Rozmowki CZ DE projekt nauczycielski


Sprcha Dusche
N�pisy Aufschriften
Jednosm%1łrnż provoz Einbahnstra�e
Vjezd Einfahrt
Odjezd/pY�jezd Abfahrt/Ankunft
Vchod Eingang
Odpadky Abf�lle
Vstup na vlastn� nebezpe%0ń�! Eintritt auf eigene Gefahr!
Odtahov� slu~ba Abschleppdienst
Vstup votnż Eintritt frei
Odbo%0ńka Abzweig
Vstup zak�z�n! Eintritt verboten!
Pozor ~ivotu nebezpe%0ńno! Achtung Lebensgefahr!
%7ńeleznice Eisenbahn
Pozor! Achtung!
Sleva Erm��igung
Sleva! Aktion!
Prvn� pomoc Erste Hilfe
Mimo provoz Au�er Betrieb
Vozovka Fahrbahn
Vżjezd Ausfahrt
Trajekt F�hre
Vżdej Ausgabe
Je%0ń�te pomalu Fahren Sie langsam
Vżchod Ausgang
Autoakola Fahrschule
Informace Auskunft
J�zdn� pruh Fahrspur
Vyhl�dka Aussichtspunkt
Vżtah Fahrstuhl
Vyhl�dkov� v%1ł~ Aussichtsturm
Televizn� v%1ł~ Fernsehturm
Vżstavn� s�H Ausstellungssaal
Letiat%1ł Flughafen
Vżprodej Ausverkauf
Volno Frei
D�lnice Autobahn
Koupaliat%1ł Freibad
D�lni%0ńn� kYi~ovatka Autobahnkreuz
Voln� pokoje Freie Zimmer
PYevoz aut Autof�hre
PY�rodn� amfite�tr Freilichtb�hne-Freilichttheater
Poj%0ńovna automobilo Autoverleih
HYbitov Friedhof
Koupelna Bad
erstv%1ł natYeno! Frisch gestrichen!
Koup�n� zak�z�no! Baden verboten!
Ztr�ty a n�lezy Fundb�ro
N�dra~� Bahnhof, *r. Bhf.
PYechod pro chodce Fu�g�nger�bergang
N�stupiat%1ł %0ń�slo... Bahnsteig Nr...
P%1ła� zóna Fu�g�ngerzone
Banka Bank
Cesta pro p%1ła� Fu�weg
Horsk� dr�ha Bergbahn
`atna Garderobe
Horskż hotel Berghotel
Pohostinstv� Gasthaus
Horsk� chata Bergh�tte
Ubytovac� hostinec Gasthof
Obsazeno Besetzt
Poplatek za parkov�n� v dob%1ł od... Geb�hrenpflichtige Parkdauervon..
Hl�dan� parkoviat%1ł Bewachter Parkplatz
do... bis...
Pivnice Bierstube
OtevYeno Ge�ffnet
Vjezd - neparkovat! Bitte Einfahrt frei lassen
�schovna zavazadel Gep�ckaufbewahrung
Velvyslanectv� Botschaft
ZavYeno Geschlossen
Zast�vka autobuso Bushaltestelle
Zdarma! Gratis!
Stanov�n�zak�z�no! Campen verboten!
Hranice/St�tn� hranice Grenze/Staatsgrenze
Kempink Campingplatz
Hrani%0ńn� pYechod Grenz�bergang
D�my/%7ńeny Damen/Frauen
Polopenze Halbpension
N%1łmeck� spolkov� dr�hy DB - Deutsche Bundesbahn
Stoj! Halt!
TAM/SEM n. Tla%0ńit/t�hnout Dr�cken/Ziehen
Zast�vka Haltestelle
Projezd zak�z�n! Durchfahrt verboten!
Hlavn� n�dra~� Hauptbahnhof, a. Hbf.
Prochod Durchgang
Hlavn� poata Hauptpostamt
Prochod zak�z�n! Durchgang verboten!
Hlavn� silnice Hauptstra�e
L�zn%1ł
Heilbad/Kurort
Policejn� stanice
Polizeistation
P�ni/Mu~i
Herren/M�nner
Poata/Poatovn� śYad
Post/Postamt
Informace
/-Information
Sleva
(Preis)erm��igung
Ml�de~nick� ubytovna
Jugendherberge
Soukrom� vlastnictv�
PHva t/Priva feigen turn
Studen� voda
Kaltes Wasser
Odpo%0ń�vadlo
Rastst�tte
Pokladna
Kasse
KouYen� zak�z�no
Rauchen verboten
Prochod zak�z�n
Kein Durchgang
KuY�ci/NekuY�ci
Rauchen'Nich traucher
Vstup zak�z�n
Kein Eintritt
Cestovn� kancel�Y
Reiseb�ro
Kongresovż s�l
Kongressaal
Rezervov�no
Reserviert
Nemocnice
Krankenhaus
Restaurace
Restaurant
Um%1łlecko-historick� muzeum
Kunsthistorisches Museum
Recepce
Rezeption
%7ńivotu nebezpe%0ńno
Lebensgefahr
Eskal�tor
Rolltreppe
Vżtah
Lift
Ticho!
