das Horrorszenario (szenarien), das Angstszenario, das 

Angstszenarium, das Schreckenszenario

 

  

SCÈNE D’ADIEUX

 

die Abschiedsszene

 

  

SCÈNE D’AMOUR

 

die Liebesszene

 

  

SCÈNE D’OPÉRA

 

(le local) die Opernbühne; (la scène tirée d’un opéra) die 

Opernszene

 

  

SCÈNE DE FILM

 

die Filmszene

 

  

SCÈNE DE GENRE

 

(peinture) das Genrebild

 

  

SCÈNE DE MÉNAGE

 

der Ehekrach

 

background image

  

SCÈNE FINALE

 

die Schlussszene

 

  

SCÈNE TOURNANTE

 

die Drehbühne

 

  

SCIENCES APPLIQUÉES

 

die angewandten Wissenschaften

 

  

SCIENCES DE LA VIE ET DE LA TERRE

 

(etwa) der Biologieunterricht

 

  

SCIENCES DU LANGAGE

 

die Sprachwissenschaft, die Linguistik

 

  

SCIENCES ÉCONOMIQUES

 

die Wirtschaftswissenschaften

 

  

SCIENCES EXACTES

 

die exakten Wissenschaften

 

  

SCIENCES EXPÉRIMENTALES

 

die experimentellen Wissenschaften

 

  

SCIENCES FORESTIÈRES

 

die Forstwissenschaften

 

  

SCIENCES HUMAINES

 

die Geisteswissenschaften, die Humanwissenschaften

 

  

SCIENCES MORALES

 

die moralischen Wissenschaften

 

  

SCIENCES NATURELLES

 

die Naturwissenschaften

 

background image

  

SCIENCES OCCULTES

 

die okkulten Wissenschaften, die Geheimwissenschaften

 

  

SCIENCES POLITIQUES

 

die politischen Wissenschaften, die Politologie

 

  

SCIENCES SOCIALES

 

die Sozialwissenschaften

 

  

SCLÉROSE EN PLAQUES

 

die multiple Sklerose (die MS)

 

  

SÉANCE D’ENTRAÎNEMENT

 

die Trainingseinheit

 

  

SÉANCE DE TIRS AU BUT

 

das Elfmeterschießen

 

  

SÉANCE DES QUESTIONS AU 

GOUVERNEMENT

 

die Fragestunde

 

Die Fragestunde ist ein Begriff aus dem Parlamentarismus. Sie ist ein 

regelmäßig stattfindender Tagesordnungspunkt einer Parlamentssitzung 

(Plenum). Hier können die Abgeordneten außerhalb der regulären Debatten 

kurze mündliche Fragen an die Regierung stellen, die sofort mündlich 

beantwortet werden müssen. 

Der Bundestag unterscheidet zwischen der „Befragung der Bundesregierung“ 

und der „

Fragestunde“. Während erstere den Abgeordneten spontane Fragen 

zur Kabinettssitzung und aktuellen Themen ermöglicht, beantwortet die 

Bundesregierung in der Fragestunde zuvor schriftlich eingereichte Fragen. 

(http://de.wikipedia.org/wiki

 

 

SECOND APPARTEMENT

 

die Zweitwohnung

 

  

SECOND CHOIX

 

die zweite Wahl

 

  

background image

SECOND COUTEAU

 

(personnage secondaire, qui joue les utilités) das 

Leichtgewicht, die Nebenrolle

 

  

SECOND CYCLE

 

die Oberstufe

 

  

SECOND MAÎTRE

 

(marine) der Bootsmann

 

  

SECOND MARCHÉ

 

der geregelte Markt

 

  

SECOND ORDRE

 

zweite Ordnung

 

de second ordre : zweitrangig 

 

 

SECOND PLAN

 

der Mittelgrund (des Bildes)

 

  

SECOND RÔLE

 

die Nebenrolle, der Nebendarsteller

 

  

SECOND SENS

 

die Nebenbedeutung

 

  

SECOND SOUFFLE

 

der neue Anlauf, der neue Aufschwung, der neue Schwung, 

Antrieb, Auftrieb

 

apporter un second souffle : einer Sache einen neuen Aufschwung verleihen, 

etwas neu beleben 

retrouver un second souffle : einen neuen Anlauf nehmen, einen neuen 

Aufschwung erleben (Sachs-Villatte), einen neuen Schwung bekommen 

(Pons) (sport) sich wiedererholen 

 

 

SECONDE JEUNESSE

 

die zweite Jugend

 

  

background image

SECRET BANCAIRE

 

das Bankgeheimnis

 

  

SECRET D’ALCÔVE

 

das Bettgeheimnis, das Schlafzimmergeheimnis

 

  

SECRET D’ÉTAT

 

das Staatsgeheimnis

 

  

SECRET DE FABRICATION

 

das Fabrikationsgeheimnis, das Herstellungsgeheimnis

 

  

SECRET DE LA CONFESSION

 

das Beichtgeheimnis

 

  

SECRET DE LA CORRESPONDANCE

 

das Briefgeheimnis

 

  

SECRET DE POLICHINELLE

 

das offene Geheimnis

 

c’est le secret de Polichinelle: das pfeifen die Spatzen von den Dächern, das ist 

ein offenes Geheimnis 

 

 

SECRET DÉFENSE

 

das Militärgeheimnis

 

  

SECRET DES COMMUNICATIONS

 

das Postgeheimnis

 

  

SECRET DU SUCCÈS

 

das Erfolgsgeheimnis

 

  

SECRET FISCAL

 

das Steuergeheimnis

 

  

SECRET INDUSTRIEL ET COMMERCIAL

 

background image

das Betriebs- und Geschäftsgeheimnis

 

  

SECRET MÉDICAL

 

die ärztliche Schweigepflicht

 

  

SECRET POSTAL

 

das Postgeheimnis

 

  

SECRET PROFESSIONNEL

 

die Schweigepflicht, das Amtsgeheimnis, das 

Berufsgeheimnis, das Dienstgeheimnis

 

  

SECRÉTAIRE D’AMBASSADE

 

der Legationsrat, der Botschaftsekretär

 

Il va de soi que si le poste est occupé par une femme, on aura : die Sekretärin

 

 

SECRÉTAIRE D’ÉTAT

 

der Staatssekretär

 

  

SECRÉTAIRE DE DIRECTION

 

die Direktionssekretärin, die Chefsekretärin

 

  

SECRÉTAIRE DE JUSTICE

 

der Justizsekretär

 

  

SECRÉTAIRE DE MAIRIE

 

der Stadtdirektor, die Stadtdirektorin, Sekretär(in) des 

Bürgermeisters (in kleinen Gemeinden)

 

  

SECRÉTAIRE DE RÉDACTION

 

der Redaktionsassistent, die Redaktionsassistentin

 

  

SECRÉTAIRE DE SÉANCE

 

der Protokollführer, die Protokollführerin

 

  

SECRÉTAIRE DU PARTI

 

background image

der Parteisekretär

 

  

SECRÉTAIRE DU TRIBUNAL

 

der Gerichtssekretär

 

  

SECRÉTAIRE GÉNÉRAL

 

der Generalsekretär

 

  

SECRÉTAIRE MÉDICAL

 

die Sprechstundenhilfe

 

  

SECRÉTAIRE PARTICULIER

 

der Privatsekretär

 

  

SECRÉTAIRE PERPÉTUEL

 

der ständige Sekretär

 

  

SECTEUR AGRICOLE

 

der Agrarbereich, der Agrarsektor

 

  

SECTEUR ALIMENTAIRE

 

die Lebensmittelbranche, der Nahrungsmittelsektor

 

  

SECTEUR ARTISANAL

 

der gewerbliche Sektor

 

  

SECTEUR COMMERCIAL

 

das Absatzgebiet

 

  

SECTEUR D’ACTIVITÉ

 

das Betätigungsfeld, das Arbeitsgebiet, das Berufsfeld, der 

Erwerbszweig, der Wirtschaftszweig

 

On trouvera une liste plus technique dans Leo (http://dict.leo.org/frde

 

 

SECTEUR DE RECRUTEMENT/SECTEUR 

GÉOGRAPHIQUE

 

background image

das Einzugsgebiet (Pons)

 

  

SECTEUR DES BIENS D’ÉQUIPEMENT

 

das Investitionsgütergewerbe

 

  

SECTEUR FINANCIER

 

der Finanzsektor

 

  

SECTEUR NATIONALISÉ

 

das verstaatlichte Unternehmen (Pons), der verstaatlichte 

Sektor

 

  

SECTEUR POSTAL

 

die Postnummer

 

  

SECTEUR PRIVÉ

 

der Privatsektor, der private Sektor, die private Wirtschaft, 

die Privatwirtschaft

 

  

