A la pêche aux mots S

background image

A la pêche aux mots

Comment traduire en allemand des composés français ?

701 entrées pour la lettre S

SABLES MOUVANTS

der Flugsand, der Trieb/Treibsand

SAC À DOS/D’ALPINISTE/TYROLIEN

der Rucksack

SAC À MAIN

die Handtasche, (de femme) die Damenhandtasche

SAC À MALICES

(la chose) die Zauberkiste ; (l’homme) der Zauberkünstler

SAC À PROVISIONS

die Einkaufstasche, die Markttasche

SAC À PUCES (chien ou chat)

der Flohsack, der Zeckenteppich

SAC À VIN

der Schluckspecht, der Schlauch, der Trinker, der Säufer

SAC À VOMI

die Spucktüte, (familier) die Kotztüte, der Kotzbeutel

SAC D’EMBROUILLES/DE NŒUDS

der Verhau, das Durcheinander, der Wirrwarr, die

verworrene Geschichte

SAC DE COUCHAGE

der Schlafsack

background image

SAC DE MARIN

der Seesack

SAC DE SABLE

der Sandsack

SAC DE VOYAGE

die Reisetasche

SAC EN BANDOULIÈRE

die Umhängetasche

SAC EN PAPIER

der Papiersack

SAC EN PLASTIQUE

die Plastiktüte

SAC POUBELLE

der Müllsack, der Müllbeutel

SACRIFICE DE SOI

die Selbstaufopferung

SACRIFICE EXPIATOIRE

das Sühn(e)opfer

SAINT DE GLACE

der Eisheilige, (surtout au pluriel) die Eisheiligen

SAINT DES SAINTS

das Allerheiligste

SAINT PIERRE

(poisson) der Sankt Petersfisch, der Petersfisch, der Saint

Pierre

background image

Der Saint Pierre ist einer der begehrtesten Fische für die ambitionierte Küche

(shop.deutschesee.de)...

(Les « Nobelrestaurants » préfèrent le mot français. Ailleurs, c’est der Sankt

Petersfisch ou der Petersfisch ).

SAINT SACREMENT

das heilige Sakrament

SAINTE MESSE

die heilige Messe

SAINTE NITOUCHE

die Scheinheilige

prendre des airs de sainte nitouche : so tun, als könnte man kein Wässerchen

trüben

SAINTE VIERGE

die Heilige Jungfrau Maria

SAISON BALNÉAIRE

die Badesaison

SAISON DE CHAUFFFAGE

die Heizperiode

SAISON DES AMOURS

(animaux) die Paarungszeit ; die Zeit der Liebe

SAISON DES PLANTATIONS

die Pflanzzeit

SAISON DES PLUIES

die Regenzeit, die Regensaison

SAISON SÈCHE

die Trockenzeit, die Trockensaison

background image

SAISON THÉÂTRALE

die Theatersaison

SAISON TOURISTIQUE

die Reisezeit, die Tourismussaison

SALAIRE MINIMUM

der Mindestlohn

SALLE À MANGER

das Esszimmer, (pour un hôtel, un restaurant, etc.) der

Speiseraum, der Speisesaal

SALLE D’ACCOUCHEMENT

der Kreißsaal, der Entbindungsraum

SALLE D’ARMES

der Rittersaal, die Waffenkammer

SALLE D’ATTENTE

das Wartezimmer, der Wartesaal, der Warteraum, der

Vorsaal

SALLE D’AUDIENCE

der Gerichtssaal

SALLE D’EAU

der Waschraum

SALLE D’ÉCHAUFFEMENT/DE

RÉCHAUFFEMENT

der Aufwärmraum, der Aufwärmungsraum

SALLE D’OPÉRATION

der Operationssaal, der OP

background image

SALLE DE BAL

der Tanzsaal, die Tanzhalle

SALLE DE CONCERT

die Konzerthalle, das Konzerthaus, der Konzertsaal

SALLE DE CONFÉRENCE

der Konferenzsaal, der Konferenzraum, das

Konferenzzimmer ; der Sitzungssaal, das Sitzungszimmer

SALLE DE DANSE

der Tanzsaal

SALLE DE FÊTE

der Festsaal

SALLE DE JEU

(des enfants) das Spielzimmer, (d’un casino) die Spielhalle

SALLE DE MUSCULATION

der Fitnessraum

SALLE DE MUSIQUE

das Musikzimmer

SALLE DE POLICE

die Polizeiwache

SALLE DE RÉANIMATION

der Wiederbelebungsraum, der Reanimationsraum

SALLE DE RÉCEPTION

die Empfangshalle, der Empfangssaal

SALLE DE REPOS

der Ruheraum

background image

SALLE DE RÉVEIL

der Wachraum

SALLE DE SÉJOUR

das Wohnzimmer

SALLE DE SOINS

das Behandlungszimmer, der Behandlungsraum

SALLE DE SPECTACLES

der Theatersaal

SALLE DE TORTURE

die Folterkammer

SALLE DE VENTES

derVerkaufsraum

SALLE DES CARTES (marine)

das Kartenhaus

SALLE DES COFFRES

die Stahlkammer, der Tresorraum

SALLE DES FÊTES

die Festhalle

SALLE DES GLACES

die Spiegelhalle

SALLE DES MACHINES

der Maschinenraum

SALLE DES PAS PERDUS

die Vorhalle ; (d’une gare) die Bahnhofsvorhalle

background image

SALLE DES PROFESSEURS

der Lehrerraum, das Lehrerzimmer, (argot d’élèves) der

Paukerstall

SALLE DES VENTES

der Auktionssaal, die Auktionshalle

SALLE FUNÉRAIRE

die Leichenhalle

SALON DE BEAUTÉ

der Schönheitssalon

SALON DE COIFFURE

der Friseursalon (Damensalon, Herrensalon)

SALON DE DISCUSSION

der Chatroom

SALON DE L’AMEUBLEMENT/DU

MEUBLE

die Möbelausstellung, die Möbelmesse

SALON DE L’AUTO

die Automobilausstellung, der Automobilsalon, die

Automesse

SALON DE RÉCEPTION

das Empfangszimmer

SALON DE THÉ

das Teehaus, die Teestube, das Café

SALON DE TOILETTAGE

background image

der Hundesalon, der Katzensalon, der Hunde-und

Katzensalon

SALUT ÉTERNEL

das ewige Heil, das Seelenheil

SALUT HITLÉRIEN

der Hitlergruß

SALUT MILITAIRE

das Salutieren

SALUT PUBLIC

das öffentliche Wohl

SALUT SCOUT

der Pfadfindergruß

SALVE REGINA

das Salve Regina

SANG DE NAVET


avoir du sang de navet :

1. manquer de courage : keinen Mumm in den Knochen haben, ein Wasch-

lappen/Schlappschwanz sein, mutig wie eine Salzstange sein, gerne lau(warm)

baden (Wehner sur Brandt)

2. avoir toujours froid : Fischblut (in den Adern) haben

3. manquer de sentiments : gefühlskalt sein, Fischblut haben

SANG FROID


1. maîtrise de soi : die (Selbst)beherrschung, die Gelassenheit

conserver son sang froid : gelassen bleiben, einen kühlen Kopf bewahren, Ruhe

bewahren, ruhig Blut bewahren

Immer mal ruhig Blut bewahren!“ „Also ruhig Blut bewahren!“

manquer de sang froid : leicht die Beherrschung/die Nerven verlieren, den Kopf

verlieren

2. froideur, manque de sensibilité : die Kaltblütigkeit

de sang froid : kaltblütig

background image

agir avec sang froid : kaltblütig handeln

un meurtre commis de sang froid : ein kaltblütiger Mord

SANS PAPIERS

die Papierlosen

Die Situation von

Papierlosen in Deutschland ist geprägt von Unsicherheit,

Angst und faktischer Rechtlosigkeit. (www.aha-bueren.de)

(surtout) en Suisse et Autriche : die Sans Papiers

mais on trouve aussi ce mot dans des sites allemands :

Für

Sans-papiers sei eine Heirat fast unmöglich geworden. Es würden sich

auch verzweifelte Schweizer melden, die nicht heiraten dürften,

...(de.answers.yahoo.com)

Zudem schätzen Sans-Papiers-Aktivisten bis zu 300 000 Illegale, davon zwei

Drittel bekennende Muslime. (http://www.politik.de).

