AIP POLSKA

AD 2 EPNL-1

AIP POLAND

1. AD NOWY SĄCZ/Łososina Dolna (EPNL) DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM

2.

AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1.

ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E

ARP - WGS-84 coordinates and site at AD

Środek RWY 04/22/Centre of RWY 04/22.

2.

Odległość, kierunek od miasta

14.5 km (7.8 NM)

Direction and distance from city

340°GEO

3.

Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia 254 m AMSL

Elevation/Reference temperature

Brak danych./Data not available.

4.

Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka Brak danych.

MAG VAR/Annual change

Data not available.

5.

Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, Aeroklub Polski teleks, AFS

ul. Krakowskie Przedmieście 55

AD Administration, address, telephone, telefax, 00-071 Warszawa telex, AFS

Telefon/Phone:

+48-22-826-2021

Faks/Fax:

+48-22-826-0243, 826-6333

Użytkownik lotniska/Aerodrome user:

Aeroklub Podhalański w Nowym Sączu

33-314 Łososina Dolna

Telefon/Phone:

+48-18-444-8409

Telefaks/Telefax:

+48-18-444-8018

6.

Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)

VFR

Types of traffic permitted (IFR/VFR)

7.

Uwagi/Remarks

NIL

GODZINY

PRACY

3. OPERATIONAL HOURS

1.

Zarządzający lotniskiem

Aeroklub Polski: MON-FRI: 08.00 - 16.00 LMT.

AD Administration

Użytkownik lotniska/Aerodrome user: 01 APR - 30 SEP: 07.00 - 18.00 LMT; 01

OCT - 31 MAR: 08.00 - 15.00 LMT. 1)

2.

Służby celne i paszportowe

Brak.

Customs and immigration

None.

3.

Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation Brak/None.

4.

Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office Jak AD/As AD.

5.

Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) Jak AD/As AD.

6.

Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office Brak/None.

7.

Służby Ruchu Lotniczego/ATS

Jak AD/As AD.

8.

Tankowanie/Fueling

Brak danych/Data not available.

9.

Obsługa

Służby handlingowe dostępne tylko po uzgodnieniu z użytkownikiem.

Handling

Handling services available only after consultation with aerodrome user.

10.

Ochrona/Security

Brak danych/Data not available.

11.

Odladzanie/De-icing

Brak/None.

12.

Uwagi/Remarks

1) - Z wyjątkiem poniedziałków/Except Mondays.

SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE

4.

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

1.

Środki załadowcze/Cargo-handling facilities Brak/None.

2.

Rodzaje paliwa i oleju

1. Rodzaje paliwa/Fuel grades: Avgas 100LL

Fuel/oil types

2. Rodzaje oleju/Oil grades: Aeroshell 3.

Urządzenia do tankowania/Pojemność

Dystrybutory stałe, cysterna samochodowa 600 litrów.

Fueling facilities/Capacity

Fuel dispencers, tank truck of 600 litres capacity.

4.

Urządzenia do odladzania/De-icing facilities Brak/None.

5.

Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Brak. Możliwe zakotwiczenie na płycie.

ków powietrznych

None. Aircrat may be anchored to the apron.

Hangar space for visiting aircraft

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

Zmiana AIRAC nr 022

18 MAR 2004

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

AIRAC Amendment No. 022

AD 2 EPNL-2

AIP POLSKA

AIP POLAND

6.

Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Drobne naprawy.

powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft Minor repairs.

7.

Uwag/Remarks

NIL

OBSŁUGA PASAŻERSKA

5.

PASSENGER FACILITIES

1.

Hotele/Hotels

Hotel w mieście/City hotel.

2.

Restauracje/Restaurants

Restauracje w mieście/Restaurants in the city.

3.

Środki transportu

Autobusy miejskie, taksówki.

Transportation

City buses, taxi.

4.

Pomoc medyczna/Medical facilities

Szpital w mieście/City hospital.

5.

Usługi bankowe i pocztowe/Bank and Post Office W mieście/In the city.

6.

Informacja turystyczna/Tourist Office W mieście/In the city.

7.

Uwagi/Remarks

NIL

RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 6.

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

1.

Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw- Brak.

pożarowej/Aerodrome category for fire fighting None.

2.

Wyposażenie ratownicze/Rescue equipment Brak/None.

3.

Możliwości usuwania uszkodzonych statków po- Brak.

wietrznych

None.