SECTEUR PUBLIC

 

der öffentliche Sektor, die Staatswirtschaft, die öffentliche 

Wirtschaft

 

  

SECTEUR SAUVEGARDÉ

 

das Schutzgebiet

 

  

SECTION D’ASSAUT

 

die Sturmabteilung (die SA)

 

  

SECTION LOCALE (d’un parti)

 

der Ortsverein, die Ortsgruppe (surtout NSDAP)

 

  

SECTIONS SPÉCIALES

 

die Sondereinheiten

 

  

SÉCURITÉ CIVILE

 

background image

der Zivilschutz

 

  

SÉCURITÉ PUBLIQUE

 

die öffentliche Sicherheit

 

  

SÉCURITÉ ROUTIÈRE

 

die Sicherheit auf den Staßen (Pons), die Fahrsicherheit 

(Leo)

 

  

SÉCURITÉ SOCIALE

 

die staatliche Sozial- und Krankenversicherung (Pons), die 

Sozialversicherung

 

numéro de sécurité sociale : die Sozialversicherungsnummer 

 

 

SEIGNEUR DE LA GUERRE

 

der Kriegsherr

 

  

SEL DE DÉNEIGEMENT

 

das Streusalz

 

  

SEL DE l’HISTOIRE

 

die Würze/der Pfiff der Geschichte

 

  

SEL DE LA TERRE

 

das Salz der Erde

 

Ihr seid das 

Salz der Erde. Wenn nun das Salz nicht mehr salzt, womit soll man 

salzen? Es ist zu nichts mehr nütze, als dass man es wegschüttet und lässt es 

von den Leuten zertreten. (Matthieu 5:13 selon la traduction de Luther). 

 

 

SEL GEMME

 

das Steinsalz

 

  

SEL MARIN

 

das Siedesalz

 

  

SELS DE BAINS

 

das Badesalz

 

background image

  

SEMAINE ANGLAISE/DE CINQ JOURS

 

die Fünftagewoche

 

  

SEMAINE DE QUARANTE/TRENTE CINQ 

HEURES

 

die Vierzig/Fünfunddreißig-Stunden-Woche

 

  

SEMAINE DE QUATRE JOURS

 

die Vier-Tage-Woche

 

  

SEMAINE DE TRAVAIL

 

die Arbeitswoche

 

  

SEMAINE DE VACANCES

 

die Ferienwoche

 

  

SEMAINE DES FAUCHÉS

 

die Gummiwoche

 

Il s’agit de la dernière semaine du mois, quand l’argent manque : L'agenda de la 

semaine des fauchés est arrivé (https://twitter.com/Paris

Ein häufig vorkommender Engpass ist die Phase der 

Gummiwoche, in der noch 

vorhandene Reserven - finanzielle Reserven und bevorrateteLebensmittel - so 

gestreckt werden müssen, dass sie bis zur nächsten Geldüberweisung 

ausreichen. (geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2002/825/index.html

 

 

SEMAINE DES QUATRE JEUDIS

 

niemals (Lexikon der franz. Redewendungen), der 

Sanktnimmerleinstag (Pons)

 

Les traducteurs optent pour d’autres solutions : 

Les bêtises continuaient, il ne pouvait 

la rencontrer sans lui crier : "Quand 

est-ce?" Elle savait ce qu'il voulait 

dire, et elle lui promettait la chose 

pour la 

semaine des quatre jeudis

(E. Zola, L’assommoir, Projet 

Gutenberg, s. p.) 

Die Dummheiten gingen weiter, er 

konnte ihr nicht begegnen, ohne ihr 

zuzurufen: »Wann ist's soweit?« Sie 

wußte, was er damit sagen wollte, und 

versprach es für 

den 

Nimmermehrstag. (Der 

Totschläger, DIBI, S. 4089) 

  

  

"Josine, dit-elle avec brutalité, au lieu 

de s'occuper des mariages qui ne la 

regardent pas, ferait mieux de faire 

"Anstatt sich um anderer Leute 

Heiraten zu kümmern", sagte sie 

brutal, "täte diese Josine besser, über 

background image

oublier les siens, célébrés 

la semaine 

des quatre jeudis... Et puis, vous 

m'agacez tous, fichez-moi la paix! " 

(E. Zola, Travail, p.861) 

ihre eigene nachzudenken, 

die vom 

Dompfaff eingesegnet worden ist. Im 

übrigen ärgert ihr mich alle 

miteinander, laßt mich in Ruh!" 

(Arbeit, Projekt Gutenberg, s.p.) 

  

  

Jacqueline, qui ne pouvait plus 

l'arracher à Virelay, se désolait et lui 

rappelait ses promesses de sorties. 

En vain ; tantôt il était fatigué, tantôt il 

n'y avait aucun spectacle intéressant 

à Paris, on verrait demain, après-

demain, 

la semaine des quatre 

jeudis. (R. Ikor, Les eaux mêlées

p.484) 

Jacqueline, die ihn aus Virelay nicht 

mehr weglocken konnte, rang die 

Hände und erinnerte ihn an die 

versprochenen Fahrten in die Stadt. 

Umsonst; bald war er zu müde, bald 

wurde in Paris nichts Interessantes 

aufgeführt, mal sehen, was morgen 

los ist oder übermorgen, 

oder 

irgendwann einmal. (Die Söhne 

Abrahams, p.725) 

  

  

 

 

SEMAINE SAINTE

 

die Karwoche, die Osterwoche

 

  

SENS ARTISTIQUE

 

der Kunstsinn, das Kunstverständnis, der Kunstverstand

 

  

SENS AUDITIF

 

der Hörsinn

 

  

SENS CIVIQUE

 

der Bürgersinn, der Gemeinsinn, das staatsbürgerliche 

Verantwortungsbewusstsein (Pons)

 

  

SENS COMMUN

 

der gesunde Menschenverstand

 

cela n’a pas le sens commun das ist gegen den gesunden Menschenverstand 

 

 

SENS DE L’ESPACE

 

das Raumgefühl

 

  

SENS DE L’EXISTENCE

 

der Daseinszweck

 

  

background image

SENS DE L’HONNEUR

 

das Ehrgefühl

 

  

SENS DE L’HUMOUR

 

der Sinn für Humor, der Humorsinn

 

  

SENS DE L’ORGANISATION

 

das Organisationstalent

 

  

SENS DE LA FAMILLE

 

der Familiensinn

 

  

SENS DE LA FLÈCHE

 

die Pfeilrichtung

 

  

SENS DE LA FORME

 

das Formgefühl

 

  

SENS DE LA JUSTICE

 

das Rechtsempfinden

 

  

SENS DE LA LANGUE

 

das Sprachgefühl

 

  

SENS DE LA MARCHE

 

die Fahrtrichtung

 

  

SENS DE LA MESURE

 

das Augenmaß

 

Avoir le sens de la mesure : ein gutes Augenmaß haben, das richtige Augenmaß 

haben 

Il convient alors de toujours conserver le 

sens de la mesure et de ne faire que 

ce qui est possible, mais aussi de ne pas en faire moins ! 

Hierbei ist natürlich immer das richtige 

Augenmaß zu bewahren und nur das tun 

was möglich ist, aber auch nicht weniger! (http://www.linguee.fr/francais-

allemand

 

 

SENS DE LA MUSIQUE

 

background image

der Sinn für Musik, das Musikgefühl, die Musikalität

 

  

SENS DE LA RÉALITÉ

 

der Wirklichkeitssinn

 

  

SENS DE LA RÉPARTIE

 

die Schlagfertigkeit

 

  

SENS DE LA VIE

 

der Lebensinhalt

 

  

SENS DE ROTATION

 

die Drehrichtung

 

  

SENS DES AFFAIRES

 

der Geschäftssinn

 

  

SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE

 

der Uhrzeigersinn, die Uhrzeigerrichtung

 

  

SENS DES RÉALITÉS

 

das realistische Denken

 

  

SENS DU DEVOIR

 

das Pflichtgefühl, das Pflichtbewusstsein

 

  

SENS DU RYTHME

 

das Rhythmusgefühl

 

  

SENS DU TOUCHER

 

der Taktsinn

 

  

SENS GIRATOIRE

 

der Kreisverkehr

 

  

SENS INTERDIT

 

background image

Einfahrt verboten, keine Einfahrt

 

  

SENS INVERSE

 

die Gegenrichtung

 

  

SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE 

MONTRE

 

der Gegenuhrzeigersinn/die Gegenuhrzeigerrichtung

 

  

SENS MORAL

 

das Moralgefühl

 

  

SENS OPPOSÉ

 

der Gegensinn

 

  

SENS PRATIQUE

 

der Sinn für das Praktische, die praktische Veranlagung 

(Pons)

 

  

SENS PREMIER

 

die Hauptbedeutung

 

  

SENS SOCIAL

 

das soziale Empfinden

 

  

