AD 2 EPNL-1
AIP POLAND
1. AD NOWY SĄCZ/Łososina Dolna (EPNL) DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM
2.
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1.
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
Środek RWY 04/22/Centre of RWY 04/22.
2.
Odległość, kierunek od miasta
14.5 km (7.8 NM)
Direction and distance from city
340°GEO
3.
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia 254 m AMSL
Elevation/Reference temperature
Brak danych./Data not available.
4.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka Brak danych.
MAG VAR/Annual change
Data not available.
5.
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, Aeroklub Polski teleks, AFS
ul. Krakowskie Przedmieście 55
AD Administration, address, telephone, telefax, 00-071 Warszawa telex, AFS
Telefon/Phone:
+48-22-826-2021
Faks/Fax:
+48-22-826-0243, 826-6333
Użytkownik lotniska/Aerodrome user:
Aeroklub Podhalański w Nowym Sączu
33-314 Łososina Dolna
Telefon/Phone:
+48-18-444-8409
Telefaks/Telefax:
+48-18-444-8018
6.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
7.
Uwagi/Remarks
NIL
GODZINY
PRACY
3. OPERATIONAL HOURS
1.
Zarządzający lotniskiem
Aeroklub Polski: MON-FRI: 08.00 - 16.00 LMT.
AD Administration
Użytkownik lotniska/Aerodrome user: 01 APR - 30 SEP: 07.00 - 18.00 LMT; 01
OCT - 31 MAR: 08.00 - 15.00 LMT. 1)
2.
Służby celne i paszportowe
Brak.
Customs and immigration
None.
3.
Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation Brak/None.
4.
Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office Jak AD/As AD.
5.
Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) Jak AD/As AD.
6.
Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office Brak/None.
7.
Służby Ruchu Lotniczego/ATS
Jak AD/As AD.
8.
Tankowanie/Fueling
Brak danych/Data not available.
9.
Obsługa
Służby handlingowe dostępne tylko po uzgodnieniu z użytkownikiem.
Handling
Handling services available only after consultation with aerodrome user.
10.
Ochrona/Security
Brak danych/Data not available.
11.
Odladzanie/De-icing
Brak/None.
12.
Uwagi/Remarks
1) - Z wyjątkiem poniedziałków/Except Mondays.
SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
4.
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze/Cargo-handling facilities Brak/None.
2.
Rodzaje paliwa i oleju
1. Rodzaje paliwa/Fuel grades: Avgas 100LL
Fuel/oil types
2. Rodzaje oleju/Oil grades: Aeroshell 3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Dystrybutory stałe, cysterna samochodowa 600 litrów.
Fueling facilities/Capacity
Fuel dispencers, tank truck of 600 litres capacity.
4.
Urządzenia do odladzania/De-icing facilities Brak/None.
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Brak. Możliwe zakotwiczenie na płycie.
ków powietrznych
None. Aircrat may be anchored to the apron.
Hangar space for visiting aircraft
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
Zmiana AIRAC nr 022
18 MAR 2004
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AIRAC Amendment No. 022
AIP POLSKA
AIP POLAND
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Drobne naprawy.
powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft Minor repairs.
7.
Uwag/Remarks
NIL
OBSŁUGA PASAŻERSKA
5.
PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele/Hotels
Hotel w mieście/City hotel.
2.
Restauracje/Restaurants
Restauracje w mieście/Restaurants in the city.
3.
Środki transportu
Autobusy miejskie, taksówki.
Transportation
City buses, taxi.
4.
Pomoc medyczna/Medical facilities
Szpital w mieście/City hospital.
5.
Usługi bankowe i pocztowe/Bank and Post Office W mieście/In the city.
6.
Informacja turystyczna/Tourist Office W mieście/In the city.
7.
Uwagi/Remarks
NIL
RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA 6.
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw- Brak.
pożarowej/Aerodrome category for fire fighting None.
2.
Wyposażenie ratownicze/Rescue equipment Brak/None.
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków po- Brak.
wietrznych
None.
Capability for removal of disabled aircraft 4.
Uwagi/Remarks
NIL
UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA 7.
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1.