SANS-LOGIS

der Obdachlose (ein Obdachloser)

SANTÉ MENTALE

die Psychohygiene, die seelische Gesundheit; (état de

santé mentale) die psychische Verfassung

SANTÉ PUBLIQUE

die Volksgesundheit

SAPIN DE NOËL

der Weihnachtsbaum

SAUCE MATELOTE

die Sauce matelote

en sauce matelote : in Rotweinsauce

Aber dann: 2006 Chardonnay "Isabella" zu Jakobsmuschel auf Chili-Auberginen-

Mousseline mit Joghurt und Paprika, 2004 Ansela (eine klassische Bordelaise-

Cuvee aus 60% Merlot und 40% Cabernet Sauvignon) zu Kabeljau mit

geräuchertem Aal und

Sauce Matelote, 2005 Shiraz zur Scheibe vom

Ochsenfilet auf Ochsenschwanzsauce mit Gänseleber und schließlich der

unvergleichliche Muratie-Port zu Schokoladen-Gewürz-Kuchen mit Blue-Stilton-

Eis. (http://www.abendblatt.de)

SAUT À L’ÉLASTIQUE

das Bungeespringen, das Bungee-Springen, das

Bungeejumping, das Bungee-Jumping

background image

SAUT À LA CORDE

das Seilspringen

SAUT À LA PERCHE

der Stabhochsprung

SAUT À SKI

der Skisprung

SAUT DANS LE TEMPS

der Zeitsprung

SAUT DE CARPE/PLONGEON CARPÉ

der Hechtsprung

SAUT DE CHEVAL

der Pferdsprung

SAUT DE JOIE

der Freude(n)sprung

SAUT DE L’ANGE

der Kopfsprung (http://fr.lingostudy.de)

SAUT DE LA MORT

der Saltomortale (au pluriel : die Salto mortale, die Salti

mortali), der Todessprung

SAUT DE PAGE

der Seitenumbruch

SAUT DE PUCE

der Flohsprung

(au sens figuré) à un saut de puce : nur einen Sprung (weit) entfernt

SAUT DE TEMPÉRATURE

background image

plötzlicher Temperaturwechsel

SAUT DES PRIX

der Preissprung

SAUT DU LIT

au saut du lit : beim Aufstehen: sehr früh, in aller Frühe

SAUT EN CISEAUX

der Schersprung

SAUT EN HAUTEUR

der Hochsprung

SAUT EN LONGUEUR

der Weitsprung

SAUT EN PARACHUTE

der Fallschirm(ab)sprung

le parachutisme das Fallschirmspringen

SAUT PÉRILLEUX

der Salto (der Salto vorwärts/der Salto rückwärts) (au

pluriel Saltos ou Salti)

SAUT QUANTIQUE

der Quantensprung

SAUTE D’HUMEUR

plötzlicher Stimmungswechel (Lexikon der franz.

Redewendungen), der Stimmungsumschwung

SAUTE D’IMAGE

das Flimmern/Flackern des Bildes

SAUTÉ DE VEAU

background image

das Kalbsragout

SAUTE DE VENT

das Umspringen/Umschlagen des Windes, das

Windumschlagen

(avec Wind, umspringen est plus fréquent que umschlagen.)

SAUVEGARDE DE

L’APPROVISIONNEMENT EN ÉNERGIE

die Energiesicherung

SAVOIR-FAIRE

das Können, das Know-how

SCÉNARIO CATASTROPHE

das Horrorszenario (szenarien), das Angstszenario, das

Angstszenarium, das Schreckenszenario

SCÈNE D’ADIEUX

die Abschiedsszene

SCÈNE D’AMOUR

die Liebesszene

SCÈNE D’OPÉRA

(le local) die Opernbühne; (la scène tirée d’un opéra) die

Opernszene

SCÈNE DE FILM

die Filmszene

SCÈNE DE GENRE

(peinture) das Genrebild

SCÈNE DE MÉNAGE

der Ehekrach

background image

SCÈNE FINALE

die Schlussszene

SCÈNE TOURNANTE

die Drehbühne

SCIENCES APPLIQUÉES

die angewandten Wissenschaften

SCIENCES DE LA VIE ET DE LA TERRE

(etwa) der Biologieunterricht

SCIENCES DU LANGAGE

die Sprachwissenschaft, die Linguistik

SCIENCES ÉCONOMIQUES

die Wirtschaftswissenschaften

SCIENCES EXACTES

die exakten Wissenschaften

SCIENCES EXPÉRIMENTALES

die experimentellen Wissenschaften

SCIENCES FORESTIÈRES

die Forstwissenschaften

SCIENCES HUMAINES

die Geisteswissenschaften, die Humanwissenschaften

SCIENCES MORALES

die moralischen Wissenschaften

SCIENCES NATURELLES

die Naturwissenschaften

background image

SCIENCES OCCULTES

die okkulten Wissenschaften, die Geheimwissenschaften

SCIENCES POLITIQUES

die politischen Wissenschaften, die Politologie

SCIENCES SOCIALES

die Sozialwissenschaften

SCLÉROSE EN PLAQUES

die multiple Sklerose (die MS)

SÉANCE D’ENTRAÎNEMENT

die Trainingseinheit

SÉANCE DE TIRS AU BUT

das Elfmeterschießen

SÉANCE DES QUESTIONS AU

GOUVERNEMENT

die Fragestunde

Die Fragestunde ist ein Begriff aus dem Parlamentarismus. Sie ist ein

regelmäßig stattfindender Tagesordnungspunkt einer Parlamentssitzung

(Plenum). Hier können die Abgeordneten außerhalb der regulären Debatten

kurze mündliche Fragen an die Regierung stellen, die sofort mündlich

beantwortet werden müssen.

Der Bundestag unterscheidet zwischen der „Befragung der Bundesregierung“

und der „

Fragestunde“. Während erstere den Abgeordneten spontane Fragen

zur Kabinettssitzung und aktuellen Themen ermöglicht, beantwortet die

Bundesregierung in der Fragestunde zuvor schriftlich eingereichte Fragen.

(http://de.wikipedia.org/wiki)

SECOND APPARTEMENT

die Zweitwohnung

SECOND CHOIX

die zweite Wahl

background image

SECOND COUTEAU

(personnage secondaire, qui joue les utilités) das

Leichtgewicht, die Nebenrolle

SECOND CYCLE

die Oberstufe

SECOND MAÎTRE

(marine) der Bootsmann

SECOND MARCHÉ

der geregelte Markt

SECOND ORDRE

zweite Ordnung

de second ordre : zweitrangig

SECOND PLAN

der Mittelgrund (des Bildes)

SECOND RÔLE

die Nebenrolle, der Nebendarsteller

SECOND SENS

die Nebenbedeutung

SECOND SOUFFLE

der neue Anlauf, der neue Aufschwung, der neue Schwung,

Antrieb, Auftrieb

apporter un second souffle : einer Sache einen neuen Aufschwung verleihen,

etwas neu beleben

retrouver un second souffle : einen neuen Anlauf nehmen, einen neuen

Aufschwung erleben (Sachs-Villatte), einen neuen Schwung bekommen

(Pons) (sport) sich wiedererholen

SECONDE JEUNESSE

die zweite Jugend

background image

SECRET BANCAIRE

das Bankgeheimnis

SECRET D’ALCÔVE

das Bettgeheimnis, das Schlafzimmergeheimnis

SECRET D’ÉTAT

das Staatsgeheimnis

SECRET DE FABRICATION

das Fabrikationsgeheimnis, das Herstellungsgeheimnis

SECRET DE LA CONFESSION

das Beichtgeheimnis

SECRET DE LA CORRESPONDANCE

das Briefgeheimnis

SECRET DE POLICHINELLE

das offene Geheimnis

c’est le secret de Polichinelle: das pfeifen die Spatzen von den Dächern, das ist

ein offenes Geheimnis

SECRET DÉFENSE

das Militärgeheimnis

SECRET DES COMMUNICATIONS

das Postgeheimnis

SECRET DU SUCCÈS

das Erfolgsgeheimnis

SECRET FISCAL

das Steuergeheimnis

SECRET INDUSTRIEL ET COMMERCIAL

background image

das Betriebs- und Geschäftsgeheimnis

SECRET MÉDICAL

die ärztliche Schweigepflicht

SECRET POSTAL

das Postgeheimnis

SECRET PROFESSIONNEL

die Schweigepflicht, das Amtsgeheimnis, das

Berufsgeheimnis, das Dienstgeheimnis

SECRÉTAIRE D’AMBASSADE

der Legationsrat, der Botschaftsekretär

Il va de soi que si le poste est occupé par une femme, on aura : die Sekretärin.

SECRÉTAIRE D’ÉTAT

der Staatssekretär

SECRÉTAIRE DE DIRECTION

die Direktionssekretärin, die Chefsekretärin

SECRÉTAIRE DE JUSTICE

der Justizsekretär

SECRÉTAIRE DE MAIRIE

der Stadtdirektor, die Stadtdirektorin, Sekretär(in) des

Bürgermeisters (in kleinen Gemeinden)

SECRÉTAIRE DE RÉDACTION

der Redaktionsassistent, die Redaktionsassistentin

SECRÉTAIRE DE SÉANCE

der Protokollführer, die Protokollführerin

SECRÉTAIRE DU PARTI

background image

der Parteisekretär

SECRÉTAIRE DU TRIBUNAL

der Gerichtssekretär

SECRÉTAIRE GÉNÉRAL

der Generalsekretär

SECRÉTAIRE MÉDICAL

die Sprechstundenhilfe

SECRÉTAIRE PARTICULIER

der Privatsekretär

SECRÉTAIRE PERPÉTUEL

der ständige Sekretär

SECTEUR AGRICOLE

der Agrarbereich, der Agrarsektor

SECTEUR ALIMENTAIRE

die Lebensmittelbranche, der Nahrungsmittelsektor

SECTEUR ARTISANAL

der gewerbliche Sektor

SECTEUR COMMERCIAL

das Absatzgebiet

SECTEUR D’ACTIVITÉ

das Betätigungsfeld, das Arbeitsgebiet, das Berufsfeld, der

Erwerbszweig, der Wirtschaftszweig

On trouvera une liste plus technique dans Leo (http://dict.leo.org/frde)