SENS UNIQUE

 

die Einbahnrichtung, die Einbahnstraße

 

  

SENS VIEILLI

 

die veraltete Bedeutung

 

  

SENS VISUEL

 

der Sehsinn

 

  

SENSATION DE SATIÉTÉ

 

das Sättigungsgefühl

 

background image

  

SENTIMENT D’INACHEVÉ

 

des Gefühl des Unfertigen, das Gefühl des Unvollendeten

 

Goût d’inachevé : der Beigeschmack des Unfertigen/ des Unvollendenten 

 

 

SENTIMENT DE CULPABILITÉ

 

das Schuldgefühl

 

  

SÉPARATION DE BIENS

 

die Gütertrennung

 

  

SÉPARATION DE CORPS

 

die Trennung von Tisch und Bett

 

  

SÉPARATION DE L’ÉGLISE ET DE 

L’ÉTAT

 

die Trennung von Kirche und Staat

 

  

SERGENT DE VILLE

 

der Schutzmann (der Schupo), der Polizist (en, en)

 

  

SERGENT-CHEF

 

der Feldwebel

 

  

SERGENT-MAJOR

 

der Oberfeldwebel, der Hauptfeldwebel

 

  

SÉRIE À SUCCÈS

 

die Erfolgsserie, die Erfolgsreihe

 

  

SÉRIE D’ACCIDENTS

 

die Unfallserie, die Unfallreihe

 

  

SÉRIE D’ARTICLES/D’EXPÉRIENCES/DE 

FILMS/DE LIVRES

 

background image

die Artikelreihe, die Versuchsreihe, die Filmreihe, die 

Buchreihe

 

  

SÉRIE D’AVENTURES

 

die Abenteuerserie, die Abenteuerreihe

 

  

SÉRIE DE MESURES 

CONJONCTURELLES

 

das Konjunkturpaket

 

  

SÉRIE DE MEURTRES

 

die Mordserie

 

  

SÉRIE DE PRODUITS

 

die Produktlinie

 

  

SÉRIE 

ÉROTIQUE/POLICIÈRE/TÉLÉVISÉE

 

die Erotikserie, die Krimiserie/Polizeiserie, die Fernsehserie

 

  

SÉRIE NOIRE

 

die Pechsträhne

 

  

SERMENT D’AMOUR/D’AMOUREUX

 

der Liebesschwur

 

Pourvu que ce ne soit pas la photo 

souvenir ou le 

serment 

d'amoureux fait avec deux mèches 

de cheveux entrelacés. (J.-B. 

Pouy, La clef des mensonges, p.176) 

Wenn es nur nicht das 

Erinnerungsfoto war oder 

der 

Liebesschwur in Form von zwei 

verschlungenen Haarsträhnen (Der 

Schlüssel zur Affäre, p.116) 

  

  

 

 

SERMENT D’IVROGNE

 

leere Versprechungen

 

  

SERMENT DE FIDÉLITÉ

 

der Treueschwur

 

background image

  

SERMENT DE FIDÉLITÉ AU DRAPEAU

 

der Fahneneid

 

  

SERMENT DÉCLARATOIRE

 

(droit) die eidesstattliche Versicherung EV (auparavant : der 

Offenbarungseid)

 

Déclaration sur l'honneur (appelée avant : serment déclaratoire) : Dans une 

procédure d'exécution forcée, c'est une assurance de la part du débiteur (selon 

le protocole d'une déclaration sur l'honneur) qu'il a effectué correctement et 

intégralement les déclarations dans son relevé patrimonial en toute conscience 

et honnêteté. (http://www.alphapay.ch/fr/

 

 

SERMENT PROFESSIONNEL

 

der Amtseid, der Berufseid, der Diensteid

 

  

SERMENT SUR L’HONNEUR

 

die Versicherung auf Ehre und Gewissen (Pons)

 

  

SERPENT À LUNETTES/SONNETTES

 

die Brillenschlange, die Klapperschlange

 

  

SERPENT D’EAU

 

die Wasserschlange

 

  

SERPENT DE MER

 

die Seeschlange, das Meeresungeheuer; (figuré) ein alter 

Hut (Leo), ein Dauerthema (Pons)

 

  

SERPENT MONÉTAIRE

 

die Währungsschlange

 

  

SERRE CHAUDE

 

das Warmhaus, das Tropenhaus

 

Ein 

Warmhaus ist ein Gewächshaus, in dem permanent eine hohe Temperatur 

(über 18 Grad Celsius) gehalten wird. Oft wird das Warmhaus auch als 

Treibhaus bezeichnet (siehe dort), denn zur Erzeugung der Wärme wird der 

sogenannte Treibhauseffekt ausgenutzt. Die Bezeichnung Tropenhaus für diese 

Art von Gewächshäusern ist ebenfalls geläufig.(http://www.heimwerker.de

qui a été élevé en serre chaude : ist überbehütet aufgewachsen (Pons

background image

 

 

SÉRUM 

ANTIDIPHTÉRIQUE/RABIQUE/TÉTANIQUE

 

das Diphtherie/Tollwut/Tetanusserum

 

  

SÉRUM DE VÉRITÉ

 

das Wahrheitsserum, die Wahrheitsdroge

 

  

SÉRUM PHYSIOLOGIQUE

 

die physiologische Kochsalzlösung, die Salzlösung

 

  

SERVANTE MAÎTRESSE

 

(opéra-bouffe de Pergolese) Die herrschende Magd

 

Bemerkenswert ist in der Annonce die Tatsache, dass dem deutschen Titel nicht 

der italienische la serva padrona, sondern der französische La servante-

maîtresse vorangestellt wurde (Musik und Migration in Osteuropa von Heike 

Münz, p.115, http://books.google.de

 

 

SERVICE À CAFÉ

 

das Kaffeeservice

 

  

SERVICE À LA PERSONNE

 

(terme religieux mais aussi pour les malades) der Dienst an 

der Person

 

daß sie nach der geburt Jesu in gänzlicher und immerwährender Jungfräulickeit 

lebte und zusammen mit demhl.Josef, der auch seineerseits zu einer 

erstrangigen Rolle bei den Anfängen unseres Heils berufen warg, sich 

dem 

Dienst an der Person und dem Werk ihres Sohnes widmete 

(http://www.padre.at/jungfrau-maria.htm

Diese einzigartige Art der Beziehung, die bei den Orden der damaligen Zeit nicht 

ihresgleichen hatte, war eine Konsequenz des Charismas für den 

Dienst an der 

Person des Kranken mit ihren konkreten Bedürfnissen 

(http://www.kamillianer.at

(pour les malades): der Krankendienst 

 

 

SERVICE À LIQUEURS

 

das Likörservice

 

  

SERVICE À THÉ

 

das Teeservice

 

  

background image

SERVICE ADMINISTRATIF

 

die Verwaltungsbehörde, die Verwaltungsdienststelle

 

  

SERVICE AÉRIEN

 

der Flugbetrieb, der Flugdienst

 

  

SERVICE APRÈS VENTE

 

der Kundendienst

 

  

SERVICE ARMÉ/MILITAIRE

 

die Wehrpflicht, der Kriegsdienst, der Militärdienst, der 

Wehrdienst

 

  

SERVICE AUXILIAIRE

 

der Hilfsbetrieb

 

  

SERVICE CIVIL/NATIONAL

 

der Ersatzdienst, der Zivildienst, der Nationaldienst 

(Schweiz)

 

  

SERVICE COMMERCIAL

 

der Vertrieb, die Vertriebsabteilung, die Verkaufsabteilung

 

  

SERVICE D’AMI

 

der Freundschaftsdienst

 

  

SERVICE D’ÉCOUTE

 

der Abhördienst

 

  

SERVICE D’ENTRETIEN

 

der Wartungsdienst

 

  

SERVICE D’IDENTITÉ JUDICIAIRE

 

der Erkennungsdienst

 

  

SERVICE D’ORDRE

 

background image

der Ordnungsdienst

 

  

SERVICE D’URBANISME

 

das Bauamt, das Bauaufsichtsamt, die Baupolizei

 

  

SERVICE D’URGENCE

 

der Notdienst

 

  

SERVICE DE CONTRE ESPIONNAGE

 

der Abwehrdienst, der Abschirmdienst

 

  

SERVICE DE CONTRÔLE

 

die Prüfbehörde

 

  

SERVICE DE DÉPANNAGE

 

der Pannendienst, der Abschleppdienst

 

  

SERVICE DE GARDE

 

der Wachdienst

 

  

SERVICE DE GUET

 

der Warndienst

 

  

SERVICE DE JOUR

 

der Tagesdienst

 

  

SERVICE DE LA SÛRETÉ

 

der Sicherheitsdienst

 

  

SERVICE DE NETTOYAGE

 

der Reinigungsdienst

 

  

SERVICE DE NUIT

 

der Nachtdienst

 

  

SERVICE DE PERMANENCE

 

background image

der Bereitschaftsdienst

 

  

SERVICE DE PRESSE

 

der Pressedienst, die Pressestelle

 

  

SERVICE DE PROXIMITÉ

 

der Nachbarschaftsdienst

 

Nachbarschaftsdienst. Mit unserem Projekt unterstützen wir Menschen, die bei 

der Bewältigung ihres alltäglichen Lebens Hilfe benötigen. 