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
Brak.
Type(s) of clearing equipment
None.
2.
Kolejność oczyszczania/Clearance priorities Brak danych/Data not available.
3.
Uwagi/Remarks
NIL
PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH
8.
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1.
Nawierzchnia i nośność płyty
Trawiasta/Brak danych.
Apron surface and strength
Grass/Data not available.
2.
Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i Brak.
nośność/Taxiway width, surface and strength None.
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
Brak.
ACL location and elevation
None.
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS
Brak.
VOR/INS checkpoints
None.
5.
Uwagi/Remarks
NIL
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
9.
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1.
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach pos- Brak.
tojowych statków powietrznych
None.
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system at aircraft stands
2.
Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Brak.
kołowania/RWY and TWY markings and lights None.
3.
Poprzeczki zatrzymania/Stop bars
Brak/None.
4.
Uwagi/Remarks
NIL
18 MAR 2004
Zmiana AIRAC nr 022
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
AIRAC Amendment No. 022
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AD 2 EPNL-3
AIP POLAND
PRZESZKODY LOTNISKOWE
10. AERODROME OBSTACLES
W strefach podejścia i startu
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In approach/TKOF areas
In circling area and at AD
RWY/Strefa Rodzaj przeszkody
Lokalizacja: (od ARP)
Rodzaj przeszkody
Lokalizacja: (od ARP)
RWY/Area
Wysokość (M)
Kurs (GEO)/Odległość (M) Wysokość (M, AMSL) Kurs (GEO)/
affected
Oznakowanie/Oświetlenie Location: (from ARP) Oznakowanie/Oświetlenie
Odległość (M)
Obstacle type
Direction (GEO)/
Obstacle type
Location: (from ARP)
Elevation (M)
Distance (M)
Elevation (M, AMSL)
Direction (GEO)/
Markings/LGT
Markings/LGT
Distance (M)
1. Linia 110 kV/HV line, 413
230°-280°/1300
2. Linia 110 kV/HV line, 318
330°-020°/1300
3. Linia 15 kV/LV line, 387
230°-280°/1250
4. Linia 15 kV/LV line, 297
330°-020°/1200
5. Kościół/Church, 280
187°/500
6. Kościół/Church, 292
181°/420
7. Droga/Road, 254,5
043°/140 FM THR 04
8. Droga/Road, 259,5
223°/110 FM THR 22
9. Drzewa/Trees, 281
235°/600
NIL
10. Drzewo/Tree, 280
205°/590
11. Wgórze nad masztem WN/Hill with HV
mast, 390
229°/2000
12. Wzgórze/Hill, 455
053°/2700
13. Wzgórze/Hill, 334
360°/1500
14. Wzgórze/Hill:
- szczyt/peak 1, 482
174°/2200
- szczyt/peak 2, 448
199°/2500
15. Wzgórze/Hill, 421
285°/1500
16. Wzgórze/Hill, 917
249°/7800
Uwagi
NIL
Remarks
OSŁONA METEOROLOGICZNA
11. METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1.
Biuro MET/Associated MET Office
IMiGW - Kraków/Institute for Meteorology and Water Economy - Cracow.1) 2.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
H24/Brak danych.
Hours of service/MET Office outside hours H24/Data not available.
3.
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności
Brak danych.
Office responsible for TAF preparation/Period of Data not available.
validity
4.
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Brak danych.
prognozami
Data not available.
Type of landing forecast/Interval of issuance 5.
Odprawy przedstartowe
Brak danych.
Briefing/consultation provided
Data not available.
6.
Dokumentacja i stosowane języki
C
Flight documentation/Language(s) used Angielski, polski/En, Pl
7.
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing S, P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM, SWL, T.
or consultation
8.
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność Brak danych.
informacji/Supplementary equipment available for providing information
Data not available.
9.
Organy ATS, do których dostarczana jest infor- Brak danych.
macja MET
Data not available.
ATS units provided with MET information 10.
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.)/Additional information (limitation of ser- 1) Telefon/Phone:
+48-12-639-8321
vices), etc.
