„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
MINISTERSTWO EDUKACJI
NARODOWEJ
Magdalena Tomczak
Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych
w języku obcym 341[03].Z3.03
Poradnik dla nauczyciela
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy
Radom 2006
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
1
Recenzenci:
mgr Andrzej Kobylec
mgr Zofia Sepkowska
Opracowanie redakcyjne:
mgr Małgorzata Sienna
Konsultacja:
dr Bożena Zając
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[03].Z3.03
„Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych w języku obcym” zawartego
w modułowym programie nauczania dla zawodu technik handlowiec.
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
2
SPIS TREŚCI
1.
Wprowadzenie 3
2.
Wymagania wstępne 5
3.
Cele kształcenia 6
4.
Przykładowe scenariusze zajęć
7
5.
Ćwiczenia 11
5.1. Oferty pracy
11
5.1.1. Ćwiczenia 11
5.2. Dokumentacja osobowa
15
5.2.1. Ćwiczenia 15
5.3. Rozmowa kwalifikacyjna
18
5.3.1. Ćwiczenia 18
6.
Ewaluacja osiągnięć ucznia
22
7.
Literatura 35
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
3
1. WPROWADZENIE
Przekazujemy Państwu Poradnik dla nauczyciela „Prowadzenie korespondencji
dotyczącej spraw osobowych w języku obcym”, który będzie pomocny w prowadzeniu zajęć
dydaktycznych w szkole kształcącej w zawodzie: technik handlowiec.
W poradniku zamieszczono:
− wymagania wstępne,
− wykaz celów kształcenia,
− przykładowe scenariusze zajęć,
− propozycje ćwiczeń, które mają na celu wykształcenie u uczniów umiejętności
praktycznych,
− opis ewaluacji osiągnięć ucznia,
− wykaz literatury, z jakiej uczniowie maja korzystać podczas nauki.
Wskazane jest, aby zajęcia dydaktyczne prowadzone były różnymi metodami ze
szczególnym uwzględnieniem:
− pokazu z objaśnieniem,
− samokształcenia kierowanego,
− ćwiczeń praktycznych.
Formy organizacyjne pracy uczniów mogą być zróżnicowane, począwszy od
samodzielnej pracy uczniów do pracy w grupach oraz pracy zespołowej.
W celu przeprowadzenia sprawdzianu wiadomości i umiejętności ucznia, nauczyciel
może posłużyć się zamieszczonym w rozdziale 6 zestawem zadań testowych, zawierającym
zadania wybory wielokrotnego.
W rozdziale tym podano również:
− plan testu w formie tabelarycznej,
− punktacje zadań,
− instrukcję dla nauczyciela,
− instrukcję dla ucznia,
− kartę odpowiedzi,
− zestaw zadań testowych.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
4
Schemat układu jednostek modułowych
Moduł
341[03].Z3
Zasoby ludzkie w przedsiębiorstwie
handlowym
341[03].Z3.01
Prowadzenie polityki kadrowej
w przedsiębiorstwie handlowym
341[03].Z3.02
Zastosowanie programu
komputerowego kadrowo-płacowego
341[03].Z3.03
Prowadzenie korespondencji
dotyczącej spraw osobowych
w języku obcym
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
5
2. WYMAGANIA WSTĘPNE
Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej „Prowadzenie korespondencji
dotyczącej spraw osobowych w języku obcym”, uczeń powinien posiadać odpowiedni zasób
wiedzy z teorii dotyczącej zasad redagowania pism oraz z obsługi komputera. Uczeń
powinien umieć:
− komunikować się w języku obcym,
− pisać w języku obcym,
− czytać ze zrozumieniem w języku obcym,
− obsługiwać komputerowy edytor tekstu,
− poprawiać błędy wykorzystując automatyczne sprawdzanie pisowni,
− uaktywnić edycje języków europejskich w komputerowym edytorze tekstu,
− pisać w edytorze tekst w języku obcym,
− formatować tekst w edytorze,
− zapisać dokument do pliku na dysk,
− wydrukować dokument,
− obsługiwać wyszukiwarki internetowe,
− wyszukać w internecie i zapisać na dysku potrzebne informacje.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
6
3. CELE KSZTAŁCENIA
W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, uczeń powinien umieć w języku
obcym:
− przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść oferty pracy,
− przeprowadzić rozmowę telefoniczną na temat oferty pracy,
− sporządzić korespondencję w sprawach osobowych,
− sporządzić dokumentację osobową,
− przygotować list motywacyjny, życiorys, podanie o pracę,
− przeprowadzić rozmowę kwalifikacyjną z pracodawcą.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
7
4. PRZYKŁADOWE SCENARIUSZE ZAJĘĆ
Scenariusz zajęć 1
Osoba prowadząca …………………………………….…………................
Modułowy program nauczania: Technik handlowiec 341 [03]
Moduł: Zasoby ludzkie w przedsiębiorstwie handlowym 341[03].Z3
Jednostka modułowa: Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych w języku
obcym 341 [03].Z3.03
Temat: Redagowanie listu motywacyjnego w języku obcym.
Cel ogólny: kształtowanie umiejętności sporządzania listu motywacyjnego w języku
obcym.
Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi:
– przetłumaczyć treść dokumentu z języka polskiego na język obcy,
– zredagować treść dokumentu biorąc pod uwagę zasady składni językowej i szyku zdań
języka obcego,
– uaktywnić edycje języków obcych w komputerowym edytorze tekstu,
– ustawić klawiaturę (kody ASCII lub skróty klawiszowe) do wprowadzania znaków
charakterystycznych dla danego języka obcego,
– wprowadzić tekst do edytora tekstu,
– sformatować tekst nadając odpowiedni układ graficzny dokumentu,
– zapisać dokument do pliku na dysk,
– wydrukować dokument.
Metody nauczania – uczenia się:
– pogadanka heurystyczna,
– ćwiczenie,
– dyskusja.
Formy organizacyjne pracy uczniów:
– praca indywidualna,
– praca zespołowa.
Czas: 90 minut.
Środki dydaktyczne:
– list motywacyjny napisany w języku polskim,
– stanowisko komputerowe z zainstalowanym edytorem tekstu,
– słownik języka obcego,
– drukarka.
Przebieg zajęć:
1. Sprawy organizacyjne.
2. Przypomnienie wiadomości dotyczących zasad redagowania listu motywacyjnego.
3. Przypomnienie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy przy komputerze,
4. Podanie tematu i sposobu jego realizacji.
5. Realizacja tematu:
– omówienie kolejności wykonywanych czynności,
– wykonanie pierwszego ćwiczenia: każdy uczeń tłumaczy treść dokumentu z języka
polskiego na język obcy,
– wybrani uczniowie głośno odczytują przetłumaczony tekst i prowadzą dyskusję na temat
poprawności użytych zwrotów w tłumaczeniu,
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
8
– uczniowie przygotowują stanowisko komputerowe do pracy: uaktywniają język obcy
w edytorze tekstu, ustawiają klawiaturę (kody ASCII lub skróty klawiszowe) do
wprowadzania znaków charakterystycznych dla danego języka obcego,
– wykonanie drugiego ćwiczenia: każdy uczeń wprowadza tekst w języku obcym do
edytora tekstu, formatuje nadając mu odpowiedni układ graficzny, zapisuje dokument do
pliku na dysk i sporządza wydruk dokumentu.