(www.mehrgenerationenhaeuser.de

 

 

SERVICE DE SANTÉ

 

das Sanitätswesen, der Sanitätsdienst

 

  

SERVICE DE SURVEILLANCE

 

der Bewachungsdienst, der Überwachungsdienst

 

  

SERVICE DE TABLE

 

das Tafelservice, das Speiseservice

 

  

SERVICE DES ABONNÉS ABSENTS

 

der Auftragsdienst

 

  

SERVICE DES EAUX

 

das Wasserwerk

 

  

SERVICE DES URGENCES

 

der Bereitschaftsdienst, (à l’hôpital) die Unfallstation, die 

Notaufnahme

 

  

SERVICE FUNÈBRE

 

der Trauergottesdienst

 

  

SERVICE HOSPITALIER

 

die medizinische Einrichtung

 

  

SERVICE POSTAL

 

background image

der Postdienst

 

  

SERVICE PUBLIC

 

der öffentliche Dienst

 

  

SERVICE RELIGIEUX

 

der Gottesdienst

 

  

SERVICE SECRET

 

der Geheimdienst

 

  

SERVICES DE L’IMMIGRATION

 

die Einwanderungsbehörde

 

  

SERVICES SOCIAUX

 

das Sozialwesen

 

  

SERVICES SPÉCIAUX

 

der Geheimdienst

 

  

SESSION PARLEMENTAIRE

 

die Parlamentssitzung, die Sitzungsperiode des Parlaments

 

  

SEXE DES ANGES

 

das Geschlecht der Engel

 

discuter, se disputer sur le sexe des anges : über das Geschlecht der Engel 

diskutieren, sich über das Geschlecht der Engel streiten, sich in endlosen 

Diskussionen verlieren 

 

 

SEXE FORT

 

das starke Geschlecht, die Herren der Schöpfung

 

  

SEXE SYMBOLE

 

das Sexsymbol

 

  

SIÈCLE D’OR

 

das goldene Zeitalter

 

background image

Goldenes Zeitalter (griechisch chrýseon génos, lateinisch aurea 

aetas oder Saturnia regna für "Herrschaft Saturns") ist ein Begriff aus der antiken 

griechischen Mythologie. Er bezeichnet eine als Idealzustand betrachtete 

Urphase der Menschheitsgeschichte. (http://de.wikipedia.org/wiki

Das goldene Zeitalter est le titre d’un tableau de Cranach. 

 

 

SIÈCLE DES LUMIÈRES

 

die Aufklärung, das Jahrhundert/Zeitalter der Aufklärung

 

  

SIGNAL CONVENU

 

das vereinbarte Signal

 

  

SIGNAL D’ALARME

 

das Alarmsignal, (dans les trains) die Notbremse

 

  

SIGNAL DE DÉTRESSE

 

das Notsignal

 

  

SIGNAL DE L’ATTAQUE/DE LA 

RETRAITE/DE LA RÉVOLTE

 

das Signal zum Angriff/Rückzug/Aufstand

 

  

SIGNAL DU DÉPART

 

das Startsignal, das Startzeichen

 

  

SIGNAL FORT

 

das starke Signal

 

Starkes Signal an Nordkorea": USA ziehen Seemanöver vor - n-tv.de 2. Juni 

2010 ... Früher als geplant wollen die USA zusammen mit Südkorea ihr 

Seemanöver vor der koreanischen Halbinsel beginnen. (www.n-tv.de

 

 

SIGNE AVANT-COUREUR

 

der Vorbote, das Warnsignal

 

  

SIGNE D’AMITIÉ

 

das Zeichen von Freundschaft, das Zeichen der 

Freundschaft, das Freundschaftszeichen

 

  

background image

SIGNE D’IMPATIENCE

 

das Zeichen der Ungeduld/von Ungeduld, das 

Ungeduldszeichen

 

  

SIGNE DE BIENVENUE

 

das Willkommenszeichen

 

  

SIGNE DE CAÏN

 

das Kainszeichen

 

  

SIGNE DE CROIX

 

das Kreuzzeichen

 

  

SIGNE DE FAIBLESSE

 

das Zeichen von Schwäche, das Zeichen der Schwäche, 

das Schwächezeichen

 

  

SIGNE DE LA CROIX

 

das Zeichen des Kreuzes, das Kreuzzeichen,

 

faire le signe de la croix : sich bekreuzigen, ein Kreuz machen 

 

 

SIGNE DE LA MAIN

 

das Handzeichen, die Handbewegung

 

  

SIGNE DE LA TÊTE

 

die Kopfbewegung

 

  

SIGNE DE PONCTUATION

 

das Interpunktionszeichen, das Satzzeichen

 

  

SIGNE DE RALLIEMENT

 

das Sammelzeichen

 

  

SIGNE DE RECONNAISSANCE

 

das Erkennungszeichen

 

  

background image

SIGNE DE TÊTE AFFIRMATIF/NÉGATIF

 

das Nicken/Kopfschütteln

 

  

SIGNE DE VIE

 

das Lebenszeichen

 

  

SIGNE DES TEMPS

 

das Zeichen der Zeit

 

  

SIGNE DISTINCTIF

 

das besondere Merkmal

 

  

SIGNE DU ZODIAQUE

 

das Sternzeichen, das Tierkreiszeichen

 

  

SIGNE EXTÉRIEUR DE RICHESSE

 

das Statussymbol (Leo)

 

  

SIGNE PRÉCURSEUR

 

das Vorzeichen

 

  

SIGNES PARTICULIERS

 

besondere Kennzeichen

 

  

SILENCE RADIO

 

die Funkstille

 

  

SIMPLE D’ESPRIT

 

der geistig Behinderte (Pons ) der geistig 

Beschränkte(Sachs-Villatte), der geistig Zurückgebliebene, 

der geistig Minderbemittelte, der Einfältige, der 

Einfaltspinsel, das Dummerchen, der Dummkopf, 

(süddeutsch) der Simpel

 

  

SIMPLE DAMES/HOMMES

 

das Damen/Herreneinzel

 

background image

  

SIMPLE SOLDAT

 

der einfache Soldat, der Gemeine (ein Gemeiner)

 

  

SIT IN

 

das Sit-in, der Sitzstreik, die Sitzblockade

 

  

SITE DE PRODUCTION

 

der Produktionsstandort

 

  

SKI ALPIN

 

der alpine Skilauf, Ski alpin

 

  

SKI DE FOND

 

der (Ski)Langlauf

 

  

SKI DE RANDONNÉE

 

das Skibergsteigen

 

  

SKI NAUTIQUE

 

der Wasserski (Wasserschi)

 

  

SKI PARALLÈLE

 

das Parallelfahren

 

  

SOCIÉTE À CAPITAL VARIABLE

 

die offene Gesellschaft

 

Pour plus de termes techniques, consulter Leo

 

 

SOCIÉTÉ À DEUX VITESSES

 

die Zweiklassengesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ À RESPONSABILITÉ LIMITÉE

 

die Gesellschaft mit beschränkter Haftung/Haftpflicht (die 

GmbH)

 

  

background image

SOCIÉTÉ ANONYME

 

die Aktiengesellschaft (die AG)

 

  

SOCIÉTÉ BANCAIRE

 

die Bankgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ CINÉMATOGRAPHIQUE

 

die Filmgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ CIVILE

 

(droit) die Gesellschaft bürgerlichen Rechts (die GbR)

(politique, sociologie) die Zivilgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ COMMERCIALE

 

die Handelsgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE

 

die Genossenschaft

 

  

SOCIÉTÉ COTÉE EN BOURSE

 

die börsennotierte Firma

 

  

SOCIÉTÉ D’ABONDANCE

 

die Überflussgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ D’ARMEMENT

 

die Reederei

 

  

SOCIÉTÉ D’ASSURANCE

 

die Versicherungsgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ D’AVIRON

 

der Ruderverein

 

  

SOCIÉTÉ D’ÉCONOMIE MIXTE

 

die gemischtwirtschaftliche Gesellschaft

 

background image

  

SOCIÉTÉ D’ÉDITION

 

die Verlagsbuchhandlung, der Verlag

 

  

SOCIÉTÉ D’INVESTISSEMENT

 

die Investitionsgesellschaft, die Investmentgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ D’INVESTISSEMENT À 

CAPITAL VARIABLE (SICAV)

