MONTAś FILMU I UDŹWIĘKOWIENIE
(na stole montażowym lub dziś coraz częściej
na komputerze)
• wybór najlepszych ujęć – nadanie akcji ciągłości
• nagranie muzyki, dialogów i efektów dźwiękowych na ścieżce dźwiękowej
• synchronizacja ścieżki dźwiękowej z obrazami:
- filmy obcojęzyczne:
a) otrzymują pod spodem obrazu zapis
przetłumaczonych dialogów
albo
b) podlegają dubbingowi – polscy aktorzy nagrywają dialogi po polsku pod obraz mówiących
zagranicznych aktorów, polska ścieżka dialogowa zostaje zgrana z muzyką i efektami dźwiękowymi albo
c) lektor czyta przetłumaczone dialogi
• opracowanie czołówki (tytulatury filmu)
• kolektywna ocena filmu (kolaudacja)
• wykonanie kopii wzorcowej filmu i kopii
eksploatacyjnych
ETAP KOŃCOWY
• wykonanie afiszy, fotosów, promocja i reklama filmu
• przekazanie kopii filmu instytucjom dystrybucji
filmów
• uroczysta premiera
• rozwiązanie machiny organizacyjno-technicznej
Andrzejewska Jadwiga: Edukacja czytelnicza i medialna. Tablice. Warszawa: Wydaw. SBP, 2006 81