6. Podsumowanie i ocena pracy uczniów:
– uczniowie dokonują prezentacji i oceny sporządzonych dokumentów,
– nauczyciel zwraca uwagę na ewentualne słabe strony prezentowanych listów
motywacyjnych, podkreśla ich walory, udziela wskazówek i dodatkowych wyjaśnień.
Praca domowa
Napisz własny list motywacyjny, jaki chciałbyś skierować do zagranicznego pracodawcy
uwzględniając stanowisko pracy, zgodne z zawodem technika handlowca.
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach:
− anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć i zdobytych
umiejętności.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
9
Scenariusz zajęć 2
Osoba prowadząca …………………………………….…………................
Modułowy program nauczania: Technik handlowiec 341 [03]
Moduł: Zasoby ludzkie w przedsiębiorstwie handlowym 341[03].Z3
Jednostka modułowa: Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych w języku
obcym 341 [03].Z3.03
Temat: Prowadzenie rozmowy kwalifikacyjnej w języku obcym
Cel ogólny: kształtowanie umiejętności prowadzenia rozmowy kwalifikacyjnej
z pracodawcą w języku obcym.
Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi:
– dobrać stosowne słownictwo i zwroty w rozmowie prowadzonej w języku obcym,
– utrzymać odpowiedni ton głosu w rozmowie,
– zadbać o odpowiednią gestykulację w czasie rozmowy,
Metody nauczania – uczenia się:
– pogadanka heurystyczna,
– ćwiczenia,
– dyskusja.
Formy organizacyjne pracy uczniów:
– praca w grupach dwuosobowych,
– zespołowa.
Czas: 90 minut.
Środki dydaktyczne:
– zestawy zwrotów przydatnych do prowadzenia rozmowy w danym języku obcym,
– słownik języka obcego,
– rekwizyty symulujące gabinet biurowy (odpowiednio ustawione ławki),
– dyktafon lub mikrofon podłączony do komputera, ewentualnie kamera.
Przebieg zajęć:
1. Sprawy organizacyjne.
2. Przypomnienie wiadomości dotyczących zasad prowadzenia rozmowy kwalifikacyjnej.
3. Podanie tematu i sposobu jego realizacji.
4. Realizacja zadań edukacyjnych:
− uczniowie w parach dzielą się rolami: pracodawca i kandydat na pracownika, ustalają
stanowisko o jakie ubiegać się będzie kandydat do pracy,
− uczniowie przygotowują się do odegrania scenki symulującej: ustawiają rekwizyty
biurowe, dostosowują swój wygląd do odgrywanej roli, przygotowują kamerę wideo,
dyktafon lub mikrofon podłączony do komputera i wyznaczają osoby do ich obsługi,
− kolejno pięć par zgłasza się do odegrania scenki inscenizacyjnej,
− aktorzy odgrywają scenkę symulującą rozmowy kwalifikacyjnej z odpowiednią
modulacją głosu i gestykulacją stosowną do swojej roli, a obserwatorzy uważnie
monitorują jej przebieg, kamerzyści rejestruje nagranie,
− uczniowie odtwarzają przebieg zarejestrowanej rozmowy kwalifikacyjnej,
− uczniowie podejmują dyskusję na temat wykonania ćwiczenia i dokonują oceny.
5. Podsumowanie i ocena pracy uczniów:
− nauczyciel podsumowuje i ocenia pracę uczniów..
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
10
Praca domowa
Przygotuj odpowiedzi na następujące pytania:
− dlaczego trzeba pracować?
− czego ludzie oczekują od wykonywanej pracy?
− co daje człowiekowi praca?
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach:
− anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć i zdobytych
umiejętności.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
11
5. ĆWICZENIA
5.1 Oferty pracy
5.1.1 Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Wyszukaj w internecie forum dyskusyjne prowadzące wymianę informacji w języku
obcym na temat poszukiwania pracy za granicą, w zawodzie zgodnym w Twoimi
zainteresowaniami i zostań jego członkiem lub sam załóż taką grupę dyskusyjną.
W okresie dwóch tygodni, ciekawostki lub konkretne oferty pracy zanotuj w zeszycie.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) otworzyć przeglądarkę internetową,
2) wyszukać odpowiednią stronę internetową,
3) zalogować się do wybranej grupy dyskusyjnej,
4) sporządzić notatkę.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– stanowisko komputerowe z dostępem do internetu.
Ćwiczenie 2
Z prasy wybierz interesujące Cię oferty pracy w języku obcym. Dokładnie przeczytaj,
przetłumacz na język polski i wybierz dwie najbardziej interesujące. Dokonaj analizy
wybranych ofert i oceń czy możesz od razu zgłosić się po pakiet informacyjny
i kwestionariusz osobowy, czy powinieneś odbyć wstępną rozmowę telefoniczną.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) wybrać prasę w której znajdują się oferty pracy w języku obcym,
2) dokładnie przeczytać i przetłumaczyć treść zamieszczanych ogłoszeń,
3) wybrać ogłoszenia dotyczące własnych zainteresowań,
4) wybrać dwie najlepsze propozycje pracy,
5) przeanalizować każde z wybranych ogłoszeń,
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
12
6) podjąć decyzję, czy należy przeprowadzić wstępną rozmowę telefoniczną.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– literatura (podręcznik) zawierająca wskazówki do wykonania analizy oferty pracy,
– słownik języka obcego,
– prasa, gazety z ofertami pracy.
Ćwiczenie 3
Za pomocą przeglądarki internetowej wyszukaj strony dotyczące pracy za granicą. Wejdź
na stronę internetową i poszukaj ofert pracy w znanym Ci języku obcym. Następnie
przetłumacz treść znalezionych ofert na język polski. Wybierz jedną, najbardziej interesującą.
Zapisz ją do pliku na dysk twardy i dokonaj analizy.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę wykonania. Zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) otworzyć przeglądarkę internetową,
2) wpisać podany adres w pole adresowe i wejść na stronę,
3) wyszukać propozycje pracy w języku obcym,
4) przetłumaczyć treść ofert na język polski,
5) wybrać ogłoszenia dotyczące własnych zainteresowań,
6) wybrać jedną najbardziej interesująca ofertę i zapisać do pliku na dysk,
7) dokonać analizy oferty,
8) sporządzić notatkę.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– słownik języka obcego,
– stanowisko komputerowe z dostępem do internetu.