Ruhe!
Vlevo/Vpravo
Links/Rechts
M%1łstsk� dr�ha
S-Bahn
Tr~nice
Markthalle
Stanice m%1łstsk� dr�hy
S-Bahnhof
Veletr~n� are�l
Messegel�nde/Messezentrum
Slep� ulice
Sackgasse
Zneu~it� se trest�!
Mi�brauch ist strafbar!
Lo~kovż voz
Schlafwagen
N�rodn� knihovna
Na tionalbiblio thek
`kola
Schule
N�rodn� pam�tn�k
Nationale Gedenkst�tte
Lanovka
Seilbahn
N�rodn� galerie
Nationalgalerie
Samoobsluha
Selbs tbedienung
N�rodn� park
Nationalpark
Seda%0ńkov� lanovka
Sesselbahn/Sessellift
Chr�n%1łn� pY�rodn� śzem�
Na turschutzgebie t
Ly~aYskż vlek
Skilift
Vedleja� siln�ce
Nebenstra�e
Sleva
Sonderangebot
Nedotżkat se
(Bitte) nicht ber�hren
SpoYitelna
Nevykl�n%1łjte se (z okna)! Sparkasse
Nicht herauslehnen!
J�delna
Nouzovż vżchod Speiseraum
Notausgang
J�deln� voz
Z�chrann� brzda Speisewagen
Notbremse
St�tn� archiv
Pouze pro plavce Staatsarchiv
Nur f�r Schwimmer
St�tn� opera
VeYejnż telefon Staatsoper
�ffentlicher Fernsprecher
Hv%1łzd�rna
Parkov�n� dovoleno Sternwarte
Parken erlaubt
Stoj!
-od ...do ...
Stop!'/Stehenbleiben!
- von... bis ...
Tramvaj
Stra�enbahn
- v pracovn� dny
- werktags
Zast�vka tramvaje
Stra�enbahnhaitestelle
- v lich� dny ... minut
- ungerade Tage ... Min.
erpac� stanice
Tankstelle
- v sud� dny .. minut
-gerade Tage... Min.
Stanoviat%1ł taxiko
Taxistand
Parkov�n� zak�z�no
Parken verboten
Divadlo
Theater
Gar�~ovż dom
Parkhaus
Podzemn� gar�~
Tiefgarage
Parkoviat%1ł
Parkplatz
Zoologick� zahrada
Tiergarten
Parkovac� hodiny
Parkuhr
Z�chod
Toilette/WC
Prosmyk
Pass
Turistick� ubytovna
Touris tenherberge
Penzion
Pension
Turistick� stezka
Touristenweg
PYevoz osob
Personenf�hre
Schody
Treppe
Vr�tnż
Pf�rtner
Pitn� voda
Trinkwasser
M�stenkov� pokladna
Pia tzkarten (Schalter)
Metro
U-Bahn
M�stenkovż voz
Platzkarten wagen
Nadjezd
�berf�hrung
Policie
Polizei
PYechod
�bergang
Herr Direktor!
Pane Yediteli!
Obj�~ka Umleitung
Nepovolanżm vstup zak�z�n Pane vrchn�! Herr Ober!
Unbefungten Eintritt verboten
Odstaven� vozidla budou na vlastn� Unerlaubt abgestellte Fahrzeuge
Vorstellen
PYedstavov�n�
n�klady odta~ena! werden kostenpflichtig abgeschleppt!
�razov� nemocnice Dovolte mi, abych se pYedstavil. Jme- Gestatten Sie mir, da� ich mich vor-
Unfallkrankenhaus
stelle. Ich hei�e... n mein Name ist...
Universita nuji se...
Universit�t
Gestatten Sie mir, Ihnen meine Frau n
Podjezd Dovolte, abych v�m pYedstavil/a svou
Unterf�hrung
meinen Mann vorzustellen.
Pln� penze ~enu n sv�ho mu~e
Vollpension
Ich m�chte Ihnen Herrn n Frau... vor-
R�d bych v�m pYedstavil pana n pan�
Pozor! Vorsicht!
stellen
Obchodn� dom
Warenhaus
Darf ich ihnen Herrn Frau ... vorstel-
Tepl� voda Sm�m v�m pYedstavit pana i pan�...? n
Warmes Wasser
len?
ek�rna
Warteraum/Wartesaal
Sind Sie bitte Herr, Frau, Fr�ulein... ?
Sm%1łn�rna Jste pros�m pan, pan�, sle%0ńna ...?