 

die Investmentgesellschaft mit veränderlichem 

Grundkapital, die offene Investmentgesellschaft, (le produit 

émis par la société : une „sicav“) : das Investmentpapier, 

das Investmentzertifikat

 

  

SOCIÉTÉ DE BIENFAISANCE

 

der Wohltätigkeitsverband, der Wohltätigkeitsverein

 

  

SOCIÉTÉ DE BOURSE

 

die Maklerfirma, die (amtliche) Börsengesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE CAPITAUX

 

die Kapitalgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE CONSOMMATION

 

die Wohlstandsgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE CONSTRUCTION

 

die Baugesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE GASPILLAGE

 

die Wegwerfgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE PERSONNES

 

die Personengesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE SERVICES

 

background image

die Dienstleistungsgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ DE VENTE PAR 

CORRESPONDANCE

 

das Versandhaus

 

  

SOCIÉTÉ DES NATIONS

 

der Völkerbund

 

  

SOCIÉTÉ ÉCRAN

 

die Tarnfirma, die Strohfirma

 

  

SOCIÉTÉ EN COMMANDITE SIMPLE/PAR 

ACTIONS

 

die Kommanditgesellschaft, Kommanditgesellschaft auf 

Aktien

 

  

SOCIÉTÉ EN NOM COLLECTIF

 

die offene Gesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ FÉODALE

 

die Feudalgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ FICTIVE

 

die Scheinfirma, die Briefkastenfirma

 

  

SOCIÉTÉ FIDUCIAIRE

 

die Treuhandgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ IMMOBILIÈRE

 

die Immobiliengesellschaft, die Grundstücksgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE

 

die Industriegesellschaft, die industrielle Gesellschaft, die 

(Industrie)Firma

 

  

background image

SOCIÉTÉ MÈRE

 

die Muttergesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ MIXTE

 

das Jointventure

 

  

SOCIÉTÉ PRIVÉE

 

die Privatgesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ PROTECTRICE DES ANIMAUX

 

der Tierschutzverein

 

  

SOCIÉTÉ SANS CLASSES

 

die klassenlose Gesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ SAVANTE

 

die gelehrte Gesellschaft, die wissenschaftliche 

Gesellschaft

 

  

SOCIÉTÉ SECRÈTE

 

der Geheimbund, die Untergrundorganisation

 

  

SŒUR D’INFORTUNE

 

die Leidensgefährtin

 

  

SŒUR DE LAIT

 

die Milchschwester

 

  

SŒUR JUMELLE

 

die Zwillingsschwester

 

  

SŒUR SIAMOISE

 

die siamesische Schwester

 

  

SOINS À LA PERSONNE

 

der Krankendienst

 

background image

  

SOINS PALLIATIFS

 

die Palliativpflege, die Palliativbetreuung, die 

sterbebegleitende Hilfe

 

  

SOLDAT COMBATTANT

 

der Kampfsoldat (en, en)

 

  

SOLDAT D’ÉTAIN

 

der Zinnsoldat

 

  

SOLDAT DE CARRIÈRE

 

der Berufssoldat

 

  

SOLDAT DE DEUXIÈME CLASSE

 

der Gemeine (ein Gemeiner)

 

  

SOLDAT DE L’ARMÉE ROUGE

 

der Rotarmist (en, en)

 

  

SOLDAT DE L’INFANTERIE DE MARINE

 

der Soldat der Marineinfanterie, der Marineinfanterist (en, 

en), der Marinesoldat

 

  

SOLDAT DE LA PAIX

 

der Friedenswächter

 

  

SOLDAT DE PLOMB

 

der Bleisoldat

 

  

SOLDAT DE PREMIÈRE CLASSE

 

der Gefreite (ein Gefreiter)

 

  

SOLDAT DU FEU

 

der Feuerwehrmann (leute)

 

  

background image

SOLDAT INCONNU

 

der Unbekannte Soldat

 

  

SOLEIL ARTIFICIEL

 

die Höhensonne

 

  

SOLEIL COUCHANT

 

die Abendsonne, die untergehende Sonne

 

  

SOLEIL DE MIDI

 

die Mittag(s)sonne

 

  

SOLEIL DE MINUIT

 

die Mitternachtssonne

 

  

SOLEIL DE PLOMB

 

die bleierne Sonne, die glühende/sengende Sonne

 

Angst lähmt seine Glieder, die bleierne Sonne am Himmel tut ihr übriges 

(www.hitparade.ch

 

 

SOLEIL LEVANT

 

die aufgehende Sonne

 

  

SOLUTION ACQUEUSE

 

die Wasserlösung

 

  

SOLUTION ALTERNATIVE

 

die Alternativlösung

 

  

SOLUTION DE COMPROMIS

 

die Kompromisslösung

 

  

SOLUTION DE CONTINUITÉ

 

die Unterbrechung

 

sans solution de continuité : ohne Unterbrechung, lückenlos 

 

 

background image

SOLUTION DE FACILITÉ

 

die zu bequeme/einfache Lösung

 

  

SOLUTION DE FORTUNE

 

die Notlösung

 

  

SOLUTION DE JUSTICE

 

die gerechte Lösung, die Gerechtigkeitslösung, die Lösung 

der Gerechtigkeit

 

Die normativen Ideen globaler Gerechtigkeitslösungen, vor allem die 

menschenrechtsbasierten, sind längst Gemeingut oder Sozialkapital der Welt 

geworden (www.internationalepolitik.de

 

 

SOLUTION DE PARESSE

 

die bequemste Lösung, der Weg des geringsten 

Widerstandes (Sachs-Villatte), die faule Lösung

 

Gibt es elegantere Lösungen? Die faule Lösung ist was fertiges zu kaufen 

(http://de.farnell.com

 

 

SOLUTION DE REMPLACEMENT

 

die Ersatzlösung

 

  

SOLUTION DE REPLI

 

die Ausweichlösung, die Ausweichmöglichkeit, der Plan B

 

  

SOLUTION DE TRANSITION

 

die Übergangslösung

 

  

SOLUTION DU PROBLÈME

 

die Problemlösung

 

  

SOLUTION FINALE

 

die Endlösung

 

  

SOLUTION IDÉALE

 

die Ideallösung, der Königsweg

 

  

background image

SOLUTION INTERMÉDIAIRE

 

der Mittelweg

 

  

SOLUTION PARTIELLE

 

die Teillösung

 

  

SOLUTION PERMANENTE

 

die Dauerlösung

 

  

SOLUTION PROVISOIRE

 

die Interim(s)lösung, die Zwischenlösung

 

  

SOLUTION TYPE

 

die Standardlösung

 

  

SOMME 

COLOSSALE/ÉNORME/FARAMINEUSE

 

die Riesensumme, die Unsumme

 

  

SOMME D’ARGENT

 

die Geldsumme

 

  

SOMME DE TRAVAIL

 

der Arbeitsaufwand

 

  

SOMME DES BESOINS

 

die Gesamtbedürfnisse

 

  

SOMME DES DÉGÂTS

 

der Gesamtschaden

 

  

SOMME DES PERTES

 

die Höhe der Verluste

 

  

SOMME DES TRAVAUX

 

background image

die Gesamtarbeiten

 

  

SOMME FIXE

 

der Festbetrag

 

  

SOMME GLOBALE

 

die Gesamtsumme, die Pauschale

 

  

SOMME RECORD

 

die Rekordsumme

 

  

SOMME TOUCHÉE

 

die erhaltene/bezogene Summe

 

  

SOMME VERSÉE

 

die gezahlte/ausbezahlte/ausgezahlte Summe

 

  

SOMMEIL DE PLOMB

 

der bleierne Schlaf

 

  

SOMMEIL DU JUSTE

 

der Schlaf des Gerechten

 

dormir du sommeil du juste : den Schlaf des Gerechten schlafen 

 

 

SOMMEIL ÉTERNEL

 

der ewige Schlaf, die ewige Ruhe

 

  

SOMMEIL HIBERNAL

 

der Winterschlaf

 

  

SOMMEIL LÉGER

 

der leichte Schlaf

 

avoir le sommeil léger : einen leichten Schlaf haben 

 

 

SOMMEIL PARADOXAL

 

background image

die REM-Phase (REM = Rapid Eye Movement), der 

paradoxe Schlaf

 

  

SOMMEIL PROFOND

 

der Tiefschlaf

 

  

SOMMEIL RÉPARATEUR

 

der erholsame Schlaf, der Erholungsschlaf

 

  

SON DE CLOCHE(S)

 

(sens propre) der Glockenklang, das Glockengeläute, (sens 

figuré) die Lesart, die Version

 

entendre des sons de cloche très différents : verschiedene Versionen hören 

c’est un autre son de cloche : das sind ganz andere Töne 

il n’entend qu’un son de cloche : er hört nur eine Seite 

c’est toujours le même son de cloche : man hört immer wieder dasselbe/das 

gleiche 

 

 

SON DE TROMPE

 

 
1. sens propre : 

Elle retomba sur la chaise, épuisée, 

secouée par un nouveau 

son de 

trompe . (E.Zola, La bête humaine

projet Gutenberg, s.p.) 