Ćwiczenie 4
Przygotuj scenariusz wstępnej rozmowy telefonicznej w języku obcym kandydata na
pracownika z pracodawcą na podstawie wybranej oferty pracy za granicą.
(Można wykorzystać ofertę pracy z ćwiczenia 3.)
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
13
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) przeanalizować ofertę pracy,
2) wypisać informacje, które znajdują się w ofercie pracy,
3) wypisać informacje, których brak w ofercie pracy,
4) ułożyć pytania do pracodawcy w języku obcym,
5) ułożyć przewidywane pytania od pracodawcy w języku obcym,
6) zgromadzić informacje dotyczące swojej osoby w języku obcym.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– słownik języka obcego,
– oferta pracy za granicą,
– literatura (podręcznik) zawierająca wskazówki do wykonania analizy oferty pracy,
– stanowisko komputerowe z dostępem do internetu.
Ćwiczenie 5
Zaprezentuj z kolegą inscenizację wstępnej rozmowy telefonicznej w języku obcym
kandydata na pracownika z pracodawcą według napisanego scenariusza. (W rozmowie można
wykorzystać scenariusz napisany w ćwiczeniu 4.) Podzielcie się rolami:
jeden uczeń - kandydat na pracownika,
drugi uczeń - pracodawca.
Rozmowę zarejestruj na taśmie magnetofonowej lub elektronicznie. Następnie odsłuchaj
i wyciągnij wnioski.
Osoby nie biorące udziału w scenkach inscenizacyjnych pełnią funkcje obserwatorów
tak, aby po ich zakończeniu podjąć krótką dyskusję w języku obcym dotyczącą mocnych
i słabych stron poszczególnych kandydatów do pracy.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) posiadać scenariusz wstępnej rozmowy telefonicznej z pracodawcą napisany w języku
obcym,
2) przemyśleć dobór tonacji głosu, tempa rozmowy,
3) nagrać przebieg rozmowy,
4) odtworzyć nagranie,
5) podjąć dyskusję na temat przeprowadzonej rozmowy,
6) sformułować i zapisać wnioski.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia symulacyjne,
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
14
– dyskusja.
Środki dydaktyczne:
– scenariusz wstępnej rozmowy telefonicznej napisany w języku obcym,
– dwa aparaty telefoniczne lub same słuchawki,
– dyktafon lub mikrofon podłączony do komputera.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
15
5.2 Dokumentacja osobowa
5.2.1 Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Zredaguj swoje Curriculum Vitae w języku polskim. Przetłumacz treść napisanego CV na
język obcy. Tekst wprowadź do edytora tekstu, nadaj mu odpowiednią formę, zapisz
dokument do pliku na dysk i wydrukuj.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) myśleć pozytywnie,
2) zredagować treści dla poszczególnych pozycji Curriculum Vitae,
3) ułożyć w odwróconym porządku chronologicznym daty wypisanych wydarzeń,
4) przetłumaczyć treść napisanego CV w języku polskim na język obcy,
5) wprowadzić tekst w języku obcym do edytora tekstu,
6) sformatować tekst dokumentu,
7) zadbać o estetyczny układ graficzny dokumentu,
8) sprawdzić poprawność pisowni,
9) zapisać dokument do pliku na dysk,
10) wydrukować dokument.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz wzorów pism z objaśnieniem,
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– stanowisko komputerowe z zainstalowanym edytorem tekstu,
– literatura (podręcznik) zawierająca przykłady napisanych CV w językach obcych,
– słownik języka obcego,
– papier do drukarki,
–
drukarka.
Ćwiczenie 2
Zredaguj list motywacyjny w języku polskim. Przetłumacz treść napisanego listu
motywacyjnego na język obcy. Tekst wprowadź do edytora tekstu, nadaj mu odpowiednią
formę, zapisz dokument do pliku na dysk i wydrukuj.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
16
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) myśleć pozytywnie,
2) zredagować treści poszczególnych elementów listu motywacyjnego,
3) przetłumaczyć treść napisanego listu motywacyjnego na język obcy,
4) wprowadzić tekst w języku obcym do edytora tekstu,
5) sformatować tekst dokumentu,
6) zadbać o odpowiedni układ graficzny dokumentu,
7) sprawdzić poprawność pisowni,
8) zapisać dokument do pliku na dysk,
9) wydrukować dokument.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz wzorców z objaśnieniem,
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
–
ćwiczenia
.
Środki dydaktyczne:
– stanowisko komputerowe z zainstalowanym edytorem tekstu,
– wzorce listu motywacyjnego napisanego w języku obcym,
– literatura (podręcznik) zawierająca przykłady napisanych listów motywacyjnych
w językach obcych,
– słownik języka obcego,
– papier do drukarki,
– drukarka.
Ćwiczenie 3
Wypełnij formularz kwestionariusza osobowego wpisując swoje dane w języku obcym.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) odczytać z pól tabeli kwestionariusza osobowego, jakie dane będą potrzebne,
2) zgromadzić potrzebne dane i uporządkować je,
3) wypełnić kwestionariusz osobowy w języku obcym,
4) zakończyć wprowadzanie danych bieżącą datą i własnoręcznym podpisem.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem,
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– formularz kwestionariusza osobowego.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
17
Ćwiczenie 4
Zredaguj pismo w sprawie udzielenia Ci bezpłatnego urlopu okolicznościowego w języku
obcym. Tekst wprowadź do edytora tekstu, nadaj mu odpowiednią formę, zapisz dokument do
pliku na dysk i wydrukuj.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) wymyślić powód, dla którego zwracasz się z prośbą o urlop okolicznościowy,
2) zredagować treści pisma,
3) wprowadzić tekst w języku obcym do edytora tekstu,
4) sformatować tekst dokumentu,
5) zadbać o odpowiedni układ graficzny dokumentu,
6) sprawdzić poprawność pisowni,
7) zapisać dokument do pliku na dysk,
8) wydrukować dokument.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem,
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– stanowisko komputerowe z zainstalowanym edytorem tekstu,
– literatura (podręcznik) zawierająca przykłady pisania podań w językach obcych,
– słownik języka obcego,
– papier do drukarki,
– drukarka.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
18
5.3 Rozmowa kwalifikacyjna
5.3.1 Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Poniżej zamieszczona jest lista pytań najczęściej zadawanych podczas rozmowy
kwalifikacyjnej w języku polskim. Przetłumacz je na język obcy oraz przygotuj odpowiedzi
na te pytania również w języku obcym.
