background image

KAZANIE NA DZIEŃ ŚW. MICHAŁA 

 

…………………………………………… 

4. Anjeli święci dani są nam na otwadzenie naszego ustraszenia 

[… ży]dowskiego [w jego] mieście […] sława krola wszemogącego i [mowi krol asyr]ski do 

krola  Ezechyjasza

1

,  krola  żydowskiego,  i  do  lud[a  jego]:  «awiem

2

,  prawi,

3

  pwacie

4

  w  moc 

Boga waszego  wadzący  [się

5

  s  mocą krola  moc]niejszego?»  Usłyszew

6

 to krol Ezechyjasz  i 

wszyciek  lud  jego,  sieksz[y

7

  odzienie  i]  kając

8

  idziechą,  pośpieszychą  się  do  kościoła  na 

modlitwę przed Boga wszemogącego i poczęchą się

9

 modlić

10

, iżby je Bog zbawił

11

 ot

12

 mocy 

                                                        

1

 2 Krl 18, 1-19,35 (zwłaszcza: 19,8-13 oraz 19,35). 

2

 awiem = zatem. 

3

 prawić = mowić, prawi = 3.os. sg. praes. 

4

 pwać = ufać, pwacie = 3.os.pl.praes. 

5

 wadząc = kłócąc się, vaditi sę > part. praes. activi M. pl. m. odm. złożona: vadj-

ǫtj-i > stpol. vadz-ący. 

6

 Part. praet. act. I M.sg. r.m.: uslyšě-ti > uslysze-w, czasem nieregularnie usłysza-w. 

7

 *sěk-ti, M.l.poj. r.m. T(2)-T-ø > siek, M.l.poj.r.ż. siekszy. 

8

 kając = part. praes. act. B.l.poj.r.m., kajati sę, ka-j

ǫ, ka-je-šь; kaj-ǫtj-ь. 

9

 idziechą, pośpieszychą się, poczęchą. 

(i) 

idziechą. Id-ti > it-ti > isti > i(ś)ć. AORYST: T(2) = id-, tamat –T- + -e- > idzie-chą. IMPERFEKT: id-
ě-axǫ > -ěa- > -e- > stpol. idziechą. 

(ii) 

pośpieszychą się. po-sъ-pěš-i-ti. T(2) = na –i- (-jo-//-i-). IMPF.: T(2) + -ě- + -a-xǫ > pośpieszechą się. 
AOR.: po-sъ-pěš-i-x

ǫ sę > pospieszychą się. 

(iii) 

poczęchą. počę-ti. T(2) na –ę-. AOR: poczę-chą. IMP.: nie tworzono od dokonanych. 

 
IMPF. 
T(2) na -a-, -i- 
 

singularis 

 

pluralis 

-ach 

1  -achom 

-asze 

2  -aszecie//  

            -aście 

-asze 

3  -achą 

T(2) na -ě-, -T- 
 

singularis 

 

pluralis 

-‘ech 

1  -‘echom 

-‘esze 

2  -‘eszecie//  

           -‘eście 

-‘esze 

3  -‘echą 

 
AOR. 
T(2) na -A- 
 

singularis 

 

pluralis 

-ch 

1  -chom 

-ø 

2  -ście 

-ø 

3  -chą 

T(2) na -T- 
 

singularis 

 

pluralis 

-ech 

1  -echom 

-e 

2  -eście 

-e 

3  -echą 

 

10

 T(2) = modli-: modli-ti. (Na wschodzie grupy tl, dl > l). 

background image

krola pogańskiego. Tegdyż nagle Bog usłuszał modlitwę luda śmier[nego

13

 i posłał…] jim na 

pomoc anjeła swego świętego, jenże anjeł czs[ny

14

, s nieba sleciew

15

 i s]stąpiw

16

prawi, anjeł 

Boży  w  zastępy  pogańskiego  [krola  pobił…]  we  sborze  asyrskim,  to  je

17

  pogańskiem,  sto 

tysięcy [ośmdziesiąt ty]sięcy i pięć tysięcy luda

18

 pogańskiego. Tako lud Bozy [przez Bożego 

an]jeła wycięzstwo

19

 odzirżeli

20

, a pogani śmirć

21

  podjęli

22

, bo [anjeli święci da]ni są

23

  nam 

na otwadzenie

24

 naszego ustraszenia.  

 

5. dani są nam anjeli święci na nauczenie naszego nieumienia 

A piąte [dani są nam] anjeli święci na nauczenie naszego nieumienia. [Prawi tajem]nicach

25

Quod angelus habebat apertum librum.  Prawi taje[m]nicach: widziech, prawi, anjeła Bożego 

mocnego, s nieb[a sle]ciew

26

prawi, postawi

27

 prawą nogę na morzy a le[wą na ziemi…]  

……………………………………………… 

 

8. Anjeli święci dani nam są na oświecenie naszego sąmnienia 

                                                                                                                                                                             

11

 iżby zbawił = zbawił + by. Tryb warunkowy (życzący). W stpol. formy aorystu od być: bych, by, by; bychom, 

byście, bychą; bychwa/byswa, bysta, bysta. Od XVI-XVII w.: bym, byś, by, byśmy, byście, by. 