SECTEUR DE RECRUTEMENT/SECTEUR

GÉOGRAPHIQUE

background image

das Einzugsgebiet (Pons)

SECTEUR DES BIENS D’ÉQUIPEMENT

das Investitionsgütergewerbe

SECTEUR FINANCIER

der Finanzsektor

SECTEUR NATIONALISÉ

das verstaatlichte Unternehmen (Pons), der verstaatlichte

Sektor

SECTEUR POSTAL

die Postnummer

SECTEUR PRIVÉ

der Privatsektor, der private Sektor, die private Wirtschaft,

die Privatwirtschaft

SECTEUR PUBLIC

der öffentliche Sektor, die Staatswirtschaft, die öffentliche

Wirtschaft

SECTEUR SAUVEGARDÉ

das Schutzgebiet

SECTION D’ASSAUT

die Sturmabteilung (die SA)

SECTION LOCALE (d’un parti)

der Ortsverein, die Ortsgruppe (surtout NSDAP)

SECTIONS SPÉCIALES

die Sondereinheiten

SÉCURITÉ CIVILE

background image

der Zivilschutz

SÉCURITÉ PUBLIQUE

die öffentliche Sicherheit

SÉCURITÉ ROUTIÈRE

die Sicherheit auf den Staßen (Pons), die Fahrsicherheit

(Leo)

SÉCURITÉ SOCIALE

die staatliche Sozial- und Krankenversicherung (Pons), die

Sozialversicherung

numéro de sécurité sociale : die Sozialversicherungsnummer

SEIGNEUR DE LA GUERRE

der Kriegsherr

SEL DE DÉNEIGEMENT

das Streusalz

SEL DE l’HISTOIRE

die Würze/der Pfiff der Geschichte

SEL DE LA TERRE

das Salz der Erde

Ihr seid das

Salz der Erde. Wenn nun das Salz nicht mehr salzt, womit soll man

salzen? Es ist zu nichts mehr nütze, als dass man es wegschüttet und lässt es

von den Leuten zertreten. (Matthieu 5:13 selon la traduction de Luther).

SEL GEMME

das Steinsalz

SEL MARIN

das Siedesalz

SELS DE BAINS

das Badesalz

background image

SEMAINE ANGLAISE/DE CINQ JOURS

die Fünftagewoche

SEMAINE DE QUARANTE/TRENTE CINQ

HEURES

die Vierzig/Fünfunddreißig-Stunden-Woche

SEMAINE DE QUATRE JOURS

die Vier-Tage-Woche

SEMAINE DE TRAVAIL

die Arbeitswoche

SEMAINE DE VACANCES

die Ferienwoche

SEMAINE DES FAUCHÉS

die Gummiwoche

Il s’agit de la dernière semaine du mois, quand l’argent manque : L'agenda de la

semaine des fauchés est arrivé (https://twitter.com/Paris)

Ein häufig vorkommender Engpass ist die Phase der

Gummiwoche, in der noch

vorhandene Reserven - finanzielle Reserven und bevorrateteLebensmittel - so

gestreckt werden müssen, dass sie bis zur nächsten Geldüberweisung

ausreichen. (geb.uni-giessen.de/geb/volltexte/2002/825/index.html)

SEMAINE DES QUATRE JEUDIS

niemals (Lexikon der franz. Redewendungen), der

Sanktnimmerleinstag (Pons)

Les traducteurs optent pour d’autres solutions :

Les bêtises continuaient, il ne pouvait

la rencontrer sans lui crier : "Quand

est-ce?" Elle savait ce qu'il voulait

dire, et elle lui promettait la chose

pour la

semaine des quatre jeudis.

(E. Zola, L’assommoir, Projet

Gutenberg, s. p.)

Die Dummheiten gingen weiter, er

konnte ihr nicht begegnen, ohne ihr

zuzurufen: »Wann ist's soweit?« Sie

wußte, was er damit sagen wollte, und

versprach es für

den

Nimmermehrstag. (Der

Totschläger, DIBI, S. 4089)

"Josine, dit-elle avec brutalité, au lieu

de s'occuper des mariages qui ne la

regardent pas, ferait mieux de faire

"Anstatt sich um anderer Leute

Heiraten zu kümmern", sagte sie

brutal, "täte diese Josine besser, über

background image

oublier les siens, célébrés

la semaine

des quatre jeudis... Et puis, vous

m'agacez tous, fichez-moi la paix! "

(E. Zola, Travail, p.861)

ihre eigene nachzudenken,

die vom

Dompfaff eingesegnet worden ist. Im

übrigen ärgert ihr mich alle

miteinander, laßt mich in Ruh!"

(Arbeit, Projekt Gutenberg, s.p.)

Jacqueline, qui ne pouvait plus

l'arracher à Virelay, se désolait et lui

rappelait ses promesses de sorties.

En vain ; tantôt il était fatigué, tantôt il

n'y avait aucun spectacle intéressant

à Paris, on verrait demain, après-

demain,

la semaine des quatre

jeudis. (R. Ikor, Les eaux mêlées,

p.484)

Jacqueline, die ihn aus Virelay nicht

mehr weglocken konnte, rang die

Hände und erinnerte ihn an die

versprochenen Fahrten in die Stadt.

Umsonst; bald war er zu müde, bald

wurde in Paris nichts Interessantes

aufgeführt, mal sehen, was morgen

los ist oder übermorgen,

oder

irgendwann einmal. (Die Söhne

Abrahams, p.725)

SEMAINE SAINTE

die Karwoche, die Osterwoche

SENS ARTISTIQUE

der Kunstsinn, das Kunstverständnis, der Kunstverstand

SENS AUDITIF

der Hörsinn

SENS CIVIQUE

der Bürgersinn, der Gemeinsinn, das staatsbürgerliche

Verantwortungsbewusstsein (Pons)

SENS COMMUN

der gesunde Menschenverstand

cela n’a pas le sens commun das ist gegen den gesunden Menschenverstand

SENS DE L’ESPACE

das Raumgefühl

SENS DE L’EXISTENCE

der Daseinszweck

background image

SENS DE L’HONNEUR

das Ehrgefühl

SENS DE L’HUMOUR

der Sinn für Humor, der Humorsinn

SENS DE L’ORGANISATION

das Organisationstalent

SENS DE LA FAMILLE

der Familiensinn

SENS DE LA FLÈCHE

die Pfeilrichtung

SENS DE LA FORME

das Formgefühl

SENS DE LA JUSTICE

das Rechtsempfinden

SENS DE LA LANGUE

das Sprachgefühl

SENS DE LA MARCHE

die Fahrtrichtung

SENS DE LA MESURE

das Augenmaß

Avoir le sens de la mesure : ein gutes Augenmaß haben, das richtige Augenmaß

haben

Il convient alors de toujours conserver le

sens de la mesure et de ne faire que

ce qui est possible, mais aussi de ne pas en faire moins !

Hierbei ist natürlich immer das richtige

Augenmaß zu bewahren und nur das tun

was möglich ist, aber auch nicht weniger! (http://www.linguee.fr/francais-

allemand)

SENS DE LA MUSIQUE

background image

der Sinn für Musik, das Musikgefühl, die Musikalität

SENS DE LA RÉALITÉ

der Wirklichkeitssinn

SENS DE LA RÉPARTIE

die Schlagfertigkeit

SENS DE LA VIE

der Lebensinhalt

SENS DE ROTATION

die Drehrichtung

SENS DES AFFAIRES

der Geschäftssinn

SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE

der Uhrzeigersinn, die Uhrzeigerrichtung

SENS DES RÉALITÉS

das realistische Denken

SENS DU DEVOIR

das Pflichtgefühl, das Pflichtbewusstsein

SENS DU RYTHME

das Rhythmusgefühl

SENS DU TOUCHER

der Taktsinn

SENS GIRATOIRE

der Kreisverkehr

SENS INTERDIT

background image

Einfahrt verboten, keine Einfahrt

SENS INVERSE

die Gegenrichtung

SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE

MONTRE

der Gegenuhrzeigersinn/die Gegenuhrzeigerrichtung

SENS MORAL

das Moralgefühl

SENS OPPOSÉ

der Gegensinn

SENS PRATIQUE

der Sinn für das Praktische, die praktische Veranlagung

(Pons)

SENS PREMIER

die Hauptbedeutung

SENS SOCIAL

das soziale Empfinden

SENS UNIQUE

die Einbahnrichtung, die Einbahnstraße

SENS VIEILLI

die veraltete Bedeutung

SENS VISUEL

der Sehsinn

SENSATION DE SATIÉTÉ

das Sättigungsgefühl

background image

SENTIMENT D’INACHEVÉ

des Gefühl des Unfertigen, das Gefühl des Unvollendeten

Goût d’inachevé : der Beigeschmack des Unfertigen/ des Unvollendenten

SENTIMENT DE CULPABILITÉ

das Schuldgefühl

SÉPARATION DE BIENS

die Gütertrennung

SÉPARATION DE CORPS

die Trennung von Tisch und Bett

SÉPARATION DE L’ÉGLISE ET DE

L’ÉTAT

die Trennung von Kirche und Staat

SERGENT DE VILLE

der Schutzmann (der Schupo), der Polizist (en, en)

SERGENT-CHEF

der Feldwebel

SERGENT-MAJOR

der Oberfeldwebel, der Hauptfeldwebel

SÉRIE À SUCCÈS

die Erfolgsserie, die Erfolgsreihe

SÉRIE D’ACCIDENTS

die Unfallserie, die Unfallreihe

SÉRIE D’ARTICLES/D’EXPÉRIENCES/DE

FILMS/DE LIVRES

background image

die Artikelreihe, die Versuchsreihe, die Filmreihe, die

Buchreihe

SÉRIE D’AVENTURES

die Abenteuerserie, die Abenteuerreihe

SÉRIE DE MESURES

CONJONCTURELLES

das Konjunkturpaket

SÉRIE DE MEURTRES

die Mordserie

SÉRIE DE PRODUITS

die Produktlinie

SÉRIE

ÉROTIQUE/POLICIÈRE/TÉLÉVISÉE

die Erotikserie, die Krimiserie/Polizeiserie, die Fernsehserie

SÉRIE NOIRE

die Pechsträhne

SERMENT D’AMOUR/D’AMOUREUX

der Liebesschwur

Pourvu que ce ne soit pas la photo

souvenir ou le

serment

d'amoureux fait avec deux mèches

de cheveux entrelacés. (J.-B.