Lista pytań najczęściej zadawanych podczas rozmowy kwalifikacyjnej:
1. Czy możesz opowiedzieć coś o sobie?
2. Jak do nas trafiłeś?
3. Opowiedz o swojej dotychczasowej karierze zawodowej.
4. Jakie są Twoje kwalifikacje do wykonywania właśnie tej pracy?
5. Jaki są Twoje największe osiągnięcia i jakie cechy Twojego charakteru umożliwiły ich
realizację?
6. Dlaczego ta praca będzie dla Ciebie dobra?
7. Jaka praca sprawia Ci najwięcej satysfakcji?
8. Co wiesz o naszej firmie?
9. Jak oceniasz pozycję rynkową naszej firmy?
10. Jaka jest Twoja największe zaleta?
11. Jaka jest Twoja największa wada?
12. Dlaczego zdecydowałeś się na zmianę pracy?
13. Dlaczego chciałbyś pracować w naszej firmie?
14. Czy wolisz pracę samodzielną, czy zespołową?
15. Dlaczego właśnie Ty jesteś osobą odpowiednią na to stanowisko?
16. Czy uprawiasz sport? Jeśli tak, to jaki?
17. Co mówi rodzina na temat Twoich planów zawodowych?
18. Czy należysz do stowarzyszeń zawodowych, a jeśli tak, to do jakich?
19. Jakie są Twoje oczekiwania finansowe?
20. W jaki sposób podnosisz swoje kwalifikacje zawodowe?
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zastanowić się nad każdym zadanym pytaniem,
2) przetłumaczyć je,
3) sformułować odpowiedź krótko, konkretnie i wyczerpująco,
4) zapisać odpowiedź na liście odpowiedzi,
5) sprawdzić poprawność pisowni.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
– ćwiczenia.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
19
Środki dydaktyczne:
– literatura (podręcznik), poradnik dotyczący zagadnień występujących przy
podejmowaniu pracy (prowadzenia rozmowy kwalifikacyjnej),
– stanowisko komputerowe z internetem,
– słownik języka obcego.
Ćwiczenie 2
Poniżej zamieszczono przykład rozmowy kwalifikacyjnej. Przetłumacz treść tej rozmowy
na język obcy. Następnie podejmij dyskusję na temat poprawności doboru słownictwa oraz
użytych zwrotów w języku obcym.
Przykład.
Rozmowa kwalifikacyjna na stanowisko sprzedawcy w supermarkecie dla majsterkowiczów.
Pracodawca: Proszę opowiedzieć o sobie.
Kandydat: Jestem
osobą praktyczną i lubię rozwiązywać problemy. Jak widać z mojego
kwestionariusza, parę miesięcy temu ukończyłem szkołę. Szukając pracy nie
marnowałem czasu, tylko przeprowadziłem prace remontowe w domu.
Odnowiłem mój pokój, a teraz układam glazurę w łazience.
Pracodawca: Czy pracuje pan sam?
Kandydat: Gdyby
widział pan moją łazienkę, nie zadałby pan takiego pytania. To malutkie
pomieszczenie!
Pracodawca: Rozumiem. Jak radzi pan sobie z ludźmi?
Kandydat: Och, bardzo dobrze. Lubię pracować w zespole. Gram w mieszanej drużynie
hokejowej w naszym lokalnym ośrodku sportowym.
Pracodawca: Dlaczego interesuje pana ta praca?
Kandydat: Jak
już wspomniałem, sam sporo majsterkuję w domu i często zaglądam do
waszego sklepu. Sam często proszę sprzedawców o radę i wydaje mi się, że to
bardzo ciekawa praca. Myślę, że spodobałby mi się kontakt z klientami,
a ponadto interesują mnie produkty, które sprzedajecie.
Pracodawca: Dlaczego uważa pan, że nadaje się do tej pracy?
Kandydat: Jestem
sprawny fizycznie i potrafię obsługiwać kasę oraz dokonywać transakcji
przy użyciu kart kredytowych. Robiłem to , kiedy pracowałem w supermarkecie
zeszłego lata.
Pracodawca: Co może pan wnieść do tej pracy?
Kandydat: Hm, a o co chodzi?
Pracodawca: Ubiega się pan o posadę sprzedawcy. Jak pan prawdopodobnie wie, oznacza to
pracę z ludźmi, odpowiadanie na pytania i załatwianie spraw tak, by klient był
zadowolony. Dlaczego uważa się pan za cenny nabytek dla firmy? Jakie nowe
jakości może pan wnieść do tej pracy?
Kandydat: Ach dobrze, wiem, o co chodzi. No cóż, dam sobie radę. Potrafię rozmawiać
z ludźmi i interesuję się majsterkowaniem oraz pracami w domu. Wiem, że
jeszcze sporo muszę się nauczyć, ale bardzo mi na tym zależy.
Pracodawca: No dobrze, dziękuję za poświęcenie nam czasu. Mamy jeszcze kilku innych
kandydatów do rozmowy. Skontaktujemy się z panem, kiedy podejmiemy
decyzję.
Rys. 23. Przykład rozmowy kwalifikacyjnej [2]
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
20
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) przeczytać uważnie przykład,
2) przetłumaczyć treść rozmowy kwalifikacyjnej na język obcy,
3) sprawdzić poprawność słownictwa za pomocą słownika języka obcego,
4) podjąć dyskusję na temat poprawności doboru słownictwa oraz użytych zwrotów
w języku obcy.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem,
– ćwiczenia,
– dyskusja.
Środki dydaktyczne:
– słownik języka obcego,
– literatura zawierająca zestawy zwrotów wykorzystywanych do prowadzenia konwersacji
w języku obcym.
Ćwiczenie 3
Dokonajcie wyboru kilku osób, które odgrywać będą rolę kandydatów do pracy za
granicą oraz skład komisji kwalifikacyjnej. Kandydaci do pracy wchodzą kolejno do sali,
w której przygotowane zostało stanowisko do rozmowy kwalifikacyjnej w języku obcym.
W rozmowie można wykorzystać pytania i odpowiedzi przygotowane w ćwiczeniu 1. Osoby
nie biorące udziału w scenkach inscenizacyjnych pełnią funkcje obserwatorów tak, aby po ich
zakończeniu podjąć krótką dyskusję w języku obcym dotyczącą mocnych i słabych stron
poszczególnych kandydatów do pracy.
Scenki inscenizacyjne mogą być rejestrowane za pomocą kamery wideo.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia, nauczyciel powinien omówić zakres
i technikę jego wykonania oraz zapoznać uczniów z zasadami bezpiecznej pracy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) ustalić stanowisko, o jakie ubiegać się będą kandydaci do pracy,
2) powołać komisję kwalifikacyjną oraz kandydatów do pracy,
3) przemyśleć dobór tonacji głosu, tempa rozmowy,
4) odegrać scenki inscenizacyjne (aktorzy) w języku obcym,
5) uważnie monitorować przebieg rozmów kwalifikacyjnych (obserwatorzy),
6) podjąć dyskusję na temat plusów i minusów przeprowadzonych rozmów w języku
obcym.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– instruktaż poprzedzający wykonanie ćwiczenia,
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
21
– ćwiczenia.