Wechselstube
Ja, ich bin.
Ano, jsem.
Cesta uzavYena
Weg gesperrt
Das ist mein Mann, Chef usw.
Vin�rna Toto je moj man~el, a�f atd.
Weinstube
Wie hei�en Sie/hei�t du?
Jak se jmenujete/jmenujea?
Pokoj se sn�dan� Zimmer mit Fr�hst�ck
Celnice Zollamt
Wie geht es?
Jak se daY�?
Celn� prostor
Zollraum
Wie geht es Ihnen?
Jak se v�m daY�?
Wie geht's n. geht es dir?
Jak se m�a?
Obraty spole%0ńensk�ho Konversationswendungen
Danke, gut.
D%1łkuji, dobYe.
styku
Es geht.
Jde to.
Wie geht es Ihrer Mutter, Schwester,
Jak se daY� vaa� mamince, sestYe,
Ihrer Familie?
Pozdravy vaa� rodin%1ł?
Begr��ung
Kann ich Ihnen helfen?
Mohu v�m pomoci?
Dobr� r�no, jitro!
Guten Morgen!
Wie kann ich Ihnen helfen?
Jak v�m mohu pomoci?
Dobrż den!
Guten Tag!
Was kann ich f�r Sie tun ?
Co pro v�s mohu ud%1łlat?
Dobrż ve%0ńer!
Guten Abend!
Dobrou noc! Gute Nacht! Woher kommen Sie?
Odkud jste?
Ahoj!
ph setk�m" Halb!
Woher kommen Sie/kommst du?
Odkud jste/jsi?
pYi louten, TsCh��!
Ich komme aus Tschechien.
Jsem z eska.
Nashledanou!
Auf Wiedersehen!
Ich bin Tscheche. Tschechin, M�hrer,
Jsem ech, eaka, Moravan. Mora-
Brzy na shledanou!
Bis bald!
M�hrerin.
vanka.
Na shledanou ve%0ńer! Bis abend!
Aus welcher Stadt kommen
Z jak�ho jste/jsi m%1łsta?
- z�tra! - morgen!
Sie/kommst du?
Na slyaenou! (do teietcu) Auf Wiederh�ren!
Ich bin aus Prag.
Jsem z Prahy.
Schreiben Sie mir Ihre Adresse
Osloven� Napiate mi vaai adresu
Anrede
Pane ... (sejm�nem)
Frau... Jakou Ye%0ń� mluv�te? Nerozu- Welche Sprache sprechen
Pan� ... (sejmenem)
Herr...
Sie? Ich verstehe Sie nicht
m�m v�m.
Sle%0ńno ... (sefienem)
Fr�ulein...
Sprechen Sie Tschechisch, Englisch,
Mluv�te %0ńesky, anglicky, n%1łmecky?
D�my a p�nov�!
Liebe Damen und Herren!
Deutsch?
V�~enż pane ...! (sejm�nem)
Sehr geehrter Herr...!
Ja, ein bi�chen.
Ano, trochu.
V�~en� pan� ...! (sejm�nem) Sehr geehrte Frau...'.
Nein, ich spreche nur...
Ne, mluv�m pouze...
Pane doktore/pan� doktorko!
Herr/Frau Doktor!
Wie hei�t das auf...?
Jak se to Yekne...?
Pan� kolegyn%1ł!
Frau Kollegin!
Rozum�te mi? Verzeihen Sie, entschuldigen Sie,
Verstehen Sie mich?
PromiHte, pros�m.
Rozum�m jen trochu. Ich verstehe nur etwas. bitte.
Mluvte pros�m pomaleji, nerozum�m Sprechen Sie bitte langsam, ich ver- Omluvte mne, pros�m. Entschuldigen Sie mich, bitte.
v�m. stehe (Sie) nicht. PromiHte/odpusete, ~e... Entschuldigen Sie, da�...
PromiHte, nerozum�t/ajsem. Entschuldigung, ich habe nicht ver- - (v�s) rua�m, obt%1ł~uji. - ich (Sie) st�re.
- da� ich sp�t gekommen bin.
standen. - ~e jsem pYiael pozd%1ł.
Jak pros�m? Bitte, �rgern Sie sich nicht, " lovor.
Wie bitte? Nezlobte se, pros�m.
Co jste Y�kal/a? Seien Sie, bitte, nicht b�se.
Was haben Sie gesagt?
Mo~ete to zopakovat?
K�nnen Sie es wiederholen? Necht%1łl/ajsem. Ich wollte nicht.
Das ist nicht meine Schuld.
Nen� to moje vina.
Mohl byste pros�m ...? K�nnen Sie bitte...?
Das macht nichts.
To nevad�, to nic.
Mohi/a bych v�s (o n%1łco) po~�dat? (Es ist) in Ordnung.
Kann n. k�nnte ich Sie (um etwas) (To je) v poY�dku.