Von einem neuen 

Tuten des 

Signalhorns geschüttelt, sank sie 

erschöpft wieder auf den Stuhl zurück. 

(Das Tier im Menschen, DIBI, S. 

11760) 

  

  

Mais, encore une fois, un 

son de 

trompe lui coupa la parole. La nuit 

était tombée, et tous deux, en se 

tournant vers la fenêtre, ne 

distinguèrent plus que confusément 

Misard causant avec un autre homme. 

(s.p.) 

Aber noch einmal schnitt ihr 

ein 

Signalhornblasen das Wort ab. 

Die Nacht war hereingebrochen, und 

beide konnten, als sie sich zum 

Fenster hinwandten, nur noch dunkel 

Misard unterscheiden, der sich mit 

einem anderen Mann unterhielt. (S. 

11766 ) 

  

  

2. à grand son de trompe : lauthals, mit großem/viel Trara (Pons) 

Ce n’est pas ce que préfèrent les traducteurs : 

On prend les cors de chasse et on 

crie à 

son de trompe : "Cent mille 

francs pour cinq sous !" 

(Balzac, César Birotteau , p.194) 

Et je m'en vais réfléchir en repartant à 

la recherche du marchand de sable. 

Je commence à l'entrevoir quand, à 

nouveau, Keran le chasse en 

Man 

tutet in die Hifthörner

,Hunderttausend Francs für fünf 

Dreier!' (Projet Gutenberg, s.p.) 

Und ich ziehe mich zum Nachdenken 

zurück und gehe erneut den 

Sandmann suchen. Ich beginne ihn 

gerade zu erahnen, als Keran ihn 

wieder verjagt, indem er 

background image

annonçant 

à son de trompe - Un 

canard (Françoise Dorin, Vendanges 

tardives , p.181) 

mir 

trompetend verkündet: "Ein 

Heimatblättchen!" (Späte Früchtchen , 

p.207) 

  

  

wie wir da plötzlich die Verlobung mit 

Mademoiselle Buddenbrook an der 

Börse 

ausschreien ließen, noch 

bevor sie wirklich stattgefunden hatte 

... (Th. Mann, Die Buddenbrooks , II, 

p.227) 

Der Musiker Meyn wußte Geschichten 

über den 

Gemüsehändler, 

trompetete die 

durchs ganze Quartier (G. Grass, Die 

Blechtrommel , s.p.) 

comme nous avons fait 

soudain 

annoncer à son de 

trompe, à la bourse, nos fiançailles 

avec Mlle Buddenbrook, avant même 

qu'elles n'aient eu lieu... (Les 

Buddenbrooks, p.208) 

Le musicien Meyn savait des histoires 

sur le marchand de légumes. Il les 

diffusait à son de trompe dans tout le 

quartier (Le tambour , p.313) 

  

  

On a deux fois le verbe trompeten . Or, ce verbe peut être employé 

transitivement, comme le fait Grass : 

trom|pe|ten schmetternd verkünden: eine Nachricht, Neuigkeit [durch das ganze 

Quartier] ( Deutsches Universalwörterbuch) 
  

SONDAGE D’ÉCOUTE

 

die Hörumfrage (Pons)

 

  

SONDAGE D’OPINION

 

die Meinungsumfrage, die demoskopische Erhebung; die 

Demoskopie

 

  

SONDAGE DE PRODUCTION

 

die Gewinnungsbohrung (Sachs-Villatte)

 

  

SONDAGE ÉLECTORAL

 

die Wahlumfrage

 

  

SONDAGE EN EAU PROFONDE

 

die Tiefwasserbohrung, die Tiefseebohrung

 

  

SONDAGE EN LIGNE

 

die Onlineumfrage, die Online-Umfrage

 

  

SONDAGE OFFSHORE

 

die Offshore-Bohrung

 

background image

  

SORTIE D’ARGENT

 

die Ausgaben

 

  

SORTIE DE BAIN

 

der Bademantel

 

  

SORTIE DE CAMIONS

 

die Werksausfahrt, die Baustellenausfahrt

 

  

SORTIE DE DEVISES

 

der Devisenabfluss

 

  

SORTIE DE L’HÔPITAL (exeat)

 

die Entlassung aus dem Krankenhaus, die 

Krankenhausentlassung

 

  

SORTIE DE PRISON

 

die Entlassung aus dem Gefängnis, die 

Gefängnisentlassung

 

  

SORTIE DE ROUTE

 

das Abkommen von der Straße

 

il a fait une sortie de route : er ist (im Auto) von der Straße abgekommen 

 

 

SORTIE DE SECOURS

 

der Notausgang

 

  

SORTIE DES ARTISTES

 

der Künstlereingang

 

  

SORTIE DES ATELIERS/ BUREAUX/ 

USINES (etc.) ; À LA

 

nach Feierabend, nach der Arbeit, (de l’armée) nach 

Dienstschluss

 

  

background image

SORTIE DES CLASSES

 

das Schuljahresende, der Ferienanfang

 

  

SORTIE DU NUCLÉAIRE

 

der Atomausstieg, der Ausstieg aus der Kernenergie

 

  

SOUCOUPE VOLANTE

 

die fliegende Untertasse

 

  

SOUFFLE AU CŒUR

 

das Herzgeräusch, der Herzklappenfehler, das 

Herzflimmern

 

  

SOUFFLÉ AU FROMAGE

 

der Käseauflauf, das Käsesoufflé

 

  

SOUFFLÉ AUX LÉGUMES

 

der Gemüseauflauf, das Gemüsesoufflé

 

  

SOUFFLÉ AUX POISSONS

 

der Fischauflauf, das Fischsoufflé

 

  

SOUFFLE BRÛLANT

 

der Gluthauch

 

  

SOUFFLE D’AIR/DE VENT

 

der Windhauch, der Luftzug

 

  

SOUFFLE PESTILENTIEL

 

der Pesthauch

 

  

SOUFFLEUR DE VERRE

 

der Glasbläser

 

  

SOÛLERIE COLLECTIVE

 

das Massenbesäufnis

 

background image

  

SOUPAPE (1) DE SÛRETÉ

 

das Sicherheitsventil

 

Note : Pour les termes techniques contenant soupape, on consultera Leo 

(http://dict.leo.org/frde

 

 

SOUPE À L’OIGNON, AU(X) 

LÉGUMES/LENTILLES/POIS/POISSON/POMMES 

DE TERRE/POTIRON etc.

 

die Zwiebel/Gemüse/Linsen/Erbsen/Fisch/Kartoffel/Kürbissuppe

 

  

SOUPE À LA GRIMACE

 

der eisige Empfang (Sachs-Villatte)

 

  

SOUPE AU LAIT

 

 
1. sens propre : die Milchsuppe 

2. individu qui s’échauffe facilement : der Hitzkopf, der Brausekopf, der 

Pulverkopf 

il est soupe au lait : er braust gleich auf, er ist aufbrausend, er geht sehr leicht an 

die Decke 

 

 

SOUPE AUX CHOUX

 

die Kohlsuppe, die Krautsuppe

 

  

SOUPE POPULAIRE

 

die Volkssuppe, die Armenspeisung

 

  

SOUTIEN DE FAMILLE

 

der Familienernährer, der Familienversorger, die 

Familienstütze

 

Nicht nur er und seine Familie leben hier gut von seiner Arbeit, 

als 

Familienstütze versorgt er auch seine Mutter, die in Guinea geblieben 

ist ... (www.dw-world.de

Als sie die Gattin des Herzogs Bernhard wurde, stand sie in ihrem 23. 

Lebensjahre, gebot somit über die volle Frische ihres Lebens und war deshalb 

für den Herzog und dessen noch junge Kinder erster Ehe eine erheiternde 

wohlthuende 

Familienstütze(http://de.wikisource.org/wiki

 

 

SOUTIEN DES PRIX

 

die Preisstützung

 

background image

  

SOUTIEN ÉLECTORAL

 

die Wahlunterstützung, die Wahlhilfe

 

  

SOUTIEN GORGE

 

der Büstenhalter, der BH

 

(familier et humoristique) der Tittenhalter 

 

 

SOUTIEN MORAL

 

der innere Halt, der moralische Halt

 

  

SOUVENIR D’ENFANCE

 

die Kindheitserinnerung

 

  

SOUVENIR DE JEUNESSE

 

die Jugenderinnerung

 

  

SOUVENIR DE VACANCES

 

die Ferienerinnerung, die Urlaubserinnerung ; (objet 

rapporté) das Souvenir(s)

 

  

SPECTACLE AUDIOVISUEL

 

das Medienspektakel

 

  

SPECTACLE CÉLESTE

 

das Himmelsschauspiel

 

  

SPECTACLE DE CABARET

 

die Kleinkunst (Leo), das Kabarett

 

  

SPECTACLE DE CIRQUE

 

die Zirkusvorstellung

 

  

SPECTACLE DE DÉSOLATION

 

das Bild der Verzweiflung

 

(ein Bild der Verzweiflung bieten

background image

 

 

SPECTACLE DE LA NATURE

 

das Naturschauspiel

 

  

SPECTACLE DE MUSIC HALL

 

die Variétévorstellung

 

  

SPECTACLE DE NOËL

 

das Weihnachts(schau)spiel

 

  

SPECTACLE DE VARIÉTÉS

 

das Variété, (familier) der Tingeltangel

 

  

SPECTACLE DU SAMEDI SOIR

 

die Samstagabendschau

 

  

SPECTACLE EN PLEIN AIR

 

das Freilichtspiel

 

  

SPECTACLE 

LYRIQUE/DRAMATIQUE/CHORÉGRAPHIQUE

 

die Oper, das Theaterstück, das Ballett

 

  

SPECTACLES DE TRAVESTIS

 

die Travestie

 

  

SPHÈRE CÉLESTE

 

die Himmelskugel

 

  

SPHÈRE D’ACTION

 

der Wirkungsbereich, der Wirkungskreis, die 

Wirkungssphäre

 

  

SPHÈRE D’ACTIVITÉ

 

das Betätigungsfeld, der Betätigungskreis, die 

Betätigungssphäre

 

background image

  

SPHÈRE D’ATTRIBUTIONS

 

der Zuständigkeitsbereich, die Zuständigkeitssphäre

 

  

SPHÈRE D’EXPÉRIENCE

 

der Erlebnisraum

 

  

SPHÈRE D’INFLUENCE

 

das Einflussgebiet, der Einflussbereich, die Einflusssphäre

 

  

SPHÈRE D’INTÉRÊT

 

der Interessenbereich, die Interessensphäre

 

  

SPHÈRE PRIVÉE

 

der Intimbereich, die Privatsphäre

 

  

SPHÈRE TERRESTRE

 

die Erdkugel

 

  

SPIRALE ASCENDANTE (montante)

 

die Aufwärtsspirale

 

Das zweite Buch von Gerhard Scheucher und Christine Steindorfer "

DIE 

AUFWÄRTSSPIRALE. WIE MAN MIT ERFOLG NIEDERLAGEN MEISTERT" 

 

 

SPIRALE DESCENDANTE

 

die Abwärtsspirale

 

Vor tiefer Krise gewarnt - Auch Entwicklungsländer geraten 

in 

Abwärtsspirale (NZZ: 18. Januar 2012) 

 

 

SPRINT FINAL

 

der Endspurt

 

  

STAR SYSTEM

 

das Starsystem

 

  

STATION (DE) SERVICE

 

die Tankstelle

 

background image

  

STATION À TERRE/AU SOL

 

die Bodenstation

 

  

STATION ASSISE

 

das Sitzen, die sitzende Stellung

 

  

STATION BALNÉAIRE

 

der Badeort, das Seebad

 

  

STATION CENTRALE

 

die Hauptstation

 

  

STATION CLIMATIQUE

 

der klimatische Kurort, der Klimakurort, der Luftkurort, der 

heilklimatische Kurort

 

  

STATION COUCHÉE

 

das Liegen, die liegende Stellung

 

  

STATION D’ALTITUDE

 

der Höhenkurort

 

  

STATION D’AUTOBUS

 

die Bushaltestelle

 

  

STATION D’ÉPURATION

 

die Kläranlage

 

  

STATION D’OBSERVATION

 

die Beobachtungsstation, die Beobachtungsstelle

 

  

STATION DE CHEMINS DE FER

 

die Bahnstation, der Haltepunkt

 

  

STATION DE CONTRÔLE

 

background image

die Kontrollstation, der Kontrollpunkt

 

  

STATION DE MÉTRO

 

die U-Bahnhaltestelle, die U-Bahn-Haltestelle, der U-

Bahnhof, die U-Bahn-Station, die Metrostation (in Paris)

 

  

STATION DE POMPAGE

 

die Pumpstation

 

  

STATION DE RADAR

 

die Radarstation

 

  

STATION DE RADIO

 

die Rundfunkstation, die Rundfunkanstalt, der Radiosender

 

  

STATION DE REPOS

 

der Erholungsort

 

  

STATION DE SKI

 

der Skiort, der Wintersportort, das Skigebiet

 

  

STATION DE SPORTS D’HIVER

 

der Wintersportort, der Wintersportplatz, das 

Wintersportgebiet

 

  

STATION DE TAXI

 

die Taxistation, der Taxistand

 

  

STATION DEBOUT

 

die aufrechte Haltung, das Stehen, die stehende Stellung

 

  

STATION ESTIVALE

 

die Sommerfrische, der Sommerferienort, der Urlaubsort

 

  

STATION EXPÉRIMENTALE

 

die Forschungsstation, die Versuchsstation

 

background image

  

STATION MÉTÉOROLOGIQUE

 

die Wetterstation, die Wetterwarte

 

  

STATION ORBITALE

 

die Raumstation, die Orbitalstation

 

  

STATION SPATIALE

 

die Weltraumstation

 

  

STATION SYSMIQUE/SYSMOGRAPHIQUE

 

die Erdbebenwarte, die Erdbebenstation

 

  

STATION THERMALE

 

das Thermalbad, das Heilbad, der Badeort, der Kurort

 

  

STATISTIQUES DE RÉFÉRENCE

 

die Eckdaten

 

  

STIMULATEUR CARDIAQUE

 

der Herzschrittmacher, der Schrittmacher

 

  

STYLE 1900 (STYLE NOUILLE)

 

der Jugendstil

 

  

STYLE ADMINISTRATIF

 

das Papierdeutsch

 

  

STYLE ARCHITECTURAL

 

der Architekturstil

 

  

STYLE ART DÉCO

 

der/das Art Déco

 

  

STYLE ARTISTE

 

der „Style artiste“

 

background image

dass Edmont de Goncourt (.. ) dazu aufrief.. die Beschäftigung mit den 

Unterschichten nach Germinie Lacerteux und L'Assommoir wieder aufzugeben 

und einen ' style artiste ' zu pflegen. ( http://books.google.de/books ) 

Spargelmotiv; von den Brüdern Goncourt übernimmt er den mit Fachtermini aus 

dem Bereich der Malerei angereicherten Stil, den sogenannten «style artiste». 

Was aus Shakespeare, Michelet, Goncourt und Manet entsteht, ist aber 

authentischer Proust (http://www.nzz.ch/nachrichten

 

 

STYLE BAROQUE (et les suivants)

 

der Barock, der Stil Louis XIV, XV, XVI, der Louis-quatorze, 

der Louis-quinze, der Louis-seize, der Rokoko, der 

Empirestil, der Biedermeierstil

 

  

STYLE COLONIAL

 

der Kolonialstil

 

  

STYLE D’IMPROVISATION

 

der Improvisationsstil

 

  

STYLE DE CHANCELLERIE (DU PALAIS)

 

der Kanzleistil

 

  

STYLE DE CONDUITE (automobile)

 

der Fahrstil, die Fahrweise

 

  

STYLE DE DIRECTION

 

der Führungsstil

 

  

STYLE DE GOUVERNEMENT

 

der Regierungsstil

 

  

STYLE DE TRAVAIL

 

der Arbeitsstil

 

  

STYLE DE VIE

 

der Lebensstil

 

  

background image

STYLE DIRECT/INDIRECT/INDIRECT 

LIBRE

 

die direkte/indirekte/erlebte Rede

 

  

STYLE ÉCRIT/PARLÉ

 

der geschriebene/gesprochene Stil

 

  

STYLE ÉPISTOLAIRE

 

der Briefstil

 

  

STYLE FAMILIER

 

die familiäre Ausdrucksweise

 

  

STYLE GOTHIQUE

 

der gotische Stil, der Spitzbogenstil

 

  

STYLE LAPIDAIRE

 

der Lapidarstil

 

  

STYLE NARRATIF

 

der Erzählstil

 

  

STYLE NÉGLIGÉ

 

der saloppe/derbe Stil

 

  

STYLE NÉOCLASSIQUE

 

der Neoklassizismus

 

  

STYLE ROMAN

 

der romanische Stil, der Rundbogenstil

 

  

STYLE SOUTENU

 

der gehobene Stil

 

  

STYLE TÉLÉGRAPHIQUE

 

background image

der Telegrammstil (im Telegrammstil)

 

  

SUBSTANTIFIQUE MOËLLE

 

die Quintessenz (Pons)