Środki dydaktyczne:
– lista pytań i odpowiedzi w języku obcym, typowych dla rozmowy kwalifikacyjnej,
– krzesła i stolik symulujące stanowisko do rozmowy kwalifikacyjnej,
– kamera wideo.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
22
6. EWALUACJA OSIĄGNIĘĆ UCZNIA
Przykłady narzędzi pomiaru dydaktycznego
Test 1
Tekst dwustopniowy do jednostki modułowej „Prowadzenie korespondencji
dotyczącej spraw osobowych w języku obcym”
Test składa się z 20 zadań wielokrotnego wyboru, z których:
− zadania 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11,15, 16, 17, 18, 20 są z poziomu podstawowego,
− zadania 10, 12, 13, 14, 19 są z poziomu ponadpodstawowego.
Punktacja zadań: 0 lub 1 punkt
Za każdą prawidłową odpowiedź uczeń otrzymuje 1 punkt. Za złą odpowiedź lub jej brak
uczeń otrzymuje 0 punktów.
Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące
oceny szkolne:
− dopuszczający – za rozwiązanie co najmniej 9 zadań z poziomu podstawowego,
− dostateczny – za rozwiązanie co najmniej 12 zadań, w tym co najmniej 1 z poziomu
ponadpodstawowego,
− dobry – za rozwiązanie 15 zadań, w tym co najmniej 4 z poziomu ponadpodstawowego,
− bardzo dobry – za rozwiązanie 18 zadań, w tym 5 z poziomu ponadpodstawowego.
Klucz odpowiedzi: 1. c, 2. d, 3. b, 4. c, 5. b, 6. c, 7. d, 8. a, 9. c, 10. a, 11. b,
12. a, 13. b, 14. c, 15. a, 16. a, 17. c, 18. b, 19. b, 20. d
Plan testu
Nr zad.
Cel operacyjny
(mierzone osiągnięcia ucznia)
Kategoria
celu
Poziom
wymaga
ń
Poprawna
odpowied
ź
1 Wskazać sposób poszukiwania pracy za granicą A
P
c
2
Scharakteryzować sposób wykonania wstępnej rozmowy
telefonicznej prowadzonej, w języku obcym
B P d
3
Scharakteryzować sposób przygotowania się do wstępnej
rozmowy telefonicznej, prowadzonej w języku obcym
B P b
4
Wskazać dokumenty, jakie składa pracodawcy, kandydat
ubiegający się o pracę w krajach UE poza Polską
A P
c
5
Wskazać, do jakich informacji należy przygotować
słownictwo w języku obcym, do napisania CV składanego
w krajach UE poza Polską
A P b
6
Wskazać, do jakich informacji należy przygotować
słownictwo w języku obcym, do napisania listu
motywacyjnego składanego w krajach UE poza Polską
A P c
7
Wskazać, do jakich informacji, należy opanować słownictwo
w języku obcym, potrzebne do wypełnienia kwestionariusza
A PP
d
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
23
Nr zad.
Cel operacyjny
(mierzone osiągnięcia ucznia)
Kategoria
celu
Poziom
wymaga
ń
Poprawna
odpowied
ź
osobowego
8
Wskazać, do jakich informacji, należy opanować słownictwo
w języku obcym, potrzebne do rozmowy kwalifikacyjnej
A PP
a
9
Zidentyfikować cel rozmowy kwalifikacyjnej prowadzonej
w języku obcym
B P
c
10
Wyjaśnić, na czym polega przygotowanie się do rozmowy
kwalifikacyjnej prowadzonej w języku obcym
B P
a
11
Wyjaśnić, w jaki sposób należy napisać scenariusz rozmowy
kwalifikacyjnej
B P
b
12
Wskazać sposób sporządzenia dokumentów: CV i listu
motywacyjnego, składanych pracodawcy w krajach UE poza
polską
A P a
13
Wskazać odpowiednią formę graficzną, jaką należy
zastosować do sformatowania listu motywacyjnego
napisanego w języku obcym
A P b
14
Wskazać najlepszą metodę do sformatowania CV w języku
obcym, składanym w krajach UE
A PP
c
15
Wskazać, w jakim zakresie kandydat ubiegający się
o przyjęcie do pracy za granicą, powinien opanować
słownictwo dotyczące działalności firmy
A PP
a
16
Zastosować w liście motywacyjnym, odpowiedni zwrot do
opisania swoich kwalifikacji, w języku obcym (angielskim
lub niemieckim)
D P a
17
Zastosować w liście motywacyjnym, odpowiedni zwrot do
opisania źródła informacji o pracy, w języku obcym
(angielskim lub niemieckim)
C PP
c
18
Zastosować w rozmowie kwalifikacyjnej, prowadzonej
w języku obcym (angielskim lub niemieckim), odpowiedni
zwrot do opisania źródła informacji o pracy
C PP
b
19
Zastosować odpowiedni zwrot, w języku obcym (angielskim
lub niemieckim), którym należy zakończyć list motywacyjny
C P b
20
Zastosować w rozmowie kwalifikacyjnej, prowadzonej
w języku obcym (angielskim lub niemieckim), odpowiedni
zwrot, dla podkreślenia zalet swojej osobowości
C PP
d
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
24
Przebieg testowania
INSTRUKCJA DLA NAUCZYCIELA
1. Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu z wyprzedzeniem co najmniej
jednotygodniowym.
2. Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego.
3. Zapoznaj uczniów z rodzajem zadań podanych w zestawie.
4. Zapoznaj uczniów z zasadami punktowania zadań.
5. Omów z uczniami sposób udzielania odpowiedzi.
6. Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy.
7. Rozdaj uczniom zestawy zadań testowych i karty odpowiedzi.
8. Podaj czas przeznaczony na rozwiązanie testu.
9. Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się
czasie zakończenia testu.
10. Zbierz karty odpowiedzi oraz zestawy zadań testowych.
11. Sprawdź wyniki.
12. Przeprowadź analizę uzyskanych wyników.
13. Ustal wnioski do dalszego postępowania.
INSTRUKCJA DLA UCZNIA
1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi.
3. Zapoznaj się z zestawem zadań testowych.
4. Test zawiera 20 pytań o różnym stopniu trudności. Są to pytania wielokrotnego wyboru.
5. Udzielaj odpowiedzi na załączonej karcie odpowiedzi, stawiając w odpowiedniej rubryce
znak X.
6. W przypadku pomyłki należy błędną odpowiedź otoczyć kółkiem, a następnie ponownie
zakreślić prawidłową odpowiedź.
7. Na rozwiązanie testu masz 30 minut.
8. Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
Powodzenia!