12

 ot = od < *otъ. 

13

 śmiara = pokora. 

14

 *czstny, czes(t)ny < cześć < *čьstь, *čьstьnъjь ‘czcigodny’. 

15

 sъlětě-ti > slecie-w. 

16

 sъst

ǫpi-ti > zstąpi-w. 

17

 *jesmь, jesi, byti ‘być’ 

singularis 

pluralis 

dualis 

1. jes–

mь 

1. jes-mъ 

1. jes-vě 

2. je–si 

2. jes-te 

2. jes-ta 

3. jes–tь// jes-tъ 

3. s–

ǫtь 

3. jes-te 

stpol. być do XVI w. 
singularis 

pluralis 

dualis 

1. jeśm 

1. jesmy 

1. jeswa 

2. jeś 

2. jeście 

2. jesta 

3. jest// jeść// je 

3. są 

3. jesta 

być od XVI w. (w XVI w. zanika du.) 
singularis 

pluralis 

1. jestem 

1. jesteśmy 

2. jesteś 

2. jesteście 

3. jest 

3. są 

 

18

 -a zamiast dzisiejszego –u. –a to z dekl. –o-. 

19

 wiciężstwi, wyciężstwo ‘zwycięstwo’, por. cz. vítězství. 

20

 odzirżeć, odzierżeć = otrzymać.  

21

 sъm

¥’rtь > stpol. śmirć > śmierć. 

22

 ponieść. 

23

 Part. praet. passivi: T(2) na –a- (da-ti) + -n- > da-n-i

2

 s

ǫ. 

24

 = usunięcie, por. odwodzić. 

25

 Apokalipsa św. Jana (zwana Księgą Objawienia). 

26

 sъlětě-ti > slecie-w. 

27

 postawi. postavi-ti, postavj

ǫ, postavišь. Albo praes., albo aor. 

background image

A osme [anjeli święci dani nam] są na oświecenie naszego sąmnienia. [Tekst łac.] Czcie się

28

 

tako  we  księgach  sędskich:  Anjeł,  prawi,  święty  [s]stąpi

29

  do  Galaa  ku  synom  izraelskim. 

Galaa wyprawia się

30

 miasto płwiących

31

, to je nieustawiczstwo

32

 ludzi grzesznych. I zmo[wił 

to]  słowo:  «Sam,  prawi,  przez  mię  przysiągł  jeśm,  iż  wam  chociał  [jeśm  podać  zi]emię 

wrogow  waszych,  iżbyście  ku  jich  bogom  [nie  chodzili;  to]go  jeście  nie  uczynili,  ale 

potępiwszy

33

  Boga  waszego  [wszemogącego,  pogańskim]  bogom  modłę  jeście  wzdawali. 

Przetoż, prawi, dam was [wrogom waszym] i w jich włodanie.» A gdaż, prawi, anjeł zmowił 

ta wszyt[ka słowa, z]apłakachą

34

prawi, wszem sircem i obietnicę Bogu wzdachą

35

, [iżby… 

Bog]  się  nad  nimi  smiłował.  Toć  i  jeść  to,  iże  anjeli  [święci  dani  są  n]am  na  oświecenie 

naszego sąmnienia.  

 

9. Dani są święci anjeli w towarzystwo wiecznego krolewania 

A dziewiąte dani [są święci anjeli w towa]rzystwo wiecznego krolewania, gdzież jeść Bog w 

troj[cy  jedziny  s  swy]mi  świętymi,  iżbychom  jich  towarzystwa  i  niebieskiego  krolestwa 

[dostąpili, czego]ż nas dowiedzi

36

 Bog wszemogący. Amen. 

                                                        

28

 czyść, czcić = czytać, formy: cztę, czciesz, czcie; cztący, cztąc; czetł, cztła, cztło. 

29

 sstąpi. sъst

ǫpi-ti. Albo praes., albo aor. 

30

 = tłumaczy się, wykłada się. 

31

 płwiący = płynący, płwieć = płynąć. Part. praes. activi. Omiana złożona. 

32

 = niestałość. 

33

 pot

ǫpi-ti > T(2) na –i- > potępi-wszy (z M.l.poj.r.ż.). 

34

 plaka-ti. T(2) na –a-. AOR. = IMP.  

35

 wzda-ć. AOR. = IMP. 

36

 = niech dowiedzie, niech doprowadzi. Imperativus 3.os.l.poj. 

Charakterystyczne jest –i- 
1. -------- 

1. nies-imy, dźwign-imy 

2. nies-i, dźwign-i 

2. nies-icie, dźwign-icie 

3. nies-i, dźwign-i 

3. nies-icie, dźwign-icie