 

  

SUBSTITUT DE DROGUE

 

der Drogenersatzstoff

 

  

SUCCÈS D’ESTIME

 

der Achtungserfolg

 

  

SUCRE CANDI

 

der Zuckerkandis, der Kandiszucker (der Kandis), der 

Zuckerkand

 

  

SUCRE CRISTAL

 

der Einmachzucker

 

  

SUCRE D’ÉRABLE/DE 

BETTERAVE/CANNE/RAISIN

 

der Ahorn/Rüben/Rohr/Traubenzucker

 

  

SUCRE D’ORGE

 

der Lutscher

 

(aus Zucker und Gerstensud) (Pons), Lutschstange (Sachs-Villatte) 

 

 

SUCRE EN MORCEAUX

 

der Würfelzucker

 

  

SUCRE EN POUDRE

 

der Kristallzucker, der Sandzucker

 

  

SUCRE GLACE

 

der Puderzucker

 

  

SUCRE RÉSIDUEL

 

background image

die Restsüße, der Restzucker (pluriel)

 

  

SUCRE ROUX

 

der Rohzucker

 

  

SUCRE VANILLE

 

der Vanillezucker

 

  

SUEURS ABONDANTES

 

die Schweißausbrüche

 

  

SUEURS FROIDES

 

der Angstschweiß, der kalte Schweiß

 

  

SUFFRAGE CENSITAIRE

 

das Zensuswahlrecht

 

  

SUFFRAGE DIRECT

 

die Direktwahl, die direkte/unmittelbare Wahl

 

  

SUFFRAGE INDIRECT

 

die Indirektwahl, die indirekte/mittelbare Wahl

 

  

SUFFRAGE RESTREINT

 

die beschränkte Wahl

 

  

SUFFRAGE UNIVERSEL

 

die allgemeine Wahl

 

  

SUJET D’ACTUALITÉ

 

das aktuelle Thema (Themen)

 

  

SUJET D’ÉLITE

 

der Spitzenschüler

 

  

SUJET D’EXAMEN

 

background image

die Prüfungsaufgabe, das Prüfungsthema

 

  

SUJET D’EXPÉRIENCE

 

die Testperson

 

  

SUJET DE CONCOURS

 

die Preisaufgabe, die Wettbewerbsaufgabe

 

  

SUJET DE CONVERSATION

 

das Gesprächsthema, der Gesprächsgegenstand

 

  

SUJET DE DISCUSSION

 

das Diskussionsthema

 

  

SUJET DE DISPUTE

 

das Thema des Streites, das Streitthema

 

  

SUJET DE DISSERTATION

 

das Aufsatzthema

 

  

SUJET DE MÉDITATION

 

das Meditationsthema, das Thema zum Nachdenken

 

  

SUJET DE NÉGOCIATION

 

das Verhandlungsthema, der Verhandlungsgegenstand

 

  

SUJET DE RÉFLEXION

 

das Überlegungsthema, das Besinnungsthema

 

Die gegenseitige Abhängigkeit menschlicher Beobachter - Naturphänomen und 

das Paar Intuition/Vernunft, beide unerlässliche 

Überlegungsthemen für die 

Erforschung der Grenzen der physischen Welt (http://science-and-

buddhism.org ). 

Mais : 

Seine Gedanken wanderten; seit ihn 

das Alter im Griff hatte, gab es für 

Horgan eine 

Lieblingsüberlegung

(B. Kirchhoff,Infanta , p.183) 

ses pensées vagabondaient; depuis 

que la vieillesse s'était emparée de 

lui, Horgan avait un 

sujet de 

réflexion préféré (p.183) 

  

  

 

 

background image

SUJET EN OR

 

das Traumthema

 

  

SUJET EXPÉRIMENTAL

 

 
1. le thème de l’expérience : das Versuchsthema 

2. la personne, le « cobaye » : die Versuchsperson, das Versuchskaninchen 

 

 

SUJET FAVORI

 

das Lieblingsthema

 

  

SUJET PRIORITAIRE

 

das Schwerpunktthema

 

  

SUJET TABOU

 

das Tabuthema

 

  

SUPPLICE DE LA CHAISE 

ÉLECTRIQUE/PENDAISON

 

die Hinrichtung durch den elektrischen Stuhl/durch 

Erhängen

 

  

SUPPLICE DE LA GOUTTE D’EAU

 

die Wassertropfentortur, die Wassertropfenfolter

 

  

SUPPLICE DE LA JALOUSIE

 

die Eifersuchtsqualen

 

  

SUPPLICE DE LA ROUE

 

das Rädern, das Radebrechen (vieilli)

 

  

SUPPLICE DE TANTALE

 

die Tantalusqualen

 

  

SUPPLICE DU FEU

 

der Feuertod

 

background image

  

SUPPLICE DU FOUET

 

das Todespeitschen

 

  

SUPPLICE INFERNAL

 

die Höllenqual

 

  

SUPPÔT DE SATAN/DU DIABLE

 

die Ausgeburt der Hölle (Sachs-Villatte), der Helfershelfer 

des Satan, der Helfershelfer des Teufels

 

1.Nov. 2009 ... Für die Übel der Welt konnten für viele Menschen nur böse 

Elemente, 

Helfershelfer des Teufels, verantwortlich sein (www.evpfalz.de

 

 

SUPPRESSION D’EMPLOIS/DE POSTES

 

der Stellenabbau, die Stellenstreichung

 

  

SUPPRESSION DE VOL

 

der Flugausfall (¨e)

 

  

SÛRETÉ CONTRE LES INCENDIES

 

die Brandsicherung

 

  

SÛRETÉ DE CRÉDIT

 

die Kreditsicherung

 

  

SÛRETÉ DE L’ÉTAT

 

die Staatssicherheit

 

  

SURFACE DE BUT

 

der Torraum

 

  

SURFACE DE RÉPARATION

 

der Strafraum

 

  

SUSPENSION À RESSORTS

 

die Federung

 

  

background image

SUSPENSION D’ARMES

 

die Waffenruhe

 

  

SUSPENSION DE SÉANCE

 

die Sitzungsunterbrechung

 

  

SUSPENSION POUR DOPAGE

 

die Dopingsperre

 

  

SUSPENSON DE (LA) PEINE

 

die Haftverschonung, die Strafaussetzung

 

  

SYMPTÔME CONCOMITANT

 

die Begleiterscheinung

 

  

SYNDICAT À ADHÉSION OBLIGATOIRE

 

die Zwangsgewerkschaft

 

  

SYNDICAT AGRICOLE

 

der Bauernverband

 

  

SYNDICAT D’INITIATIVE

 

das Fremdenverkehrsamt, der (Fremden)-Verkehrsverein, 

das Verkehrsbüro

 

  

SYNDICAT DES FONCTIONNAIRES

 

der Beamtenbund

 

  

SYNDICAT DU CRIME

 

das Verbrechersyndikat, das Syndikat

 

  

SYNDICAT FINANCIER

 

das Finanzkonsortium

 

  

SYNDICAT INTERCOMMUNAL

 

der Gemeindeverband

 

background image

  

SYNDICAT OUVRIER

 

die Arbeitergewerkschaft

 

  

SYNDICAT PATRONAL

 

der Arbeitgeberverband

 

  

SYNDICAT PROFESSIONNEL

 

der Berufsverband

 

  

SYSTÈME (1) D’ALERTE

 

das Warnsystem

 

Note : Leo propose un grand nombre de termes techniques contenant système

 

 

SYSTÈME D’ARMES

 

das Waffensystem

 

  

SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE

 

die Beleuchtungsanlage

 

  

SYSTÈME D’ÉDUCATION

 

das Bildungssystem

 

  

SYSTÈME D’EXPLOITATION 

(informatique)

 

das Betriebssystem

 

  

SYSTÈME DE FERMETURE

 

die Schließvorrichtung

 

  

SYSTÈME DE SANTÉ PUBLIQUE

 

das Gesundheitswesen

 

  

SYSTÈME ÉCONOMIQUE

 

das Wirtschaftssystem

 

  

background image

SYSTÈME ÉLECTORAL

 

das Wahlsystem

 

  

SYSTÈME IMMUNITAIRE

 

das Immunsystem

 

  

SYSTÈME MÉTRIQUE

 

das metrische Einheitensystem, das metrische System

 

  

SYSTÈME MONÉTAIRE EUROPÉEN

 

das europäische Währungssystem

 

  

SYSTÈME NERVEUX

 

das Nervensystem

 

  

SYSTÈME OPTIQUE

 

das optische System

 

  

SYSTÈME POLITIQUE

 

das politische System

 

  

SYSTÈME SOCIAL

 

das Sozialsystem

 

  

SYSTÈME SOLAIRE : (soleil et planètes)

 

das Sonnensystem ;