Capability for removal of disabled aircraft 4.

Uwagi/Remarks

NIL

UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA 7.

SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING

1.

Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania

Brak.

Type(s) of clearing equipment

None.

2.

Kolejność oczyszczania/Clearance priorities Brak danych/Data not available.

3.

Uwagi/Remarks

NIL

PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH

8.

APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1.

Nawierzchnia i nośność płyty

Trawiasta/Brak danych.

Apron surface and strength

Grass/Data not available.

2.

Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i Brak.

nośność/Taxiway width, surface and strength None.

3.

Punkt sprawdzania wysokościomierzy

Brak.

ACL location and elevation

None.

4.

Punkty sprawdzania VOR/INS

Brak.

VOR/INS checkpoints

None.

5.

Uwagi/Remarks

NIL

PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE

9.

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS

1.

Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach pos- Brak.

tojowych statków powietrznych

None.

Aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system at aircraft stands

2.

Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Brak.

kołowania/RWY and TWY markings and lights None.

3.

Poprzeczki zatrzymania/Stop bars

Brak/None.

4.

Uwagi/Remarks

NIL

18 MAR 2004

Zmiana AIRAC nr 022

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

AIRAC Amendment No. 022

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

AIP POLSKA

AD 2 EPNL-3

AIP POLAND

PRZESZKODY LOTNISKOWE

10. AERODROME OBSTACLES

W strefach podejścia i startu

W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku

In approach/TKOF areas

In circling area and at AD

RWY/Strefa Rodzaj przeszkody

Lokalizacja: (od ARP)

Rodzaj przeszkody

Lokalizacja: (od ARP)

RWY/Area

Wysokość (M)

Kurs (GEO)/Odległość (M) Wysokość (M, AMSL) Kurs (GEO)/

affected

Oznakowanie/Oświetlenie Location: (from ARP) Oznakowanie/Oświetlenie

Odległość (M)

Obstacle type

Direction (GEO)/

Obstacle type

Location: (from ARP)

Elevation (M)

Distance (M)

Elevation (M, AMSL)

Direction (GEO)/

Markings/LGT

Markings/LGT

Distance (M)

1. Linia 110 kV/HV line, 413

230°-280°/1300

2. Linia 110 kV/HV line, 318

330°-020°/1300

3. Linia 15 kV/LV line, 387

230°-280°/1250

4. Linia 15 kV/LV line, 297

330°-020°/1200

5. Kościół/Church, 280

187°/500

6. Kościół/Church, 292

181°/420

7. Droga/Road, 254,5

043°/140 FM THR 04

8. Droga/Road, 259,5

223°/110 FM THR 22

9. Drzewa/Trees, 281

235°/600

NIL

10. Drzewo/Tree, 280

205°/590

11. Wgórze nad masztem WN/Hill with HV

mast, 390

229°/2000

12. Wzgórze/Hill, 455

053°/2700

13. Wzgórze/Hill, 334

360°/1500

14. Wzgórze/Hill:

- szczyt/peak 1, 482

174°/2200

- szczyt/peak 2, 448

199°/2500

15. Wzgórze/Hill, 421

285°/1500

16. Wzgórze/Hill, 917

249°/7800

Uwagi

NIL

Remarks

OSŁONA METEOROLOGICZNA

11. METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED

1.

Biuro MET/Associated MET Office

IMiGW - Kraków/Institute for Meteorology and Water Economy - Cracow.1) 2.

Godziny pracy/Zastępcze biuro MET

H24/Brak danych.

Hours of service/MET Office outside hours H24/Data not available.

3.

Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności

Brak danych.

Office responsible for TAF preparation/Period of Data not available.

validity

4.

Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Brak danych.

prognozami

Data not available.

Type of landing forecast/Interval of issuance 5.

Odprawy przedstartowe

Brak danych.

Briefing/consultation provided

Data not available.

6.

Dokumentacja i stosowane języki

C

Flight documentation/Language(s) used Angielski, polski/En, Pl

7.

Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing S, P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM, SWL, T.

or consultation

8.

Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność Brak danych.

informacji/Supplementary equipment available for providing information

Data not available.

9.

Organy ATS, do których dostarczana jest infor- Brak danych.

macja MET

Data not available.

ATS units provided with MET information 10.

Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.)/Additional information (limitation of ser- 1) Telefon/Phone:

+48-12-639-8321

vices), etc.

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

Zmiana AIRAC nr 022

18 MAR 2004

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

AIRAC Amendment No. 022

AD 2 EPNL-4

AIP POLSKA

AIP POLAND

CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ

12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Oznaczenie

Kierunek

Wymiary RWY Klasyfikacja nośności na- Współrzędne THR (WGS- Poziom progu i najwyższy punkt RWY/Nr

geograficzny/

(M)

wierzchni/nawierzchnia RWY 84)/Undulacja geoidy (M) strefy przyziemienia dla podejś-

Designations magnetyczny

Dimensions of

i SWY/Strength (PCN) and THR coordinates (WGS-84)/ cia precyzyjnego (M, AMSL)/

RWY/No.

TRUE&MAG

RWY (M)

surface of RWY and SWY

Geoid undulation (M)

THR elevation and highest ele-

BRG

vation of TDZ of precision APP

RWY (M, AMSL)

041)

043°GEO

800 x 150

Brak danych/Trawiasta.

Brak danych.

Brak danych.

Data not available/Grass.

Data not available.

Data not available.

221)

223°GEO

800 x 150

Oznaczenie RWY/ Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M) Wymiary CWY (M)

Wymiary pasa startowego Strefa wolna od przesz-Nr

SWY/Slope of RWY- SWY dimensions (M) CWY dimensions (M) (M)/Strip dimensions (M) kód/Obstacle free zone Designations RWY/ SWY

No.

041)

Brak danych.

Brak danych.

Brak danych.

920 x 190

Brak danych.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

221)

920 x 190

Uwagi

1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi Remarks

startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T” shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.

DEKLAROWANE DŁUGOŚCI

13. DECLARED DISTANCES

RWY

TORA (M)

TODA (M)

ASDA (M)

LDA (M)

Brak danych.

Brak danych.

Brak danych.

041)

Brak danych.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

Brak danych.

Brak danych.

Brak danych.

221)

Brak danych.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

Data not available.

Uwagi

1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste Remarks

drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T”

shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.

ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ

14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Oznaczenie RWY Typy świateł podejścia, Kolor świateł progu, kolor Wizualne systemy podejścia/ Strefa przyziemienia długość RWY designator

długość, intensywność poprzeczki VASIS (WBAR) VASIS (MEHT) PAPI

świateł

APCH LGT type, LEN INTST

THR LGT colour WBAR

TDZ, LGT LEN

041)

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

221)

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Oznaczenie RWY Linia centralna RWY, Światła krawędziowe RWY, Światła końcowe RWY, kolor Światła SWY, długość (M), RWY designator

długość, odstępy, kolor, długość, odstępy, kolor, poprzeczki VASIS WBAR /

kolor/SWY LGT, LEN (M),

intensywność/RWY centre intensywność/RWY edge RWY end LGT, colour WBAR colour line LGT, length, spacing, LGT, LEN, spacing colour colour, INTST

intensity

041)

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

221)

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Brak/None.

Uwagi/Remarks:

1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T” shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.

INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE

15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

1.

Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej

Brak.

Location, characteristics and hours of operation of None.

aerodrome beacon/identification beacon 18 MAR 2004

Zmiana AIRAC nr 022

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

AIRAC Amendment No. 022

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

AIP POLSKA

AD 2 EPNL-5

AIP POLAND

2.

Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika kierunku lądowania

Brak.

Location and lighting of anemometer/landing direction None.

indicator

3.

Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii cen- Brak.

tralnych dróg kołowania/Taxiway edge and taxiway centre line lights

None.

4.

Zasilanie rezerwowe i czas przełączania Brak.

Secondary power supply including switch-over time None.

5.

Uwagi

Zabudowania lotniskowe są wyposażone w stałe, czerwone światła przesz-Remarks

kodowe/Aerodrome buildings are equipped with red obstruction lights.

LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW

16. HELICOPTER LANDING AREA

1.

Współrzędne geograficzne (WGS-84) oraz undu-lacja geoidy TLOF lub FATO

Brak/Wyznaczane na żądanie, po uzgodnieniu.

Geographical coordinates (WGS-84) and geoid None/Designated on request, after consultation.

undulation of TLOF or FATO

2.

Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO

-

TLOF and/or FATO area elevation

3.

Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz oznakowanie

-

TLOF and FATO area dimensions, surface type, bearing strength and marking

4.

Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO

-

True and magnetic bearings of FATO

5.

Deklarowane rozporządzalne długości

-

Declared distances available

6.

Światła podejścia i światła FATO

-

Approach and FATO lighting

7.

Uwagi/Remarks

NIL

PRZESTRZEŃ ATS

17. ATS AIRSPACE

1.

Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współ- Strefa Ruchu Lotniskowego/Aerodrome Traffic Zone: rzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E (ARP lotni-Airspace designation and geographical coordinates ska).

(WGS-84) of its lateral limits

Circle of 10 km radius centered at point: 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E (ARP of aerodrome).

2.

Granice pionowe/Vertical limits

GND - 1700 m AMSL (5500 ft AMSL)

3.

Klasyfikacja przestrzeni powietrznej

G

Airspace classification

4.

Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Łososina KWADRAT

Łososina AERO

organ ATS/ATS unit call sign, language(s) Polski, angielski1)

Polish, English1)

5.

Bezwzględna wysokość przejściowa

2000 m AMSL (6500 ft AMSL)

Transition altitude

6.

Uwagi/Remarks

1) Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24HR/After consultation, 24HR in advance.

URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ

18. ATS COMMUNICATION FACILITIES

Organ ATS

Znak wywoławczy

Częstotliwość (MHz)

Godziny pracy

Uwagi

Service designation

Call sign

Frequency (MHz)

Hours of operation

Remarks

Łososina PORT

PORT

Łososina INFO

122.200

08.00 - 16.00 LMT

INFO

(A3E)

NIL

Łososina KWADRAT

KWADRAT

Łososina AERO

122.200

Podczas wykonywania lotów/During flights.

AERO

(A3E)

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

Zmiana AIRAC nr 022

18 MAR 2004

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

AIRAC Amendment No. 022

AD 2 EPNL-6

AIP POLSKA

AIP POLAND

URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE

19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS

Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS Znak rozpoznawczy Częstotliwość Godziny pracy

Współrzędne posadowienia Uwagi

deklinacja dla VOR/ILS/MLS

ID

Frequency

Hours of operation anteny nadawczej (WGS-84) Remarks Type of aid, CAT of ILS/MLS

Site of transmitting antenna

(for VOR/ILS/ MLS give VAR)

coordinates (WGS-84)

Brak./None.

Brak./None.

Brak./None.

Brak./None.

Brak./None.

NIL

20. PRZEPISY LOKALNE

20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS

Opłaty lotniskowe

Aerodrome charges

Pobierane są opłaty za start, lądowanie i postój samolotu. Aktualny cen-Charges are collected for take-off, landing and parking. Contact AD

nik dostępny u zarządzającego lotniskiem (patrz punkt 2.5).

administration (see item 2.5) for actual prices.

Wykonywanie lotów nocnych

Night flights

Lotnisko udostępnione do lotów nocnych po telefonicznym potwierdzeniu Aerodrome available for night flights after confirmation obtained 24HR in z wyprzedzeniem 24HR.

advance.

21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU

21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES

NIL

NIL

22. PROCEDURY LOTU

22. FLIGHT PROCEDURES

Loty nocne są wykonywane po kręgu na wysokości 350 m AAL. Starty i Night flights are performed within the circling pattern at 350 m AAL. Take-lądowania tylko na kierunku 043°GEO.

offs and landings are performed in direction 043°GEO only.

23. INFORMACJE DODATKOWE

23. ADDITIONAL INFORMATION

Poza godzinami pracy administracji lotniska zapewniony jest nadzór Beyond administration hours of work security supervision is provided for obiektów lotniskowych i samolotów.

aeroplanes and buildings.

24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA

24. CHARTS RELATED TO AERODROME

Mapa Lotniska

1: 10 000

AD 2 EPNL 1-1-1

Aerodrome Chart

1: 10 000

AD 2 EPNL 1-1-1

Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 500 000

AD 2 EPNL 7-3-1

Visual Operation Chart

1: 500 000

AD 2 EPNL 7-3-1

Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 100 000

AD 2 EPNL 7-3-2

Visual Operation Chart

1: 100 000

AD 2 EPNL 7-3-2

24 NOV 2005

Zmiana nr 047

AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO

Amendment No. 047

POLISH AIR TRAFFIC AGENCY