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
Zmiana AIRAC nr 022
18 MAR 2004
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AIRAC Amendment No. 022
AIP POLSKA
AIP POLAND
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie
Kierunek
Wymiary RWY Klasyfikacja nośności na- Współrzędne THR (WGS- Poziom progu i najwyższy punkt RWY/Nr
geograficzny/
(M)
wierzchni/nawierzchnia RWY 84)/Undulacja geoidy (M) strefy przyziemienia dla podejś-
Designations magnetyczny
Dimensions of
i SWY/Strength (PCN) and THR coordinates (WGS-84)/ cia precyzyjnego (M, AMSL)/
RWY/No.
TRUE&MAG
RWY (M)
surface of RWY and SWY
Geoid undulation (M)
THR elevation and highest ele-
BRG
vation of TDZ of precision APP
RWY (M, AMSL)
041)
043°GEO
800 x 150
Brak danych/Trawiasta.
Brak danych.
Brak danych.
Data not available/Grass.
Data not available.
Data not available.
221)
223°GEO
800 x 150
Oznaczenie RWY/ Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M) Wymiary CWY (M)
Wymiary pasa startowego Strefa wolna od przesz-Nr
SWY/Slope of RWY- SWY dimensions (M) CWY dimensions (M) (M)/Strip dimensions (M) kód/Obstacle free zone Designations RWY/ SWY
No.
041)
Brak danych.
Brak danych.
Brak danych.
920 x 190
Brak danych.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
221)
920 x 190
Uwagi
1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi Remarks
startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T” shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
13. DECLARED DISTANCES
RWY
TORA (M)
TODA (M)
ASDA (M)
LDA (M)
Brak danych.
Brak danych.
Brak danych.
041)
Brak danych.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
Brak danych.
Brak danych.
Brak danych.
221)
Brak danych.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
Data not available.
Uwagi
1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste Remarks
drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T”
shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ
14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Oznaczenie RWY Typy świateł podejścia, Kolor świateł progu, kolor Wizualne systemy podejścia/ Strefa przyziemienia długość RWY designator
długość, intensywność poprzeczki VASIS (WBAR) VASIS (MEHT) PAPI
świateł
APCH LGT type, LEN INTST
THR LGT colour WBAR
TDZ, LGT LEN
041)
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
221)
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Oznaczenie RWY Linia centralna RWY, Światła krawędziowe RWY, Światła końcowe RWY, kolor Światła SWY, długość (M), RWY designator
długość, odstępy, kolor, długość, odstępy, kolor, poprzeczki VASIS WBAR /
kolor/SWY LGT, LEN (M),
intensywność/RWY centre intensywność/RWY edge RWY end LGT, colour WBAR colour line LGT, length, spacing, LGT, LEN, spacing colour colour, INTST
intensity
041)
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
221)
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Brak/None.
Uwagi/Remarks:
1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Aktualny kierunek lądowania wskazuje litera “T”, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów/Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. A letter “T” shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE
15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1.
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
Brak.
Location, characteristics and hours of operation of None.
aerodrome beacon/identification beacon 18 MAR 2004
Zmiana AIRAC nr 022
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
AIRAC Amendment No. 022
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AD 2 EPNL-5
AIP POLAND
2.
Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaźnika kierunku lądowania
Brak.
Location and lighting of anemometer/landing direction None.
indicator
3.
Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii cen- Brak.
tralnych dróg kołowania/Taxiway edge and taxiway centre line lights
None.
4.
Zasilanie rezerwowe i czas przełączania Brak.
Secondary power supply including switch-over time None.
5.
Uwagi
Zabudowania lotniskowe są wyposażone w stałe, czerwone światła przesz-Remarks
kodowe/Aerodrome buildings are equipped with red obstruction lights.
LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW
16. HELICOPTER LANDING AREA
1.
Współrzędne geograficzne (WGS-84) oraz undu-lacja geoidy TLOF lub FATO
Brak/Wyznaczane na żądanie, po uzgodnieniu.
Geographical coordinates (WGS-84) and geoid None/Designated on request, after consultation.
undulation of TLOF or FATO
2.
Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO
-
TLOF and/or FATO area elevation
3.
Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz oznakowanie
-
TLOF and FATO area dimensions, surface type, bearing strength and marking
4.
Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO
-
True and magnetic bearings of FATO
5.
Deklarowane rozporządzalne długości
-
Declared distances available
6.
Światła podejścia i światła FATO
-
Approach and FATO lighting
7.
Uwagi/Remarks
NIL
PRZESTRZEŃ ATS
17. ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współ- Strefa Ruchu Lotniskowego/Aerodrome Traffic Zone: rzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E (ARP lotni-Airspace designation and geographical coordinates ska).
(WGS-84) of its lateral limits
Circle of 10 km radius centered at point: 49°44’43.95”N 020°37’24.75”E (ARP of aerodrome).
2.
Granice pionowe/Vertical limits
GND - 1700 m AMSL (5500 ft AMSL)
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej
G
Airspace classification
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Łososina KWADRAT
Łososina AERO
organ ATS/ATS unit call sign, language(s) Polski, angielski1)
Polish, English1)
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa
2000 m AMSL (6500 ft AMSL)
Transition altitude
6.
Uwagi/Remarks
1) Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24HR/After consultation, 24HR in advance.
URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ
18. ATS COMMUNICATION FACILITIES
Organ ATS
Znak wywoławczy
Częstotliwość (MHz)
Godziny pracy
Uwagi
Service designation
Call sign
Frequency (MHz)
Hours of operation
Remarks
Łososina PORT
PORT
Łososina INFO
122.200
08.00 - 16.00 LMT
INFO
(A3E)
NIL
Łososina KWADRAT
KWADRAT
Łososina AERO
122.200
Podczas wykonywania lotów/During flights.
AERO
(A3E)
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
Zmiana AIRAC nr 022
18 MAR 2004
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AIRAC Amendment No. 022
AIP POLSKA
AIP POLAND
URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE
19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS Znak rozpoznawczy Częstotliwość Godziny pracy
Współrzędne posadowienia Uwagi
deklinacja dla VOR/ILS/MLS
ID
Frequency
Hours of operation anteny nadawczej (WGS-84) Remarks Type of aid, CAT of ILS/MLS
Site of transmitting antenna
(for VOR/ILS/ MLS give VAR)
coordinates (WGS-84)
Brak./None.
Brak./None.
Brak./None.
Brak./None.
Brak./None.
NIL
20. PRZEPISY LOKALNE
20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
Opłaty lotniskowe
Aerodrome charges
Pobierane są opłaty za start, lądowanie i postój samolotu. Aktualny cen-Charges are collected for take-off, landing and parking. Contact AD
nik dostępny u zarządzającego lotniskiem (patrz punkt 2.5).
administration (see item 2.5) for actual prices.
Wykonywanie lotów nocnych
Night flights
Lotnisko udostępnione do lotów nocnych po telefonicznym potwierdzeniu Aerodrome available for night flights after confirmation obtained 24HR in z wyprzedzeniem 24HR.
advance.
21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NIL
NIL
22. PROCEDURY LOTU
22. FLIGHT PROCEDURES
Loty nocne są wykonywane po kręgu na wysokości 350 m AAL. Starty i Night flights are performed within the circling pattern at 350 m AAL. Take-lądowania tylko na kierunku 043°GEO.
offs and landings are performed in direction 043°GEO only.
23. INFORMACJE DODATKOWE
23. ADDITIONAL INFORMATION
Poza godzinami pracy administracji lotniska zapewniony jest nadzór Beyond administration hours of work security supervision is provided for obiektów lotniskowych i samolotów.
aeroplanes and buildings.
24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
24. CHARTS RELATED TO AERODROME
Mapa Lotniska
1: 10 000
AD 2 EPNL 1-1-1
Aerodrome Chart
1: 10 000
AD 2 EPNL 1-1-1
Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 500 000
AD 2 EPNL 7-3-1
Visual Operation Chart
1: 500 000
AD 2 EPNL 7-3-1
Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 100 000
AD 2 EPNL 7-3-2
Visual Operation Chart
1: 100 000
AD 2 EPNL 7-3-2
24 NOV 2005
Zmiana nr 047
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
Amendment No. 047
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY