P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o
Lekcja 9
Sää ja vapaa aika
Autorka:
Aleksandra Babij
Autorzy nagrania:
weronkaka&kari
Korekta:
Dominika Plińska-Narloch
Wydawca:
Rafał Koszela
Kwiecień 2011
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
1
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
Tekst
:
Ulkona on kaunis ilma. On syksyy, mutta aurinko
paistaa ja on lämmintä. Kaisa kävelee puistossa. Siellä
hän tapaa ystävänsä .
- Hei Mikko! Pitkastaa aikaa!
- Kaisa, moi! Miten menee?
- Hyvin, kiitos. Entä sinulla?
- Myös hyvin, kiitti.
- Valitettavasti minulla on kiire, menen uimahalliin.
Mutta olisi hauska tavata ja keskustella. Mitä teet illalla?
Oletko vapaa?
- Olen. Missä ja minne olet menossa haluaisko tavata?
- Ehkä siinä pienessä kapakassa noin kello kuusi?
Sopiiko sinulle?
- Sopii. Odotan mielenkiintoinen mitä sinulle kuuluu.
- Mieluusti kerron sinulle minun lomastani.
- Siis nähdään pian.
- Moikka.
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
2
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
Tłumaczenie
:
Na zewnątrz jest piękna pogoda. Jest jesień, ale słońce
świeci i jest ciepło. Kaisa idzie do parku. Tam spotyka
swojego przyjaciela.
- Cześć Mikko! Dawno się nie widzieliśmy!
- Kaisa, cześć! Jak leci?
- Dobrze, dziękuję. A u ciebie?
- Też dobrze, dzięki.
- Niestety teraz się spieszę, idę na basen. Ale byłoby miło
się spotkać i porozmawiać. Co robisz wieczorem? Jesteś
wolny?
- Jestem. Gdzie chcesz się spotkać?
- Może w tej małej knajpce około szóstej? Pasuje ci?
- Pasuje. Jestem ciekaw co u ciebie słychać.
- Chętnie opowiem ci o moich wakacjach.
- Zatem do zobaczenia wkrótce. Papa.
Słowniczek do tekstu:
kiire -pośpiech
loma - wakacje
mielenkiintoinen – zainteresowany
minne – gdzie, dokąd
nähdään pian - do zobaczenia wkrótce
olisi – byłoby
paistaa – świecić, piec
uimahalli - basen
valitettavasti – niestety
vapaa – wolny
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
3
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
W tekście pojawiły się słówka, którym poświęcimy
chwilę uwagi.
ulos
– zewnątrz (ang. outside)
Słowo to odmienia się tylko w niektórych przypadkach,
jak koti - dom:
Mihin?
kotiin (do domu)
ulos (do zewnątrz)
Missä?
kotona (w domu) ulkona (na zewnątrz)
Mistä?
Kotoa (z domu)
ulkoa (z zewnątrz)
Ulkona on kaunis ilma. – na zewnątrz jest ładna pogoda.
Olen koko ajan kotona. – cały czas jestem w domu.
tehdä
– robić
Jest to czasownik nieregularny, który odmienia się
w następujący sposób:
tehdä:
minä teen
me
teemme
sinä teet
te
teette
hän tekee
he tekevät
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
4
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
tavata
– spotykać, poznawać
W odmianie tego czasownika występuje wymiana sa-
mogłoskowa z „v” na „p”. Ponieważ jest to czasownik z
4. grupy, stopa słaba („v”) obowiązuje w bezokoliczni-
ku, natomiast stopa mocna („p”) we wszystkich formach
osobowych:
tavata:
minä tapaan
me tapaamme
sinä tapaat
te tapaatte
hän tapaa
he tapaavat
sopia
– zgadzać się na coś
W tym czasowniku zachodzi zmiana stopy mocnej „p”
na słabą „v”. Jest to czasownik z 1. grupy, stopa mocna
pojawia się w bezokoliczniku i 3. osobie liczby pojedyn-
czej i mnogiej, a słaba w pozostałych formach osobo-
wych.
sopia:
minä sovin
me sovimme
sinä sovit
te sovitte
hän sopii
he sopivat
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
5
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
kertoa
– opowiadać, mówić o czymś
Wymiana spółgłoskowa występuje też tutaj. W tym
przypadku mamy do czynienia z wymianą stopy mocnej
„rt” na słabą „rr”. Czasownik ten należy do 1. grupy,
dlatego też jego odmiana wygląda następująco:
kertoa:
minä kerron
me kerromme
sinä kerrot
te kerrotte
hän kertoo
he hertovat
Czasownik kertoa łączy się z essiivem, gdy chcemy po-
wiedzieć, że o czymś opowiadamy, o czymś mówimy.
kertoa + mistä = opowiadać o czymś
Kerro minulle hänestä – opowiedz mi o niej.
Czas przyszły:
Millainen ilma on? – jaka jest pogoda?
Millainen ilma on tänään? – jaka jest dziś pogoda?
Millainen ilma on huomenna? – jaka pogoda będzie
jutro?
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
6
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
[!] W języku fińskim nie ma czasu przyszłego. Mówiąc
o przyszłości używa się czasu teraźniejszego i słów, któ-
re pomagają wywnioskować z kontekstu, że mowa jest o
przyszłości (np. jutro, później).
Nyt minä kirjoitan. – ja teraz piszę.
Minä kirjoitan sinulle myöhemmin. – napiszę do ciebie
później.
Słowniczek – pogoda i klimat:
aste – stopień Celsjusza
aurinko – słońce
aurinkoinen - słoneczny
hurrikaani – huragan
ilma – pogoda (też: powietrze)
ilmasto – klimat
jää - lód
kaamos – noc polarna
kuu – księżyc
lumimyrsky – śnieżyca
lämpötila – temperatura
myrsky – burza
helle - upał
kylmä - zimny
pakkanen - mróz
kuuma – gorący
lämmin – ciepły
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
7
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
pilvi – chmura
pilvinen – zachmurzony
rae – grad
revontulet – zorza polarna
sataa lunta - pada śnieg
sataa vettä – pada deszcz
sateenkaari – tęcza
sumu – mgła
sää – pogoda
sääennuste – prognoza pogody
taivas – niebo
tulva – powódź
tuulee - wieje wiatr
tuuli – wiatr
tuulinen – wietrzny
tähti – gwiazda
Bezpodmiotowe zdania ogólne wyraża się za pomocą
partitiivu:
On lämmintä – jest ciepło.
Ulkona on pakkasta – na zewnątrz jest mróz.
Słowniczek – spędzanie czasu wolnego:
jalkapallo - piłka nożna
juosta * – biegać
jääkiekko - hokej
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
8
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
katsoa + partitiivi (televisiota) - oglądać (TV)
kitara - gitara
koripallo - koszykówka
kuunnella + partitiivi - słuchać czegoś
lentopallo - siatkówka
lukea * + partitiivi (kirjaa) - czytać (książkę)
piknikki – piknik
musiikki - muzyka
radio – radio
uida - pływać
soittaa – grać
*Odmiana czasowników juosta i lukea :
juosta - biegać
minä juoksen
sinä juokset
hän
juoksee
me
juoksemme
te
juoksette
he
juoksevat
lukea - czytać
minä luen
sinä luet
hän
lukee
me
luemme
te
luette
he
lukevat
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
10
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
Ćwiczenia:
1)
Przetłumacz zdania na fiński:
a)
Co robisz po pracy?
...........................................................................
b)
On często biega w lesie.
...........................................................................
c)
Jesienią zwykle pada deszcz.
...........................................................................
d)
Wieczorem będę oglądać telewizję.
...........................................................................
e)
Jutro nie idziemy na basen.
...........................................................................
2)
Przetłumacz zdania na polski:
a)
Paistaako aurinko huomenna?
..............................................................................
b)
Ulkona on pakkasta.
...............................................................................
c)
Haluaisin soittaa kitaralla.
.............................................................................
w w w . l o s i o w i s k o . c o m
11
|
P o d s t a w o w y k u r s j ę z y k a f i ń s k i e g o |
d)
Minulla ei ole aikaa, minulla on kiire.
.............................................................................
e)
Olen surullinen kun ilma on ruma.
.............................................................................