Pouy, La clef des mensonges, p.176)

Wenn es nur nicht das

Erinnerungsfoto war oder

der

Liebesschwur in Form von zwei

verschlungenen Haarsträhnen (Der

Schlüssel zur Affäre, p.116)

SERMENT D’IVROGNE

leere Versprechungen

SERMENT DE FIDÉLITÉ

der Treueschwur

background image

SERMENT DE FIDÉLITÉ AU DRAPEAU

der Fahneneid

SERMENT DÉCLARATOIRE

(droit) die eidesstattliche Versicherung EV (auparavant : der

Offenbarungseid)

Déclaration sur l'honneur (appelée avant : serment déclaratoire) : Dans une

procédure d'exécution forcée, c'est une assurance de la part du débiteur (selon

le protocole d'une déclaration sur l'honneur) qu'il a effectué correctement et

intégralement les déclarations dans son relevé patrimonial en toute conscience

et honnêteté. (http://www.alphapay.ch/fr/)

SERMENT PROFESSIONNEL

der Amtseid, der Berufseid, der Diensteid

SERMENT SUR L’HONNEUR

die Versicherung auf Ehre und Gewissen (Pons)

SERPENT À LUNETTES/SONNETTES

die Brillenschlange, die Klapperschlange

SERPENT D’EAU

die Wasserschlange

SERPENT DE MER

die Seeschlange, das Meeresungeheuer; (figuré) ein alter

Hut (Leo), ein Dauerthema (Pons)

SERPENT MONÉTAIRE

die Währungsschlange

SERRE CHAUDE

das Warmhaus, das Tropenhaus

Ein

Warmhaus ist ein Gewächshaus, in dem permanent eine hohe Temperatur

(über 18 Grad Celsius) gehalten wird. Oft wird das Warmhaus auch als

Treibhaus bezeichnet (siehe dort), denn zur Erzeugung der Wärme wird der

sogenannte Treibhauseffekt ausgenutzt. Die Bezeichnung Tropenhaus für diese

Art von Gewächshäusern ist ebenfalls geläufig.(http://www.heimwerker.de)

qui a été élevé en serre chaude : ist überbehütet aufgewachsen (Pons)

background image

SÉRUM

ANTIDIPHTÉRIQUE/RABIQUE/TÉTANIQUE

das Diphtherie/Tollwut/Tetanusserum

SÉRUM DE VÉRITÉ

das Wahrheitsserum, die Wahrheitsdroge

SÉRUM PHYSIOLOGIQUE

die physiologische Kochsalzlösung, die Salzlösung

SERVANTE MAÎTRESSE

(opéra-bouffe de Pergolese) Die herrschende Magd

Bemerkenswert ist in der Annonce die Tatsache, dass dem deutschen Titel nicht

der italienische la serva padrona, sondern der französische La servante-

maîtresse vorangestellt wurde (Musik und Migration in Osteuropa von Heike

Münz, p.115, http://books.google.de)

SERVICE À CAFÉ

das Kaffeeservice

SERVICE À LA PERSONNE

(terme religieux mais aussi pour les malades) der Dienst an

der Person

daß sie nach der geburt Jesu in gänzlicher und immerwährender Jungfräulickeit

lebte und zusammen mit demhl.Josef, der auch seineerseits zu einer

erstrangigen Rolle bei den Anfängen unseres Heils berufen warg, sich

dem

Dienst an der Person und dem Werk ihres Sohnes widmete

(http://www.padre.at/jungfrau-maria.htm)

Diese einzigartige Art der Beziehung, die bei den Orden der damaligen Zeit nicht

ihresgleichen hatte, war eine Konsequenz des Charismas für den

Dienst an der

Person des Kranken mit ihren konkreten Bedürfnissen

(http://www.kamillianer.at)

(pour les malades): der Krankendienst

SERVICE À LIQUEURS

das Likörservice

SERVICE À THÉ

das Teeservice

background image

SERVICE ADMINISTRATIF

die Verwaltungsbehörde, die Verwaltungsdienststelle

SERVICE AÉRIEN

der Flugbetrieb, der Flugdienst

SERVICE APRÈS VENTE

der Kundendienst

SERVICE ARMÉ/MILITAIRE

die Wehrpflicht, der Kriegsdienst, der Militärdienst, der

Wehrdienst

SERVICE AUXILIAIRE

der Hilfsbetrieb

SERVICE CIVIL/NATIONAL

der Ersatzdienst, der Zivildienst, der Nationaldienst

(Schweiz)

SERVICE COMMERCIAL

der Vertrieb, die Vertriebsabteilung, die Verkaufsabteilung

SERVICE D’AMI

der Freundschaftsdienst

SERVICE D’ÉCOUTE

der Abhördienst

SERVICE D’ENTRETIEN

der Wartungsdienst

SERVICE D’IDENTITÉ JUDICIAIRE

der Erkennungsdienst

SERVICE D’ORDRE

background image

der Ordnungsdienst

SERVICE D’URBANISME

das Bauamt, das Bauaufsichtsamt, die Baupolizei

SERVICE D’URGENCE

der Notdienst

SERVICE DE CONTRE ESPIONNAGE

der Abwehrdienst, der Abschirmdienst

SERVICE DE CONTRÔLE

die Prüfbehörde

SERVICE DE DÉPANNAGE

der Pannendienst, der Abschleppdienst

SERVICE DE GARDE

der Wachdienst

SERVICE DE GUET

der Warndienst

SERVICE DE JOUR

der Tagesdienst

SERVICE DE LA SÛRETÉ

der Sicherheitsdienst

SERVICE DE NETTOYAGE

der Reinigungsdienst

SERVICE DE NUIT

der Nachtdienst

SERVICE DE PERMANENCE

background image

der Bereitschaftsdienst

SERVICE DE PRESSE

der Pressedienst, die Pressestelle

SERVICE DE PROXIMITÉ

der Nachbarschaftsdienst

Nachbarschaftsdienst. Mit unserem Projekt unterstützen wir Menschen, die bei

der Bewältigung ihres alltäglichen Lebens Hilfe benötigen.

(www.mehrgenerationenhaeuser.de)

SERVICE DE SANTÉ

das Sanitätswesen, der Sanitätsdienst

SERVICE DE SURVEILLANCE

der Bewachungsdienst, der Überwachungsdienst

SERVICE DE TABLE

das Tafelservice, das Speiseservice

SERVICE DES ABONNÉS ABSENTS

der Auftragsdienst

SERVICE DES EAUX

das Wasserwerk

SERVICE DES URGENCES

der Bereitschaftsdienst, (à l’hôpital) die Unfallstation, die

Notaufnahme

SERVICE FUNÈBRE

der Trauergottesdienst

SERVICE HOSPITALIER

die medizinische Einrichtung

SERVICE POSTAL

background image

der Postdienst

SERVICE PUBLIC

der öffentliche Dienst

SERVICE RELIGIEUX

der Gottesdienst

SERVICE SECRET

der Geheimdienst

SERVICES DE L’IMMIGRATION

die Einwanderungsbehörde

SERVICES SOCIAUX

das Sozialwesen

SERVICES SPÉCIAUX

der Geheimdienst

SESSION PARLEMENTAIRE

die Parlamentssitzung, die Sitzungsperiode des Parlaments

SEXE DES ANGES

das Geschlecht der Engel

discuter, se disputer sur le sexe des anges : über das Geschlecht der Engel

diskutieren, sich über das Geschlecht der Engel streiten, sich in endlosen

Diskussionen verlieren

SEXE FORT

das starke Geschlecht, die Herren der Schöpfung

SEXE SYMBOLE

das Sexsymbol

SIÈCLE D’OR

das goldene Zeitalter

background image

Goldenes Zeitalter (griechisch chrýseon génos, lateinisch aurea

aetas oder Saturnia regna für "Herrschaft Saturns") ist ein Begriff aus der antiken

griechischen Mythologie. Er bezeichnet eine als Idealzustand betrachtete

Urphase der Menschheitsgeschichte. (http://de.wikipedia.org/wiki)

Das goldene Zeitalter est le titre d’un tableau de Cranach.

SIÈCLE DES LUMIÈRES

die Aufklärung, das Jahrhundert/Zeitalter der Aufklärung

SIGNAL CONVENU

das vereinbarte Signal

SIGNAL D’ALARME

das Alarmsignal, (dans les trains) die Notbremse

SIGNAL DE DÉTRESSE

das Notsignal

SIGNAL DE L’ATTAQUE/DE LA

RETRAITE/DE LA RÉVOLTE

das Signal zum Angriff/Rückzug/Aufstand

SIGNAL DU DÉPART

das Startsignal, das Startzeichen

SIGNAL FORT

das starke Signal

Starkes Signal an Nordkorea": USA ziehen Seemanöver vor - n-tv.de 2. Juni

2010 ... Früher als geplant wollen die USA zusammen mit Südkorea ihr

Seemanöver vor der koreanischen Halbinsel beginnen. (www.n-tv.de)

SIGNE AVANT-COUREUR

der Vorbote, das Warnsignal

SIGNE D’AMITIÉ

das Zeichen von Freundschaft, das Zeichen der

Freundschaft, das Freundschaftszeichen

background image

SIGNE D’IMPATIENCE

das Zeichen der Ungeduld/von Ungeduld, das

Ungeduldszeichen

SIGNE DE BIENVENUE

das Willkommenszeichen

SIGNE DE CAÏN

das Kainszeichen

SIGNE DE CROIX

das Kreuzzeichen

SIGNE DE FAIBLESSE

das Zeichen von Schwäche, das Zeichen der Schwäche,

das Schwächezeichen

SIGNE DE LA CROIX

das Zeichen des Kreuzes, das Kreuzzeichen,

faire le signe de la croix : sich bekreuzigen, ein Kreuz machen

SIGNE DE LA MAIN

das Handzeichen, die Handbewegung

SIGNE DE LA TÊTE

die Kopfbewegung

SIGNE DE PONCTUATION

das Interpunktionszeichen, das Satzzeichen

SIGNE DE RALLIEMENT

das Sammelzeichen

SIGNE DE RECONNAISSANCE

das Erkennungszeichen

background image

SIGNE DE TÊTE AFFIRMATIF/NÉGATIF

das Nicken/Kopfschütteln

SIGNE DE VIE

das Lebenszeichen

SIGNE DES TEMPS

das Zeichen der Zeit

SIGNE DISTINCTIF

das besondere Merkmal

SIGNE DU ZODIAQUE

das Sternzeichen, das Tierkreiszeichen

SIGNE EXTÉRIEUR DE RICHESSE

das Statussymbol (Leo)

SIGNE PRÉCURSEUR

das Vorzeichen

SIGNES PARTICULIERS

besondere Kennzeichen

SILENCE RADIO

die Funkstille

SIMPLE D’ESPRIT

der geistig Behinderte (Pons ) der geistig

Beschränkte(Sachs-Villatte), der geistig Zurückgebliebene,

der geistig Minderbemittelte, der Einfältige, der

Einfaltspinsel, das Dummerchen, der Dummkopf,

(süddeutsch) der Simpel

SIMPLE DAMES/HOMMES

das Damen/Herreneinzel

background image

SIMPLE SOLDAT

der einfache Soldat, der Gemeine (ein Gemeiner)

SIT IN

das Sit-in, der Sitzstreik, die Sitzblockade

SITE DE PRODUCTION

der Produktionsstandort

SKI ALPIN

der alpine Skilauf, Ski alpin

SKI DE FOND

der (Ski)Langlauf

SKI DE RANDONNÉE

das Skibergsteigen

SKI NAUTIQUE

der Wasserski (Wasserschi)

SKI PARALLÈLE

das Parallelfahren

SOCIÉTE À CAPITAL VARIABLE

die offene Gesellschaft

Pour plus de termes techniques, consulter Leo.

SOCIÉTÉ À DEUX VITESSES

die Zweiklassengesellschaft

SOCIÉTÉ À RESPONSABILITÉ LIMITÉE

die Gesellschaft mit beschränkter Haftung/Haftpflicht (die

GmbH)

background image

SOCIÉTÉ ANONYME

die Aktiengesellschaft (die AG)

SOCIÉTÉ BANCAIRE

die Bankgesellschaft

SOCIÉTÉ CINÉMATOGRAPHIQUE

die Filmgesellschaft

SOCIÉTÉ CIVILE

(droit) die Gesellschaft bürgerlichen Rechts (die GbR),

(politique, sociologie) die Zivilgesellschaft

SOCIÉTÉ COMMERCIALE

die Handelsgesellschaft

SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE

die Genossenschaft

SOCIÉTÉ COTÉE EN BOURSE

die börsennotierte Firma

SOCIÉTÉ D’ABONDANCE

die Überflussgesellschaft

SOCIÉTÉ D’ARMEMENT

die Reederei

SOCIÉTÉ D’ASSURANCE

die Versicherungsgesellschaft

SOCIÉTÉ D’AVIRON

der Ruderverein

SOCIÉTÉ D’ÉCONOMIE MIXTE

die gemischtwirtschaftliche Gesellschaft

background image

SOCIÉTÉ D’ÉDITION

die Verlagsbuchhandlung, der Verlag

SOCIÉTÉ D’INVESTISSEMENT

die Investitionsgesellschaft, die Investmentgesellschaft

SOCIÉTÉ D’INVESTISSEMENT À

CAPITAL VARIABLE (SICAV)

die Investmentgesellschaft mit veränderlichem

Grundkapital, die offene Investmentgesellschaft, (le produit

émis par la société : une „sicav“) : das Investmentpapier,

das Investmentzertifikat

SOCIÉTÉ DE BIENFAISANCE

der Wohltätigkeitsverband, der Wohltätigkeitsverein

SOCIÉTÉ DE BOURSE

die Maklerfirma, die (amtliche) Börsengesellschaft

SOCIÉTÉ DE CAPITAUX

die Kapitalgesellschaft

SOCIÉTÉ DE CONSOMMATION

die Wohlstandsgesellschaft

SOCIÉTÉ DE CONSTRUCTION

die Baugesellschaft

SOCIÉTÉ DE GASPILLAGE

die Wegwerfgesellschaft

SOCIÉTÉ DE PERSONNES

die Personengesellschaft

SOCIÉTÉ DE SERVICES

background image

die Dienstleistungsgesellschaft

SOCIÉTÉ DE VENTE PAR

CORRESPONDANCE

das Versandhaus

SOCIÉTÉ DES NATIONS

der Völkerbund

SOCIÉTÉ ÉCRAN

die Tarnfirma, die Strohfirma

SOCIÉTÉ EN COMMANDITE SIMPLE/PAR

ACTIONS

die Kommanditgesellschaft, Kommanditgesellschaft auf

Aktien

SOCIÉTÉ EN NOM COLLECTIF

die offene Gesellschaft

SOCIÉTÉ FÉODALE

die Feudalgesellschaft

SOCIÉTÉ FICTIVE

die Scheinfirma, die Briefkastenfirma

SOCIÉTÉ FIDUCIAIRE

die Treuhandgesellschaft

SOCIÉTÉ IMMOBILIÈRE

die Immobiliengesellschaft, die Grundstücksgesellschaft

SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE

die Industriegesellschaft, die industrielle Gesellschaft, die

(Industrie)Firma

background image

SOCIÉTÉ MÈRE

die Muttergesellschaft

SOCIÉTÉ MIXTE

das Jointventure

SOCIÉTÉ PRIVÉE

die Privatgesellschaft

SOCIÉTÉ PROTECTRICE DES ANIMAUX

der Tierschutzverein

SOCIÉTÉ SANS CLASSES

die klassenlose Gesellschaft

SOCIÉTÉ SAVANTE

die gelehrte Gesellschaft, die wissenschaftliche

Gesellschaft

SOCIÉTÉ SECRÈTE

der Geheimbund, die Untergrundorganisation

SŒUR D’INFORTUNE

die Leidensgefährtin

SŒUR DE LAIT

die Milchschwester

SŒUR JUMELLE

die Zwillingsschwester

SŒUR SIAMOISE

die siamesische Schwester

SOINS À LA PERSONNE

der Krankendienst

background image

SOINS PALLIATIFS

die Palliativpflege, die Palliativbetreuung, die

sterbebegleitende Hilfe

SOLDAT COMBATTANT

der Kampfsoldat (en, en)

SOLDAT D’ÉTAIN

der Zinnsoldat

SOLDAT DE CARRIÈRE

der Berufssoldat

SOLDAT DE DEUXIÈME CLASSE

der Gemeine (ein Gemeiner)

SOLDAT DE L’ARMÉE ROUGE

der Rotarmist (en, en)

SOLDAT DE L’INFANTERIE DE MARINE

der Soldat der Marineinfanterie, der Marineinfanterist (en,

en), der Marinesoldat

SOLDAT DE LA PAIX

der Friedenswächter

SOLDAT DE PLOMB

der Bleisoldat

SOLDAT DE PREMIÈRE CLASSE

der Gefreite (ein Gefreiter)

SOLDAT DU FEU

der Feuerwehrmann (leute)

background image

SOLDAT INCONNU

der Unbekannte Soldat

SOLEIL ARTIFICIEL

die Höhensonne

SOLEIL COUCHANT

die Abendsonne, die untergehende Sonne

SOLEIL DE MIDI

die Mittag(s)sonne

SOLEIL DE MINUIT

die Mitternachtssonne

SOLEIL DE PLOMB

die bleierne Sonne, die glühende/sengende Sonne

Angst lähmt seine Glieder, die bleierne Sonne am Himmel tut ihr übriges

(www.hitparade.ch)

SOLEIL LEVANT

die aufgehende Sonne

SOLUTION ACQUEUSE

die Wasserlösung

SOLUTION ALTERNATIVE

die Alternativlösung

SOLUTION DE COMPROMIS

die Kompromisslösung

SOLUTION DE CONTINUITÉ

die Unterbrechung

sans solution de continuité : ohne Unterbrechung, lückenlos

background image

SOLUTION DE FACILITÉ

die zu bequeme/einfache Lösung

SOLUTION DE FORTUNE

die Notlösung

SOLUTION DE JUSTICE

die gerechte Lösung, die Gerechtigkeitslösung, die Lösung

der Gerechtigkeit

Die normativen Ideen globaler Gerechtigkeitslösungen, vor allem die

menschenrechtsbasierten, sind längst Gemeingut oder Sozialkapital der Welt

geworden (www.internationalepolitik.de)

SOLUTION DE PARESSE

die bequemste Lösung, der Weg des geringsten

Widerstandes (Sachs-Villatte), die faule Lösung

Gibt es elegantere Lösungen? Die faule Lösung ist was fertiges zu kaufen

(http://de.farnell.com)

SOLUTION DE REMPLACEMENT

die Ersatzlösung

SOLUTION DE REPLI

die Ausweichlösung, die Ausweichmöglichkeit, der Plan B

SOLUTION DE TRANSITION

die Übergangslösung

SOLUTION DU PROBLÈME

die Problemlösung

SOLUTION FINALE

die Endlösung

SOLUTION IDÉALE

die Ideallösung, der Königsweg

background image

SOLUTION INTERMÉDIAIRE

der Mittelweg

SOLUTION PARTIELLE

die Teillösung

SOLUTION PERMANENTE

die Dauerlösung

SOLUTION PROVISOIRE

die Interim(s)lösung, die Zwischenlösung

SOLUTION TYPE

die Standardlösung

SOMME

COLOSSALE/ÉNORME/FARAMINEUSE

die Riesensumme, die Unsumme

SOMME D’ARGENT

die Geldsumme

SOMME DE TRAVAIL

der Arbeitsaufwand

SOMME DES BESOINS

die Gesamtbedürfnisse

SOMME DES DÉGÂTS

der Gesamtschaden

SOMME DES PERTES

die Höhe der Verluste

SOMME DES TRAVAUX

background image

die Gesamtarbeiten

SOMME FIXE

der Festbetrag

SOMME GLOBALE

die Gesamtsumme, die Pauschale

SOMME RECORD

die Rekordsumme

SOMME TOUCHÉE

die erhaltene/bezogene Summe

SOMME VERSÉE

die gezahlte/ausbezahlte/ausgezahlte Summe

SOMMEIL DE PLOMB

der bleierne Schlaf

SOMMEIL DU JUSTE

der Schlaf des Gerechten

dormir du sommeil du juste : den Schlaf des Gerechten schlafen

SOMMEIL ÉTERNEL

der ewige Schlaf, die ewige Ruhe

SOMMEIL HIBERNAL

der Winterschlaf

SOMMEIL LÉGER

der leichte Schlaf

avoir le sommeil léger : einen leichten Schlaf haben

SOMMEIL PARADOXAL

background image

die REM-Phase (REM = Rapid Eye Movement), der

paradoxe Schlaf

SOMMEIL PROFOND

der Tiefschlaf

SOMMEIL RÉPARATEUR

der erholsame Schlaf, der Erholungsschlaf

SON DE CLOCHE(S)

(sens propre) der Glockenklang, das Glockengeläute, (sens

figuré) die Lesart, die Version

entendre des sons de cloche très différents : verschiedene Versionen hören

c’est un autre son de cloche : das sind ganz andere Töne

il n’entend qu’un son de cloche : er hört nur eine Seite

c’est toujours le même son de cloche : man hört immer wieder dasselbe/das

gleiche

SON DE TROMPE


1. sens propre :

Elle retomba sur la chaise, épuisée,

secouée par un nouveau

son de

trompe . (E.Zola, La bête humaine,

projet Gutenberg, s.p.)

Von einem neuen

Tuten des

Signalhorns geschüttelt, sank sie

erschöpft wieder auf den Stuhl zurück.

(Das Tier im Menschen, DIBI, S.

11760)

Mais, encore une fois, un

son de

trompe lui coupa la parole. La nuit

était tombée, et tous deux, en se

tournant vers la fenêtre, ne

distinguèrent plus que confusément

Misard causant avec un autre homme.

(s.p.)

Aber noch einmal schnitt ihr

ein

Signalhornblasen das Wort ab.

Die Nacht war hereingebrochen, und

beide konnten, als sie sich zum

Fenster hinwandten, nur noch dunkel

Misard unterscheiden, der sich mit

einem anderen Mann unterhielt. (S.

11766 )

2. à grand son de trompe : lauthals, mit großem/viel Trara (Pons)

Ce n’est pas ce que préfèrent les traducteurs :

On prend les cors de chasse et on

crie à

son de trompe : "Cent mille

francs pour cinq sous !"

(Balzac, César Birotteau , p.194)

Et je m'en vais réfléchir en repartant à

la recherche du marchand de sable.

Je commence à l'entrevoir quand, à

nouveau, Keran le chasse en

Man

tutet in die Hifthörner:

,Hunderttausend Francs für fünf

Dreier!' (Projet Gutenberg, s.p.)

Und ich ziehe mich zum Nachdenken

zurück und gehe erneut den

Sandmann suchen. Ich beginne ihn

gerade zu erahnen, als Keran ihn

wieder verjagt, indem er

background image

annonçant

à son de trompe - Un

canard (Françoise Dorin, Vendanges

tardives , p.181)

mir

trompetend verkündet: "Ein

Heimatblättchen!" (Späte Früchtchen ,

p.207)

wie wir da plötzlich die Verlobung mit

Mademoiselle Buddenbrook an der

Börse

ausschreien ließen, noch

bevor sie wirklich stattgefunden hatte

... (Th. Mann, Die Buddenbrooks , II,

p.227)

Der Musiker Meyn wußte Geschichten

über den

Gemüsehändler,

trompetete die

durchs ganze Quartier (G. Grass, Die

Blechtrommel , s.p.)

comme nous avons fait

soudain

annoncer à son de

trompe, à la bourse, nos fiançailles

avec Mlle Buddenbrook, avant même

qu'elles n'aient eu lieu... (Les

Buddenbrooks, p.208)

Le musicien Meyn savait des histoires

sur le marchand de légumes. Il les

diffusait à son de trompe dans tout le

quartier (Le tambour , p.313)

On a deux fois le verbe trompeten . Or, ce verbe peut être employé

transitivement, comme le fait Grass :

trom|pe|ten schmetternd verkünden: eine Nachricht, Neuigkeit [durch das ganze

Quartier] ( Deutsches Universalwörterbuch)

SONDAGE D’ÉCOUTE

die Hörumfrage (Pons)

SONDAGE D’OPINION

die Meinungsumfrage, die demoskopische Erhebung; die

Demoskopie

SONDAGE DE PRODUCTION

die Gewinnungsbohrung (Sachs-Villatte)

SONDAGE ÉLECTORAL

die Wahlumfrage

SONDAGE EN EAU PROFONDE

die Tiefwasserbohrung, die Tiefseebohrung

SONDAGE EN LIGNE

die Onlineumfrage, die Online-Umfrage

SONDAGE OFFSHORE

die Offshore-Bohrung

background image

SORTIE D’ARGENT

die Ausgaben

SORTIE DE BAIN

der Bademantel

SORTIE DE CAMIONS

die Werksausfahrt, die Baustellenausfahrt

SORTIE DE DEVISES

der Devisenabfluss

SORTIE DE L’HÔPITAL (exeat)

die Entlassung aus dem Krankenhaus, die

Krankenhausentlassung

SORTIE DE PRISON

die Entlassung aus dem Gefängnis, die

Gefängnisentlassung

SORTIE DE ROUTE

das Abkommen von der Straße

il a fait une sortie de route : er ist (im Auto) von der Straße abgekommen

SORTIE DE SECOURS

der Notausgang

SORTIE DES ARTISTES

der Künstlereingang

SORTIE DES ATELIERS/ BUREAUX/

USINES (etc.) ; À LA

nach Feierabend, nach der Arbeit, (de l’armée) nach

Dienstschluss

background image

SORTIE DES CLASSES

das Schuljahresende, der Ferienanfang

SORTIE DU NUCLÉAIRE

der Atomausstieg, der Ausstieg aus der Kernenergie

SOUCOUPE VOLANTE

die fliegende Untertasse

SOUFFLE AU CŒUR

das Herzgeräusch, der Herzklappenfehler, das

Herzflimmern

SOUFFLÉ AU FROMAGE

der Käseauflauf, das Käsesoufflé

SOUFFLÉ AUX LÉGUMES

der Gemüseauflauf, das Gemüsesoufflé

SOUFFLÉ AUX POISSONS

der Fischauflauf, das Fischsoufflé

SOUFFLE BRÛLANT

der Gluthauch

SOUFFLE D’AIR/DE VENT

der Windhauch, der Luftzug

SOUFFLE PESTILENTIEL

der Pesthauch

SOUFFLEUR DE VERRE

der Glasbläser

SOÛLERIE COLLECTIVE

das Massenbesäufnis

background image

SOUPAPE (1) DE SÛRETÉ

das Sicherheitsventil

Note : Pour les termes techniques contenant soupape, on consultera Leo

(http://dict.leo.org/frde)

SOUPE À L’OIGNON, AU(X)

LÉGUMES/LENTILLES/POIS/POISSON/POMMES

DE TERRE/POTIRON etc.

die Zwiebel/Gemüse/Linsen/Erbsen/Fisch/Kartoffel/Kürbissuppe

SOUPE À LA GRIMACE

der eisige Empfang (Sachs-Villatte)

SOUPE AU LAIT


1. sens propre : die Milchsuppe

2. individu qui s’échauffe facilement : der Hitzkopf, der Brausekopf, der

Pulverkopf

il est soupe au lait : er braust gleich auf, er ist aufbrausend, er geht sehr leicht an

die Decke

SOUPE AUX CHOUX

die Kohlsuppe, die Krautsuppe

SOUPE POPULAIRE

die Volkssuppe, die Armenspeisung

SOUTIEN DE FAMILLE

der Familienernährer, der Familienversorger, die

Familienstütze

Nicht nur er und seine Familie leben hier gut von seiner Arbeit,

als

Familienstütze versorgt er auch seine Mutter, die in Guinea geblieben

ist ... (www.dw-world.de)

Als sie die Gattin des Herzogs Bernhard wurde, stand sie in ihrem 23.

Lebensjahre, gebot somit über die volle Frische ihres Lebens und war deshalb

für den Herzog und dessen noch junge Kinder erster Ehe eine erheiternde

wohlthuende

Familienstütze(http://de.wikisource.org/wiki)

SOUTIEN DES PRIX

die Preisstützung

background image

SOUTIEN ÉLECTORAL

die Wahlunterstützung, die Wahlhilfe

SOUTIEN GORGE

der Büstenhalter, der BH

(familier et humoristique) der Tittenhalter

SOUTIEN MORAL

der innere Halt, der moralische Halt

SOUVENIR D’ENFANCE

die Kindheitserinnerung

SOUVENIR DE JEUNESSE

die Jugenderinnerung

SOUVENIR DE VACANCES

die Ferienerinnerung, die Urlaubserinnerung ; (objet

rapporté) das Souvenir(s)

SPECTACLE AUDIOVISUEL

das Medienspektakel

SPECTACLE CÉLESTE

das Himmelsschauspiel

SPECTACLE DE CABARET

die Kleinkunst (Leo), das Kabarett

SPECTACLE DE CIRQUE

die Zirkusvorstellung

SPECTACLE DE DÉSOLATION

das Bild der Verzweiflung

(ein Bild der Verzweiflung bieten)

background image

SPECTACLE DE LA NATURE

das Naturschauspiel

SPECTACLE DE MUSIC HALL

die Variétévorstellung

SPECTACLE DE NOËL

das Weihnachts(schau)spiel

SPECTACLE DE VARIÉTÉS

das Variété, (familier) der Tingeltangel

SPECTACLE DU SAMEDI SOIR

die Samstagabendschau

SPECTACLE EN PLEIN AIR

das Freilichtspiel

SPECTACLE

LYRIQUE/DRAMATIQUE/CHORÉGRAPHIQUE

die Oper, das Theaterstück, das Ballett

SPECTACLES DE TRAVESTIS

die Travestie

SPHÈRE CÉLESTE

die Himmelskugel

SPHÈRE D’ACTION

der Wirkungsbereich, der Wirkungskreis, die

Wirkungssphäre

SPHÈRE D’ACTIVITÉ

das Betätigungsfeld, der Betätigungskreis, die

Betätigungssphäre

background image

SPHÈRE D’ATTRIBUTIONS

der Zuständigkeitsbereich, die Zuständigkeitssphäre

SPHÈRE D’EXPÉRIENCE

der Erlebnisraum

SPHÈRE D’INFLUENCE

das Einflussgebiet, der Einflussbereich, die Einflusssphäre

SPHÈRE D’INTÉRÊT

der Interessenbereich, die Interessensphäre

SPHÈRE PRIVÉE

der Intimbereich, die Privatsphäre

SPHÈRE TERRESTRE

die Erdkugel

SPIRALE ASCENDANTE (montante)

die Aufwärtsspirale

Das zweite Buch von Gerhard Scheucher und Christine Steindorfer "

DIE

AUFWÄRTSSPIRALE. WIE MAN MIT ERFOLG NIEDERLAGEN MEISTERT"

SPIRALE DESCENDANTE

die Abwärtsspirale

Vor tiefer Krise gewarnt - Auch Entwicklungsländer geraten

in

Abwärtsspirale (NZZ: 18. Januar 2012)

SPRINT FINAL

der Endspurt

STAR SYSTEM

das Starsystem

STATION (DE) SERVICE

die Tankstelle

background image

STATION À TERRE/AU SOL

die Bodenstation

STATION ASSISE

das Sitzen, die sitzende Stellung

STATION BALNÉAIRE

der Badeort, das Seebad

STATION CENTRALE

die Hauptstation

STATION CLIMATIQUE

der klimatische Kurort, der Klimakurort, der Luftkurort, der

heilklimatische Kurort

STATION COUCHÉE

das Liegen, die liegende Stellung

STATION D’ALTITUDE

der Höhenkurort

STATION D’AUTOBUS

die Bushaltestelle

STATION D’ÉPURATION

die Kläranlage

STATION D’OBSERVATION

die Beobachtungsstation, die Beobachtungsstelle

STATION DE CHEMINS DE FER

die Bahnstation, der Haltepunkt

STATION DE CONTRÔLE

background image

die Kontrollstation, der Kontrollpunkt

STATION DE MÉTRO

die U-Bahnhaltestelle, die U-Bahn-Haltestelle, der U-

Bahnhof, die U-Bahn-Station, die Metrostation (in Paris)

STATION DE POMPAGE

die Pumpstation

STATION DE RADAR

die Radarstation

STATION DE RADIO

die Rundfunkstation, die Rundfunkanstalt, der Radiosender

STATION DE REPOS

der Erholungsort

STATION DE SKI

der Skiort, der Wintersportort, das Skigebiet

STATION DE SPORTS D’HIVER

der Wintersportort, der Wintersportplatz, das

Wintersportgebiet

STATION DE TAXI

die Taxistation, der Taxistand

STATION DEBOUT

die aufrechte Haltung, das Stehen, die stehende Stellung

STATION ESTIVALE

die Sommerfrische, der Sommerferienort, der Urlaubsort

STATION EXPÉRIMENTALE

die Forschungsstation, die Versuchsstation

background image

STATION MÉTÉOROLOGIQUE

die Wetterstation, die Wetterwarte

STATION ORBITALE

die Raumstation, die Orbitalstation

STATION SPATIALE

die Weltraumstation

STATION SYSMIQUE/SYSMOGRAPHIQUE

die Erdbebenwarte, die Erdbebenstation

STATION THERMALE

das Thermalbad, das Heilbad, der Badeort, der Kurort

STATISTIQUES DE RÉFÉRENCE

die Eckdaten

STIMULATEUR CARDIAQUE

der Herzschrittmacher, der Schrittmacher

STYLE 1900 (STYLE NOUILLE)

der Jugendstil

STYLE ADMINISTRATIF

das Papierdeutsch

STYLE ARCHITECTURAL

der Architekturstil

STYLE ART DÉCO

der/das Art Déco

STYLE ARTISTE

der „Style artiste“

background image

dass Edmont de Goncourt (.. ) dazu aufrief.. die Beschäftigung mit den

Unterschichten nach Germinie Lacerteux und L'Assommoir wieder aufzugeben

und einen ' style artiste ' zu pflegen. ( http://books.google.de/books )

Spargelmotiv; von den Brüdern Goncourt übernimmt er den mit Fachtermini aus

dem Bereich der Malerei angereicherten Stil, den sogenannten «style artiste».

Was aus Shakespeare, Michelet, Goncourt und Manet entsteht, ist aber

authentischer Proust (http://www.nzz.ch/nachrichten)

STYLE BAROQUE (et les suivants)

der Barock, der Stil Louis XIV, XV, XVI, der Louis-quatorze,

der Louis-quinze, der Louis-seize, der Rokoko, der

Empirestil, der Biedermeierstil

STYLE COLONIAL

der Kolonialstil

STYLE D’IMPROVISATION

der Improvisationsstil

STYLE DE CHANCELLERIE (DU PALAIS)

der Kanzleistil

STYLE DE CONDUITE (automobile)

der Fahrstil, die Fahrweise

STYLE DE DIRECTION

der Führungsstil

STYLE DE GOUVERNEMENT

der Regierungsstil

STYLE DE TRAVAIL

der Arbeitsstil

STYLE DE VIE

der Lebensstil

background image

STYLE DIRECT/INDIRECT/INDIRECT

LIBRE

die direkte/indirekte/erlebte Rede

STYLE ÉCRIT/PARLÉ

der geschriebene/gesprochene Stil

STYLE ÉPISTOLAIRE

der Briefstil

STYLE FAMILIER

die familiäre Ausdrucksweise

STYLE GOTHIQUE

der gotische Stil, der Spitzbogenstil

STYLE LAPIDAIRE

der Lapidarstil

STYLE NARRATIF

der Erzählstil

STYLE NÉGLIGÉ

der saloppe/derbe Stil

STYLE NÉOCLASSIQUE

der Neoklassizismus

STYLE ROMAN

der romanische Stil, der Rundbogenstil

STYLE SOUTENU

der gehobene Stil

STYLE TÉLÉGRAPHIQUE

background image

der Telegrammstil (im Telegrammstil)

SUBSTANTIFIQUE MOËLLE

die Quintessenz (Pons)

SUBSTITUT DE DROGUE

der Drogenersatzstoff

SUCCÈS D’ESTIME

der Achtungserfolg

SUCRE CANDI

der Zuckerkandis, der Kandiszucker (der Kandis), der

Zuckerkand

SUCRE CRISTAL

der Einmachzucker

SUCRE D’ÉRABLE/DE

BETTERAVE/CANNE/RAISIN

der Ahorn/Rüben/Rohr/Traubenzucker

SUCRE D’ORGE

der Lutscher

(aus Zucker und Gerstensud) (Pons), Lutschstange (Sachs-Villatte)

SUCRE EN MORCEAUX

der Würfelzucker

SUCRE EN POUDRE

der Kristallzucker, der Sandzucker

SUCRE GLACE

der Puderzucker

SUCRE RÉSIDUEL

background image

die Restsüße, der Restzucker (pluriel)

SUCRE ROUX

der Rohzucker

SUCRE VANILLE

der Vanillezucker

SUEURS ABONDANTES

die Schweißausbrüche

SUEURS FROIDES

der Angstschweiß, der kalte Schweiß

SUFFRAGE CENSITAIRE

das Zensuswahlrecht

SUFFRAGE DIRECT

die Direktwahl, die direkte/unmittelbare Wahl

SUFFRAGE INDIRECT

die Indirektwahl, die indirekte/mittelbare Wahl

SUFFRAGE RESTREINT

die beschränkte Wahl

SUFFRAGE UNIVERSEL

die allgemeine Wahl

SUJET D’ACTUALITÉ

das aktuelle Thema (Themen)

SUJET D’ÉLITE

der Spitzenschüler

SUJET D’EXAMEN

background image

die Prüfungsaufgabe, das Prüfungsthema

SUJET D’EXPÉRIENCE

die Testperson

SUJET DE CONCOURS

die Preisaufgabe, die Wettbewerbsaufgabe

SUJET DE CONVERSATION

das Gesprächsthema, der Gesprächsgegenstand

SUJET DE DISCUSSION

das Diskussionsthema

SUJET DE DISPUTE

das Thema des Streites, das Streitthema

SUJET DE DISSERTATION

das Aufsatzthema

SUJET DE MÉDITATION

das Meditationsthema, das Thema zum Nachdenken

SUJET DE NÉGOCIATION

das Verhandlungsthema, der Verhandlungsgegenstand

SUJET DE RÉFLEXION

das Überlegungsthema, das Besinnungsthema

Die gegenseitige Abhängigkeit menschlicher Beobachter - Naturphänomen und

das Paar Intuition/Vernunft, beide unerlässliche

Überlegungsthemen für die

Erforschung der Grenzen der physischen Welt (http://science-and-

buddhism.org ).

Mais :

Seine Gedanken wanderten; seit ihn

das Alter im Griff hatte, gab es für

Horgan eine

Lieblingsüberlegung.

(B. Kirchhoff,Infanta , p.183)

ses pensées vagabondaient; depuis

que la vieillesse s'était emparée de

lui, Horgan avait un

sujet de

réflexion préféré (p.183)

background image

SUJET EN OR

das Traumthema

SUJET EXPÉRIMENTAL


1. le thème de l’expérience : das Versuchsthema

2. la personne, le « cobaye » : die Versuchsperson, das Versuchskaninchen

SUJET FAVORI

das Lieblingsthema

SUJET PRIORITAIRE

das Schwerpunktthema

SUJET TABOU

das Tabuthema

SUPPLICE DE LA CHAISE

ÉLECTRIQUE/PENDAISON

die Hinrichtung durch den elektrischen Stuhl/durch

Erhängen

SUPPLICE DE LA GOUTTE D’EAU

die Wassertropfentortur, die Wassertropfenfolter

SUPPLICE DE LA JALOUSIE

die Eifersuchtsqualen

SUPPLICE DE LA ROUE

das Rädern, das Radebrechen (vieilli)

SUPPLICE DE TANTALE

die Tantalusqualen

SUPPLICE DU FEU

der Feuertod

background image

SUPPLICE DU FOUET

das Todespeitschen

SUPPLICE INFERNAL

die Höllenqual

SUPPÔT DE SATAN/DU DIABLE

die Ausgeburt der Hölle (Sachs-Villatte), der Helfershelfer

des Satan, der Helfershelfer des Teufels

1.Nov. 2009 ... Für die Übel der Welt konnten für viele Menschen nur böse

Elemente,

Helfershelfer des Teufels, verantwortlich sein (www.evpfalz.de)

SUPPRESSION D’EMPLOIS/DE POSTES

der Stellenabbau, die Stellenstreichung

SUPPRESSION DE VOL

der Flugausfall (¨e)

SÛRETÉ CONTRE LES INCENDIES

die Brandsicherung

SÛRETÉ DE CRÉDIT

die Kreditsicherung

SÛRETÉ DE L’ÉTAT

die Staatssicherheit

SURFACE DE BUT

der Torraum

SURFACE DE RÉPARATION

der Strafraum

SUSPENSION À RESSORTS

die Federung

background image

SUSPENSION D’ARMES

die Waffenruhe

SUSPENSION DE SÉANCE

die Sitzungsunterbrechung

SUSPENSION POUR DOPAGE

die Dopingsperre

SUSPENSON DE (LA) PEINE

die Haftverschonung, die Strafaussetzung

SYMPTÔME CONCOMITANT

die Begleiterscheinung

SYNDICAT À ADHÉSION OBLIGATOIRE

die Zwangsgewerkschaft

SYNDICAT AGRICOLE

der Bauernverband

SYNDICAT D’INITIATIVE

das Fremdenverkehrsamt, der (Fremden)-Verkehrsverein,

das Verkehrsbüro

SYNDICAT DES FONCTIONNAIRES

der Beamtenbund

SYNDICAT DU CRIME

das Verbrechersyndikat, das Syndikat

SYNDICAT FINANCIER

das Finanzkonsortium

SYNDICAT INTERCOMMUNAL

der Gemeindeverband

background image

SYNDICAT OUVRIER

die Arbeitergewerkschaft

SYNDICAT PATRONAL

der Arbeitgeberverband

SYNDICAT PROFESSIONNEL

der Berufsverband

SYSTÈME (1) D’ALERTE

das Warnsystem

Note : Leo propose un grand nombre de termes techniques contenant système.

SYSTÈME D’ARMES

das Waffensystem

SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE

die Beleuchtungsanlage

SYSTÈME D’ÉDUCATION

das Bildungssystem

SYSTÈME D’EXPLOITATION

(informatique)

das Betriebssystem

SYSTÈME DE FERMETURE

die Schließvorrichtung

SYSTÈME DE SANTÉ PUBLIQUE

das Gesundheitswesen

SYSTÈME ÉCONOMIQUE

das Wirtschaftssystem

background image

SYSTÈME ÉLECTORAL

das Wahlsystem

SYSTÈME IMMUNITAIRE

das Immunsystem

SYSTÈME MÉTRIQUE

das metrische Einheitensystem, das metrische System

SYSTÈME MONÉTAIRE EUROPÉEN

das europäische Währungssystem

SYSTÈME NERVEUX

das Nervensystem

SYSTÈME OPTIQUE

das optische System

SYSTÈME POLITIQUE

das politische System

SYSTÈME SOCIAL

das Sozialsystem

SYSTÈME SOLAIRE : (soleil et planètes)

das Sonnensystem ;


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
A la pêche aux mots H
A la pêche aux mots R
A la pêche aux mots A
A la pêche aux mots J
A la pêche aux mots K
A la pêche aux mots M
A la pêche aux mots T
A la pêche aux mots L
A la pêche aux mots D
A la pêche aux mots U
A la pêche aux mots N
A la pêche aux mots OE
A la pêche aux mots F
A la pêche aux mots P
A la pêche aux mots I
A la pêche aux mots 0 intro
A la pêche aux mots G
A la pêche aux mots Q
A la pêche aux mots O

więcej podobnych podstron