Materiały dla ucznia:
− instrukcja,
− zestaw zadań testowych,
− karta odpowiedzi.
ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH
1. Ofert pracy za granicą napisanych w języku obcym należy poszukiwać:
a) za pośrednictwem agencji celnej,
b) za pośrednictwem biur turystycznych,
c) za pośrednictwem portali internetowych,
d) za pośrednictwem rozgłośni radiowych.
2. Wstępna rozmowa telefoniczna prowadzona w języku obcym powinna być:
a) śmiała, ze spontaniczną wymianą zdań,
b) ze szczegółowym opisem swoich zainteresowań,
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
25
c) wylewna, z dużą ilością zwrotów grzecznościowych stosowanych w danym języku
obcym,
d) krótka, konkretna i rzeczowa na temat warunków przyjęcia do pracy.
3. Do wstępnej rozmowy telefonicznej w języku obcym kandydat powinien przygotować:
a) opis cech swojej osobowości sporządzony w języku obcym,
b) zestaw przykładowych pytań i odpowiedzi w języku obcym dotyczących warunków
przyjęcia do pracy,
c) zestaw przykładowych pytań i odpowiedzi z dużą ilością zwrotów grzecznościowych
używanych w danym języku obcym,
d) opis zdarzeń dotyczących doświadczenia zawodowego sporządzony w języku obcym.
4. Dokumenty napisane w języku obcym, które składa kandydat ubiegający się o pracę
w krajach UE poza Polską, to:
a) podanie z prośbą o rozmowę kwalifikacyjną,
b) Curriculum Vitae i list motywacyjny,
c) Curriculum Vitae i podanie z prośbą o ustalenie wysokości wynagrodzenia,
d) list motywacyjny i podanie z prośbą o rozmowę kwalifikacyjną.
5. Do napisania Curriculum Vitae, składanego w jednym z krajów UE poza Polską, należy
przygotować słownictwo w języku obcym, dotyczące informacji:
a) danych osobowych, danych o stanie zdrowia.
b) danych osobowych, doświadczenia zawodowego, wykształcenia, zainteresowań,
c) pochodzenia społecznego, problemów rodzinnych, zainteresowań,
d) danych osobowych, kwalifikacji zawodowych, umiejętności i predyspozycji do
wykonywania zawodu,
6. Do napisania listu motywacyjnego, składanego w jednym z krajów UE poza Polską,
należy przygotować słownictwo w języku obcym, dotyczące informacji:
a) o wykształceniu i ukończonych szkołach,
b) o ukończonych kursach doskonalenia zawodowego,
c) o swoich predyspozycjach do wykonywania pracy na stanowisku, o które się ubiegasz,
d) o swoich zainteresowaniach.
7. Kandydat wypełniający kwestionariusz osobowy w języku obcym, powinien opanować
słownictwo dotyczące informacji:
a) na temat działalności firmy, do której ubiegasz się o przyjęcie do pracy,
b) na temat cech osobowości i zainteresowań,
c) o swoich predyspozycjach do wykonywania pracy na stanowisku, o które się ubiegasz,
d) o danych personalnych, wykształceniu, ukończonych szkołach i doświadczeniu
zawodowym.
8. Kandydat przygotowujący się do rozmowy kwalifikacyjnej w języku obcym, powinien
opanować słownictwo dotyczące opisu:
a) pozytywnych cech swojej osobowości,
b) negatywnych cech swojej osobowości,
c) problemów zdrowotnych,
d) problemów rodzinnych.
9. Celem rozmowy kwalifikacyjnej w języku obcym jest:
a) wymiana zdań na temat doświadczeń zawodowych,
b) przekonanie pracodawcy o tym, że kandydat powinien otrzymać wysokie
wynagrodzenie,
c) przekonanie pracodawcy o tym, że kandydat potrafi posługiwać się językiem obcym
w stopniu umożliwiającym wykonywanie tej pracy,
d) przekazanie pracodawcy informacji dotyczących osobowości kandydata.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
26
10. Przygotowanie się do rozmowy kwalifikacyjnej z zagranicznym pracodawcą prowadzonej
w języku obcym, polega na:
a) przygotowaniu odpowiedzi w języku obcym, na przewidywane pytania jakie może
zadać pracodawca,
b) zebraniu wszystkich informacji o pracodawcy, w języku obcym,
c) przygotowaniu pytań, jakie należy zadać pracodawcy w języku obcym,
d) przygotowaniu odpowiedzi na pytania dotyczące ukończonych szkół, w języku
obcym.
11. Napisać scenariusz rozmowy kwalifikacyjnej w języku obcym, oznacza:
a) ułożyć monolog, jaki wygłosi kandydat w języku obcym, aby przekonać pracodawcę,
że nadaje się do pracy na danym stanowisku,
b) ułożyć dialog w języku obcym, między pracodawcą a kandydatem na dane
stanowisko,
c) ułożyć pytania do pracodawcy w języku obcym, jakie powinien zadać kandydat na
dane stanowisko,
d) zebrać wszystkie informacje dotyczące stanowiska pracy w języku obcym, o które
ubiega się kandydat.
12. Pracodawca, z kraju UE, poza Polską, oczekuje od kandydata do pracy listu
motywacyjnego i CV w języku obcym:
a) sporządzonych przy pomocy komputera,
b) napisanych odręcznie,
c) napisanych za pomocą maszyny do pisania,
d) kserokopii dokumentów.
13. List motywacyjny napisany w języku obcym ma formę graficzną typu:
a) tekstu wyśrodkowanego,
b) tekstu blokowego,
c) tekstu wyjustowanego,
d) tekstu a’linea.
14. Najlepszą metodą formatowania CV w języku obcym, składanym w krajach UE, jest:
a) wprowadzenie treści do tabeli,
b) wprowadzenie treści i wykorzystanie tabulatorów,
c) wprowadzenie treści do formularza za pomocą kreatora,
d) sporządzenie formularza i wprowadzenie treści.
15. Kandydat ubiegający się o przyjęcie do pracy za granicą, powinien wykazać swoje
zainteresowanie firmą i opanować słownictwo dotyczące wiadomości na temat:
a) charakteru działalności firmy, ilości zatrudnionych pracowników, czasu pracy,
możliwości awansu,
b) zarobków pracodawcy,
c) charakteru działalności firmy, ilości zatrudnionych kobiet,
d) czasu pracy, długości przerwy śniadaniowej, możliwości awansu.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
27
16. W liście motywacyjnym do opisania swoich kwalifikacji w języku angielskim lub
niemieckim, należy użyć zwrotu:
a) I have completed a one-year course
in office management including
information processing.
b) I have completed a two-week dance
course.
c) I have not completed any managing
course.
d) Last week I visited the department
of administration at the university.
a) Ich habe einen Verwaltungskurs mit
Datenverarbeitung absolviert.
b) Ich habe einen zweiwöchigen Tanzkurs
absolviert.
c) Ich habe keinen Verwaltungskurs
absolviert.
d) Vorige Woche habe ich den Lehrstuhl für
Wirtschaftslehre besichtigt.
17. W liście motywacyjnym, do opisania źródła informacji o pracy w języku angielskim lub
niemieckim, należy użyć zwrotu:
a) I am not interested in the position of
Acount Manager,
b) I would like to work as a sales person,
but I am not interested in the position
of Account Manager,
c) I am writing in response to your
advertisement for Sales Manager
which appeared in Gazeta Wyborcza,
d) I am writing in response to your
advertisement for Sales Manager
which appeared in Glamour.
a) Die Stelle für den Buchhalter interessiert
mich überhaupt nicht,
b) Ich möchte als Verkäufer arbeiten aber
die Stelle als Buchhalter interessiert mich
überhaupt nicht,
c) Ich schreibe in Bezug auf die Anzeige für
Verkaufsleiter aus Gazeta Wyborcza,
d) Ich schreibe in Bezug auf die Anzeige für
Verkaufsleiter aus Glamour.
18. W rozmowie kwalifikacyjnej, prowadzonej w języku angielskim lub niemieckim, podając
powód starania się o pracę, należy użyć zwrotu:
a) I had to get up Elary In the morning
and i had no time to eat breakfast,
b) My university equipped me with a lot
of theoretical knowledge but I have
no practical experience,
c) I hated clothing style of my boss,
d) They made me work 8 hours a day.
a) Ich musste morgen früh aufstehen und
deshalb konnte ich nicht frühstücken,
b) Mein Studium hat mir viel theoretisches
Wissen beigebracht, aber es fehlt mir an
Erfahrung
c) Es hat mir der Kleidungsstil meines
Chefs nicht gefallen,
d) Ich musste acht Stunden lang arbeiten.
19. List motywacyjny napisany w języku angielskim lub niemieckim należy zakończyć
zwrotem:
a) Hugs and kisses,
b) I hope I will be invidet for an job
interview,
c) I am sure you will employ me,
d) See you at the job interview.
a) Liebe Grüße
b) Ich hoffe, eine Chance fürs
Einstellungsgespräch zu bekommen,
c) Ich bin sicher, dass Sie mich einstellen,
d) Man sieht sich beim
Einstellungsgespräch!
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
28
20. W rozmowie kwalifikacyjnej prowadzonej w języku angielskim lub niemieckim, chcąc
podkreślić zalety swojej osobowości, należy użyć zwrotu:
a) I have no motivation and I need
constant supervision,
b) I have got inner motivation, but I
need to sleep a lot,
c) I have no inner motivation but I
love money,
d) I am ready to do my best In order
to achieve my goal.
a) Ich habe keine Motivation und deshalb
brauche ich ständige Aufsicht,
b) Ich habe zwar Motivation, aber ich
brauche lang zu schlafen,
c) Ich habe keine Motivation, aber ich mag
Geld,
d) Ich bin bereit fleißig zu arbeiten um
mein Ziel zu erreichen.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
29
KARTA ODPOWIEDZI
Imię i nazwisko .........................................................................................................................
Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych w języku obcym
Zaznacz poprawną odpowiedź, odpowiednią literkę zakreśl znakiem X.
Nr
zadania
Odpowiedź Punktacja
1
a b c d
2
a b c d
3
a b c d
4
a b c d
5
a b c d
6
a b c d
7
a b c d
8
a b c d
9
a b c d
10
a b c d
11
a b c d
12
a b c d
13
a b c d
14
a b c d
16
a b c d
17
a b c d
18
a b c d
19
a b c d
20
a b c d
Razem:
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
30
Test 2 – próba pracy
Do oferty pracy za granicą, w języku obcym, sporządź dokument Curriculum Vitae
również w języku obcym. Czynności wykonaj według następującej kolejności:
1. Uruchom przeglądarkę internetową.
2. Poszukaj stron internetowych, które zawierają oferty pracy za granicą.
3. Wejdź na stronę internetową, która zawiera oferty pracy za granicą.
4. Poszukaj ofert pracy w znanym Ci języku obcym.
5. Wybierz jedną, najbardziej interesującą ofertę pracy.
6. Zapisz wybraną ofertę pracy do pliku na dysk twardy.
7. Przetłumacz treść oferty z języka obcego na język polski.
8. Dokonaj analizy oferty pracy.
9. Zredaguj Curriculum Vitae w języku polskim.
10. Przetłumacz dokument CV z języka polskiego na obcy.
11. Sformatuj tekst dokumentu.
12. Wydrukuj dokument.
Punktacja zadań 0 lub 1 punkt
Za każdą prostą prawidłowo wykonaną czynność uczeń otrzymuje 1 punkt. Za czynność
złożoną uczeń otrzymuje do 2 do 3 punktów, w zależności od stopnia popełnionych błędów.
Za źle wykonaną czynność lub jej brak uczeń otrzymuje 0 punktów.
Czas trwania testu – 90 minut.
Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące
oceny szkolne:
− dopuszczający - za uzyskanie 8 – 10 punktów, w tym 4 punktów z I etapu pracy,
− dostateczny - za uzyskanie 11 – 13 punktów, w tym 6 punktów z I etapu pracy,
− dobry- za uzyskanie 14 – 16 punktów, w tym 8 punktów z I etapu pracy,
− bardzo dobry- za uzyskanie 17 – 18 punktów,
za wykonanie .
Klucz punktowania
Sprawdzana
umiejętność
Oceniane czynności Kryterium
oceny
Punkty
I etap
Uczeń otwiera przeglądarkę
do wyszukiwania strony
internetowej z ofertami pracy
Uczeń w wybranej przez siebie
przeglądarce podjął próbę
odnalezienia strony internetowej
z ofertami pracy
1
Odszukanie
strony
internetowej
z ofertami pracy
za granicą
Uczeń wyszukuje adresy
stron internetowych, które
zawierają oferty pracy za
granicą
Uczeń wszedł na stronę
internetowa, która zawiera oferty
pracy w języku obcym
1
Znalezienie oferty
pracy w języku
obcym
Uczeń przegląda różne oferty
pracy w języku obcym
Uczeń dokonał wyboru jednej
oferty pracy za granicą w języku
obcym
1
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
31
Sprawdzana
umiejętność
Oceniane czynności Kryterium
oceny
Punkty
Zapisanie oferty
pracy do pliku na
dysk
Uczeń wybiera najlepszy
sposób zapisania oferty
pracy na dysk
Uczeń zapisał wybraną ofertę
pracy do pliku na dysk
1
Przetłumaczenie
treści oferty
z języka obcego
na język polski
Uczeń tłumaczy treść oferty
z języka obcego na język
polski
Uczeń przetłumaczył treść oferty
z języka obcego na język polski
2
Uczeń wypisuje informacje,
o które pyta pracodawca
Uczeń dokonał analizy informacji
zawartych w ofercie pracy
2
Przeanalizowanie
oferty pracy
Uczeń wypisuje informacje,
o które nie zapytał
pracodawca
Uczeń dokonał analizy informacji
jakich zabrakło w ofercie pracy
2
II etap
Zredagowanie
Curriculum Vitae
w języku polskim
Uczeń na podstawie
zgromadzonych informacji
redaguje swoje CV w języku
polskim
Uczeń sporządził dokument
Curriculum Vitae w języku
polskim
3
Przetłumaczenie
dokumentu CV z
języka obcego na
język polski
Uczeń tłumaczy dokument
CV z języka polskiego na
język obcy
Uczeń przetłumaczył dokument
CV z języka polskiego na język
obcy
2
Sformatowanie
tekstu dokumentu
Uczeń formatuje tekst
dokumentu
Uczeń sformatował tekst
dokumentu nadając mu
estetyczny układ graficzny
2
Wydrukowanie
dokumentu
Uczeń ustawia parametry
wydruku dokumentu
Uczeń wydrukował dokument
1
Razem
punkty
18
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
32
KARTA OBSERWACJI I OCENY
Imię i nazwisko ................................................................................................................
Prowadzenie korespondencji dotyczącej spraw osobowych w języku obcym
Sprawdzane umiejętności i kryteria wykonania czynności
Uzyskane
punkty
1.
Odszukanie strony internetowej z ofertami pracy za granicą:
− uczeń w wybranej szuka strony internetowej z ofertami pracy,
− uczeń wszedł na stronę internetowa, która zawiera oferty pracy w języku
obcym.
2. Znalezienie oferty pracy w języku obcym:
− uczeń dokonuje wyboru jednej oferty pracy za granicą w języku obcym.
3. Zapisanie oferty pracy do pliku na dysk:
− uczeń zapisał wybraną ofertę pracy do pliku na dysk.
4. Przetłumaczenie treści oferty z języka obcego na język polski:
− uczeń bezbłędnie przetłumaczył treść oferty z języka obcego na język
polski,
− uczeń przetłumaczył treść oferty z języka obcego na język polski
z niewielkimi błędami,
5. Przeanalizowanie oferty pracy:
− uczeń dokonał pełnej analizy informacji zawartych w ofercie pracy,
− uczeń dokonał analizy informacji zawartych w ofercie pracy
w niepełnym stopniu,
− uczeń dokonał pełnej analizy informacji jakich zabrakło w ofercie pracy,
− uczeń dokonał analizy informacji jakich zabrakło w ofercie pracy,
w niepełnym stopniu,
6. Zredagowanie Curriculum Vitae w języku polskim:
− uczeń sporządził dokument Curriculum Vitae w języku polskim zgodnie
z zasadami sporządzania tego dokumentu,
− uczeń sporządził dokument Curriculum Vitae w języku polskim
z niewielkimi błędami,
− uczeń sporządził dokument Curriculum Vitae w języku polskim w 60 %
zgodnie z zasadami sporządzania tego dokumentu.
7. Przetłumaczenie dokumentu CV z języka polskiego na język obcy:
− uczeń bezbłędnie przetłumaczył dokument CV z języka polskiego na
język obcy,
− uczeń przetłumaczył dokument CV z języka polskiego na język obcy,
z niewielkimi błędami.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
33
Sprawdzane umiejętności i kryteria wykonania czynności
Uzyskane
punkty
8. Sformatowanie tekstu dokumentu:
− uczeń prawidłowo sformatował tekst dokumentu nadając mu estetyczny
układ graficzny
− uczeń sformatował tekst dokumentu nadając mu estetyczny układ
graficzny z niewielkimi błędami w formie formatowania,
9. Wydrukowanie dokumentu:
− uczeń wydrukował dokument.
Łączna ilość uzyskanych punktów:
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
34
Przebieg testowania
INSTRUKCJA DLA NAUCZYCIELA
1. Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu z wyprzedzeniem co najmniej
jednotygodniowym.
2. Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego.
3. Zapoznaj uczniów ze sposobem testowania próba pracy oraz z zasadami punktowania.
4. Omów z uczniami sposób wykonania zadania typu próba pracy.
5. Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy – 1 uczeń przy jednym stanowisku
komputerowym.
6. Rozdaj uczniom zadania próba pracy.
7. Podaj czas przeznaczony na rozwiązanie zadania.
8. Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się
czasie zakończenia zadania.
9. Wpisz do karty obserwacji wyniki przeprowadzonego testowania.
10. Przeprowadź analizę uzyskanych wyników.
11. Opracuj wnioski do dalszego postępowania, mającego na celu eliminowanie niepowodzeń
dydaktycznych.
INSTRUKCJA DLA UCZNIA
1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Przeczytaj treść zadania.
3. Test próba pracy oceniany jest według punktacji określającej czynności wykonywane
podczas testowania i ich prawidłowość.
4. Na rozwiązanie zadania masz 90 minut.
5. Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
6. Po zakończeniu pracy zaprezentuj efekty swojej pracy.
Powodzenia!
Materiały dla ucznia:
− instrukcja,
− zadanie testowe.
„
Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
35
7. LITERATURA
1. Bogusławska T.: Praca biurowa. Część 2. REA, Warszawa 2003
2. Hitchin P., tłumaczenie: Malczyk M.: Jak zdobyć pierwszą pracę? RM, Warszawa 2002
3.
http://europass.cedefop.eu.int
4.
http://www.cv1.com
5.
http://www.deutsch-lernen.com/job_application/bewerbungsschreiben_muster.htm
6. Owczarczyk A.: Jak wykorzystać internet w poszukiwaniu pracy? HELION, Gliwice
2005
7. Pawłowska Barbara: Business Letters. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa
2002
8. Peel M.: Rozmowa Kwalifikacyjna. HELION Gliwice 2005
9. Sądowska S.: Jak pisać CV i list motywacyjny? Skarbnica Wiedzy, Warszawa 2005
10. Stefaniak-Piasek E.: Technika pracy biurowej. Podręcznik. Część 2 Praca biurowa.
WSiP, Warszawa 2003
11. Szydłowski B.: Praktyczny poradnik poszukiwania pracy. Firma Usługowo-Wydawnicza
Help-Pol, Kraków 2001
12. Szydłowski B. Szumilas K.: Jak przetrwać bezrobocie? Wydawnictwo Helst, Kraków
2002
13. Verity J., tłumaczenie: Kowalczyk M.: Co trzeba wiedzieć przed rozmową
kwalifikacyjną? RM, Warszawa 2001
14. Wanago-Ignaczak B.: Korespondencja Biurowa. ETOS, Warszawa 1998