Das kann jedem passieren.
bitten? To se mo~e st�t ka~d�mu.
Mohl/a bych v�s po~�dat o ... Kann n k�nnte ich Sie um ... bitten?
Es tut mir leid.
Lituji.
Mohl/a byste, pros�m ... K�nnen Sie, bitte...
(PromiHte), mohi/a byste... Entschuldigen Sie, k�nnen Sie ... Bohu~el. Leider.
- zavY�t okno, dveYe? Leider kann ich Ihnen nicht helfen.
- das Fenster, die T�r schliessen? Bohu~el v�m nemohu pomoci.
Ich habe leider keine Gelegenheit
- mi pomoci, poradit? - mir helfen, Rat geben? Nem�m k tomu bohu~el pY�le~itost.
- mi poj%0ńit n%1łjakou/tu tu~ku? - mir einen/den Kugelschreiber dazu.
leihen? To m� (velmi) mrz�. Es tut mir (sehr) leid.
- mi Y�ci. kolik je hodin? Es tut mir leid, da� ...
- mir sagen, wie sp�t es ist? Mrz� mne, ~e ...
Cht%1łl bych... - Sie (vyk�njj, ihr (Van.) nicht kommen
Ich m�chte... - nemo~ete pYij�t.
Nem�te pros�m ... k�nnen/k�nnt.
Haben Sie, bitte....
- cigaretu? (Das ist) schade.
- eine Zigarette? (To je) akoda.
- oheH? - Feuer? To je ale smola! Das ist aber Pech!
SamozYejm%1ł! Ned� se nic d%1łlat. Man kann nichts machen.
Selbstverst�ndlich!
Ano, r�d/a.
Gern.
Vielleicht...
Snad...
PrOS�m. (odpo-%1łd ;-,a *adost) (Ja), bitte.
Vielleicht.
Snad.
D%1łkuji. Nen� za%0ń.
Danke. Keine Ursache.
Kann sein.
Mo~n�.
D%1łkuji (p%1łkn%1ł, velice). Danke (sch�n, sehr). Uvid�me. Wir werden sehen.
D%1łkuji mnohokr�t. Danke vielmals. Vielen Dank! Pravd%1łpodobn%1ł. Wahrscheinlich.
D%1łkuji v�m/ti za... Ich danke Ihnen/dir f�r... Rozmysl�m si to. Ich werde es mir �berlegen.
To je jedno. Das ist egal.
Cht%1łl bych v�m/ti pod%1łkovat za ... Ich m�chte mich bei Ihnen/dir f�r...
To ano, ale... Das schon, aber...
bedanken
Jsme v�m za to velmi vd%1ł%0ńn�. Jak chcete. Wie Sie wollen.
Wir sind Ihnen daf�r sehr dankbar.
Pro m%1ł za m%1ł.
To je od v�s mil�. Das ist nett von Ihnen. Meinetwegen.
Pros�m (p%1łkn%1ł). Bitte (sch�n).
Ja, sicherlich.
Ano, jist%1ł.
R�do se stalo. Gern geschehen.
Ja (na kladnou ot�zki^l. Doch (na z�pornou ot�zku,).
Nen� za%0ń, nem�te za%0ń. Nicht zu danken. Ano.
Sicherlich).
jist%1ł.
PromiHte. To nic. .
Entschuldigung. Das macht
Ich bin mir dessen sicher.
Jsem si t�m jist/a.
nichts.
(Ganz) bestimmt.
(Zcela) ur%0ńit%1ł.
Selbstverst�ndlich.
SamozYejm%1ł, ovaem.
PromiHte, odpusete. Entschuldigung. Verzeihung, n. Ent-
Ich glaube ja.
Mysl�m, ~e ano.
schuldigen Sie. Verzeihen Sie.
PYirozen�.
Nat�rlich.
Jasn�!
Klar! Jetzt reicht's mir!
U~ toho m�m dost!
Nepochybn%1ł!
Ohne Zweifel!
Es ist so langweilig!
To je otrava, nuda!
DobYe.
Gut.
Das ist dumm, doof, bl�d!
To je hloup�, blb�.
Beze vaeho.
Ohne weiters.
Jetzt reicht's mir! r Jetzt habe ich es
U~ toho m�m dost!
Pro%0ń ne?
Warum nicht?
genug!
Souhlas�m.
Ich bin einverstanden.
Das ist ja aber frech!
To je ale drzost!
Jsem pro.
Ich bin daf�r.
Das geht Sie/dich nicht an!
Do toho v�m/ti nic nen�!
Nem�m nic proti tomu.
Ich habe nichts dagegen.
La�/Lassen Sie mich!
Nech/nechte mne!
Ujedn�no, domluveno!
Abgemacht!
Nech/nechtetoho! La�/Lassen Sie das sein!
To je pravda.
Das ist wahr.
Neobt%1ł~ujte mne! Bel�stigen Sie mich nicht!
To je dobrż n�pad!
Das ist eine gute Idee!
PYestaH/pYestaHte! H�r/h�ren Sie auf!
Vżborn%1ł!
Ausgezeichnet!
Dej/dejte mi pokoj! La�/lassen Sie mich in Ruhe!
Ka~dop�dn%1ł.
Auf jeden Fall.
To je hrozn�! Das ist furchtbar.
Za ka~dżch okolnost�.
Unter allen Umst�nden.
Ich bef�rchte...
Ob�v�m se...
Ne, to nejde.
Nein, das geht nicht.
Ich f�rchte mich.
Boj�m se.
Ne.
Nein.
Ich habe Angst.
M�m strach.
Ne, d%1łkuji.
Nein, danke.
Ich bef�rchte/habe Angst, da� er
Ob�v�m se/m�m strach, ~e nepYi|de
Mysl�m, ~e ne.
Nein, ich glaube nicht.
nicht kommt.
Vobec ne.
Gar nicht, �berhaupt nicht.
Ich f�rchte um/f�r ihn.
Ob�v�m se o n%1łho.
Naopak.
Im Gegenteil.
M�m o n%1łho strach. Ich habe Angst um ihn.
Jeat%1ł ne.
Noch nicht.
M�m z n%1łho/toho strach. Ich habe Angst vor ihn/davor.
U~ne.
Nicht mehr.
M�m o tebe velkou starost. Ich habe gro�e Sorgen um dich.
Rad%1łji ne.
Lieber nicht.
%7ń�dnż strach! Keine Angst!
To nen� pravda.
Das ist nicht wahr.
Ned%1łlej si starosti! (Mach dir) keine Sorgen!
Vylou%0ńeno!
Ausgeschlossen!
Nemus�a se ob�vat. Du brauchst dich nicht zu f�rchten.
Nesmysl!
Unsinn!
Uklidni se.
Beruhige dich.
V ~�dn�m pY�pad%1ł!
Auf keinen Fall!
To nepYich�z� v śvahu!
Sie irren sich!
Das kommt nicht in Frage! Mżl�te se!
To nejde!
Das geht nicht!
Das ist ein Irrtum!
To je omyl!
To nen� mo~n�.
Das ist nicht m�glich.
Sie sind im Irrtum.
Jste na omylu/mżl�te se.
Za ~�dnou cenu!
Um keinen Preis!
Das ist blanker Unsinn!
To je holż nesmysl!
Za ~�dnżch okolnost�!
Unter keinen Umst�nden.
Spletl/a jsem si ulici. Ich habe die Stra�e verwechselt.
Nechci.
Ich will nicht.
... pokud se nemżl�m. .... wenn ich nicht irre.
J� tak� ne.
Ich auch nicht.
Zmżlil jsem se. Ich habe mich geirrt.
To m%1ł t%1ła�!
Spletl/a jsem si... Ich habe mich...
Es freut mich!
- im Datum geirrt.
- datum.
(To je) prima, skv%1łl�!
(Das ist) prima, toll!
- in der Telefonnummer geirrt.
- %0ń�slo.
M�m z toho opravdu radost!
Ich bin sehr erfreut dar�ber!
Das ist ein Mi�verst�ndnis.
To je nedorozum%1łn�.
To jsem r�d!
Das bin ich froh!
Ich habe mich verlaufen.
Zabloudil jsem.
To jsem r�d, ~e ...
Es freut mich, da�...
- v�s/t%1ł vid�m.
- Sie/dich sehe. Ich zweifle daran.
O tom pochybuji.
To je ale at%1łst�!
Das ist ja aber Gl�ck!
Das glaube ich nicht!
Tomu nev%1łY�m!
Jsem spokojen/a.
Ich bin zufrieden.
Sind Sie sicher?
Jste si jistż/�?
Mysl�a?
Meinst du?
UpY�mnou soustrast... Aufrichtiges Beileid...
Mysl�a to v�~n%1ł?
Meinst du das ernst?
Je to nutn�? (Mou) upY�mnou soustrast... (Mein) aufrichtiges Beileid...
Ist das n�tig?
Jsi o tom pYesv%1łd%0ńen? Cht%1łl/a bych v�m vyj�dYit svou nej- Ich m�chte Ihnen mein tefstes Beileid
Bist du davon �berzeugt?
Pravd%1łpodobn%1ł ne. hluba� soustrast. ausdr�cken.
Wahrscheinlich nicht.
PYeh�n�a! Srde%0ńn� pod%1łkov�n� za projevenou Herzlichen Dank f�r die erwiesene An-
Du �bertreibst!
To nen� mo~n�! soustrast. teilnahme.
Das ist unm�glich!
Skute%0ńn%1ł?! Pozv�n� Die Einladung
Tats�chlich?!
Opravdu? Dovolte, abych v�s pozval... Gestatten Sie mir, da� ich Sie ...
Wirklich? hovor Echt?
Co se tu pYihodilo? einlade.
Was ist hier passiert?
To je ale pYekvapen�! R�d/a bych v�s/t%1ł pozval/a na Ich m�chte Sie/dich zu einer Party,
Das ist aber eine �berraschung!
To je ale n�hoda! ve%0ń�rek, na ned%1łli na %0ńaj... f�r Sonntag zum Tee einladen.
Das ist aber ein Zufall!
Co tomu Y�k�a? Mohl/a bych v�s/t%1ł pozvat do diva- K�nnte ich Sie/dich ins Theater/Re-
Was sagst du dazu?
Jak je to mo~n�? dla/restaurace? staurant einladen ?
Wie ist es m�glich?
Jakto? Zajd%1łte k n�rn n%1łkdy! Stavte se Kommen Sie/kommt mal bei uns
Wieso denn?
No tohle! n%1łkdy! vorbei!
Na so was!
M�me pro v�s mal� pYekvapen�.
Wir haben f�r Sie/euch eine kleine
Na n�vat%1łv%1ł Zu Besuch
�berraschung.
To jsem ale zv%1łdav�! Hled�m pana/pan�... Ich suche Herrn/Frau...
Da bin ich aber neugierig!
Pojte (pros�m) d�l! Kommen Sie/kommt (bitte) herein!
PYejeme v�m...
Wir w�nschen Ihnen...
Omluvte pros�m m� zpo~d%1łn�. Entschuldigen Sie bitte meine Versp�-
Ae ~ije! tung.
Es lebe hoch!
Na zdrav�! Nerua�m? St�relch?
Prosit!
`eastnou cestu! Nebudu dlouho ruait. Ich will Sie nicht lange st�ren.
Gl�ckliche Reise!
Mnoho at%1łst�! Ich kann mich leider nicht lange auf-
Viel Gl�ck! Nemohu se bohu~el zdr~et dlouho.
Vae nejlepa�! halten.
Alles Gute!
PY�jemnou z�bavu! Odlo~te si. Legen Sie ab.
Viel Spa�!
Viel Vergn�gen! Posate se pros�m. Nehmen Sie, bitte, Platz.
M%1łj se dobYe! Posa se. Setz dich.
Mach's gut1.
BlahopYeji, gratuluji ti/v�m Co v�m/ti mohu nab�dnout? Was kann ich Ihnen/dir anbieten?
ich gratuliere dir-lrnen.
Dovolte, abych v�m poblahopY�l k Mohu v�m nab�dnout k�vu/%0ńaj? Kann ich Ihnen Kaffe/Tee anbieten?
Erlauben Sie mir, da� ich Sie zu
vaaemu śsp%1łchu. D�a/d�te si k�vu/%0ńaj/v�no? M�chtest du/m�chten Sie
Ihrem Erfolg begl�ckw�nsche.
Kaffee/Tee/Wein?
Vae nejlepa� k narozenin�m!
Alles Gute - herzlichen Gl�ckwunsch
D�a si rad%1łji k�vu nebo %0ńaj? M�chtest du lieber Tee oder Kaffee?
zum Geburtstag!
Vesel� v�noce a aeastnż novż rok Poslu~te si, pros�m. Bedienen Sie sich, bitte.
Ein frohes Weihnachtsfest und ein
Pros�m, vezm%1łte si. Bitte. Nehmen Sie.
gl�ckliches Neues Jahr
Greif zu!
Kr�sn� v�no%0ńn� sv�tky a mnoho Vezmi si!
Ein sch�nes Weihnachtsfest und viel
at%1łst� v nov�m roce. D%1łkuji, je to vżborn�. Danke, es schmeckt sehr gut.
Gl�ck im neuen Jahr.
Mnoho srde%0ńnżch pozdravo k veliko- Danke, es schmeckt k�stlich.
D%1łkuji, chutn� to znamenit%1ł.
Viele herzliche Gr��e zu Ostern.
nocom. Danke, ich will nicht mehr.
D%1łkuji, nechci.
Vesel� sv�tky. Ich halte Di�t.
Dr~�m dietu.
Frohes Fest.
Vesel� velikonoce. Ich bin Vegetarier.
Jsem vegetari�n.
Frohe Ostern.
Ich mu� schon leider gehen.
Mus�m u~ bohu~el j�t.
Vielen Dank f�r alles.
Mnohokr�t za vaechno d%1łkuji.
D%1łkuji za milż ve%0ńer! Pass Nr.
Danke f�r den sch�nen Abend!
pas c.
Velmi se mi u v�s l�bilo. Es hat mir bei Ihnen gehr gefallen. - g�ltig bis ...
- platnż do ...
R�di v�s/t� uvid�me! Wir sehen Sie/dich gern wieder! - verl�ngert bis...
- prodlou~enż do ...
PYijte zase brzy! Kommen Sie bald wieder! - herausgegeben am...
- vyd�n dne ...
Bude n�s t%1łait. Es wird uns freuen. - von wem...
- kżm ...
D%1łkujeme za pY�jemnou spole%0ńnost a Sch�nen Dank f�r die angenehme Ge- -kde .. - wo...
za mil� pYijeti. sellschaH und f�r den netten
Vzhled Das Aussehen
Empfang.
On |e malż/velkż. Er ist klein/gro�.
(Ona) m� dobrou postavu. Sie hat eine gute Figur.
Osobn� śdaje
Personaldaten
Je hubenż/tlustż/robustn� Er ist mager/robust/dick.
Tato ~ena je drob- Diese Frau ist zierlich/schlank/voll-
Dotazn�k
Fragebogen
n�/at�hl�/plnoat�hl�/pYi t%1łle.
schlank/mollig.
kYestn� jm�no Vorname
M� airokż/śzkż pas.
Sie hat eine breite/enge Taile.
pY�jmen� Familienname
- volle/schmale H�ften.
- pln�/śzk� boky.
rodn� jm�no Geburtsname
- mal�/velk� prsa. - kleine/gro�e Busen.
d�v%0ń� jm�no M�dchenname
- dlouh�/kr�tk� nohy. - lange/kurze Beine.
jm�no otce Name des Vaters
- rovn�/kYiv� nohy. - gerade/krumme Beine.
- matky - der Mutter
- at�hl�/siln� nohy. - schlanke/dicke Beine.
rodn� jm�no matky
Geburtsname der Mutter
M� dlouh�/kr�tk� vlasy. Er/sie hat langes/kurzes Haar.
datum narozen� Geburtsdatum
Er/sie hat feines/d�nnes/dichtes Haar.
M�jemn�/r�dk�/hust�.
m�sto narozen� Geburtsort
Er/sie hat glattes/lockiges Haar.
M� rovn�/kudrnat� vlasy.
zem%1ł Staat
Er/sie hat helles/dunklesi angegrautes
M� sv�tl�/tmav�/proaediv�l� vlasy.
st�tn� pY�sluanost S taatsangeh �rigkeit
Haar.
n�rodnost Die Nationalit�t
M� obarven� vlasy. Er/sie hat gef�rbtes Haar.
%0ńesk�/slovensk� tschechisch/slowakisch
(On) m� plea. Er hat eine Glatze.
n�bo~enstv� Religion
Er ist kahlk�pfig.
(On) je holohlavż.
- bez vyzn�n�
- ohne Glaubensbekenntnis
M�kulatż/ov�lnż/hranaty/podlouhlż Er/sie hat ein rundes/ ovales/ kanti-
- protestantsk� -protestantisch
ges/l�ngliches Gesicht.
obli%0ńej.
- evangelick� - evangelisch
Er/sie hat blau/gr�ne/schwarze/graue
M� modr�/zelen�/%0ńern�/aed� o%0ńi.
- Yeckokatolick� - griechisch-katholisch
Augen.
- Y�mskokatolick� - r�misch-katholisch
Er/sie tr�gt Brille/Kontaktlinsen.
Nos� brżle/kontaktn� %0ńo%0ńky.
- ~idovsk� - j�disch
Er/sie hat eine gerade/stumpfe Nase.
M� rovnż/tupż nos.
bydliat%1ł Wohnort
Er tr�gt einen Schnurrbart/Vollbart.
(On) nos� kn�r/pinovous.
pYechodn� bydliat�
vor�bergehender Wohnort
Er/sie hat volle/schmale Lippen.
M� pln�/śzk� rty.
trval� bydliat%1ł
Dauerwohnort
Er/sie sieht jung/alt aus.
Vypad� mlad%1ł/staYe.
povol�n�
Beruf
zam%1łstn�n u... Kolik je v�m let? Wie alt bist du?
Angestellt bei...
stav
Stand
Kdy jsi se/jste se narodil/a? Wann bist du/sind Sie geboren?
- ~enatż/vdan� - verheiratet
Narodil/a jsem se... Ich bin... geboren.
- svobodnż - ledig
Je mi 42 let. Ich bin 42 Jahre alt.
- rozvedenż - geschieden
Kolik let je tv�mu synovi? Wie alt ist dein Sohn?
- ovdov%1łlż - verwitwet
Je jeat%1ł velmi mlad�. Sie ist noch sehr jung.
- vdovec/vdova - Witwer/Witwe
Er ist schon ziemlich alt.
Je u~ pom%1łrn%1ł starż.
ob%0ńanskż prokaz %0ń. Personalausweis Nr.
Je stara�/mlada� ne~ j�. Er ist �lter/j�nger als ich.
M�m kaael/rżmu. Ich labe Husten/Schnupfen. elfenbein (eeru)
slonov� kost
M�m (vysokou) hore%0ńku. Ich tebe (hohes) Fieber. gelb
~lut�
M�m chYipku/ang�nu. Ich fabe eine Grippe/Angina. kanariengelb
kan�rkov%1ł ~lut�
M�m projem/z�cpu.
Ich �iabe Durchfall/Verstopfung. sandgelb
p�skov�
M�m z�vrat.
Mir ist schwindlig. zitronengelb
citrónov�
M�m bolesti.
Ich t�be Schmerzen. b�lge [be:~]
b�~ov�
Boi�m%1ł to tady.
Hieltut �S weh.
kr�mov� creme
in
Omdlel/a jsem.
Ich t> ohnm�chtig geworden. ocker
okr
P�ch� m� u srdce.
MicP sticht es am Herzen. orange [oran~]
oran~ov�
Vymkl/a jsem si ruku/nohu.
Ich p�be mir den Arm/das Bein aus- -meruHkov� apricot
gerenkt. goldorange
zlatooran~ov�
Asi jsem si zlomil/a ruku/nohu. Ich pabe mir wahrscheinlich den rot
%0ńerven�
Arm/das Bein gebrochen. brombeerrot
ostru~inov�
Jsem alergickż/alergick� na... geranienrot
nachov� (muak�tov�)
Trp�m na Ich leide an himbeerrot
malinov�
- anemii. - Blutarmut.
karm�nov� karminrot
- alergii. . A�rgie.
m%1łd%1łn� kupferrot
- astma. - Asthma.
lososov� tachsrot
- bolesti v z�dech. - R�ckenschmerzen.
rud� mohnrot
- cukrovku. . Zuckerkrankheit,
purpurov� purpurrot
- kYe%0ńov� ~�ly. - Krampfadern.
v�nov� weinrot
- nechutenstv�. - Appetitlosigkeit. ziegelrot
cihlov�
- n�zkż/vysokż krevn� tlak. . niedrigem!hohem Blutdruck. das Erikarot
%0ńerveH vYesov�
- revma. - Rheumatismus.
staroro~ov� altrosa
-srde%0ńn� slabost, - Herzschw�che. dunkelrosa
tmav%1łro~ov�
-~alude%0ńn� obt�~e. - Magenbeschwerden.
aedoro~ov� graurosa
- ~alude%0ńn� vYedy. - Magengeschw�ren. hellrosa
sv%1łtlero~ov�
M�m ... Ich habe...
perlrosa
perlov�
- nemocn� ledviny, - eine Nierenkrankheit. pfirsichrosa
broskvov�
-nemocn� j�tra. . L ber!eiden.
e transparentn� ro~ov� pink
n
Jsem t%1łhotn�. Ich b' schwanger. lila
liia
Mo~ete mi pYedepsat...? K�nnen Sie mir... verschreiben?
aeY�kov� fiieder
Doktor mi pYedepsal l�ky /kapky. Der A^zt hat mir Medikamen- violett
fialov�
te/TrOpfen verodnet.
aedofialov� grauviolett
Kde je nejbli~a� l�k�rna? Wo i�t die n�chste Apotheke? blau
modr�
n
Dejte mi pros�m n%1łco proti... Geb@ Sie mir etwas gegen... azurblau
azurov�
M�m/mus�m dr~et dietu. Ich sPlMrnu� eine Di�t halten. das Mahneblau
n�moYnick� modY
Mus�m do nemocnice.
Ich rflu� ins Krankenhaus. graublau
aedomodr�
kobaltov� kobaltblau
Barvy Farben %0ńernomodr� schwarzblau
ocelov%1ł modr� stahlblau
sv%1łtl� barvy
helle Farben zelen� gr�n
tmav� barvy
dunkfe Farben modrozelen� blaugr�n
pastelov� barvy
erbsengr�n
die p�stellfarben hr�akov%1ł zelen�
b�l�
flaschengr�n
wei� lahvov%1ł zelen�
aedozelen�
graugr�n
olivov�
olivgr�n
as Die Zeit
petrolejov�
petrol
smaragdov�
smaragdgr�n Nem�te/nem�a %0ńas? Haben Sie/hast du keine Zeit?
tyrkysov� t�rkis Nem�m %0ńas. Ich habe keine Zeit.
travn�
das Grasgr�n, grasgr�n Nato nem�m %0ńas Daf�r habe ich keine Zeit.
lipov� M�me m�lo %0ńasu. Wir haben wenig Zeit.
das Lindgr�n, lindgr�n
zeleH jarn� M�me dost %0ńasu. Wir haben genug Zeit.
das Maigr�n, maigr�n
hn%1łd� braun Je nejvyaa� %0ńas.
Es ist h�chste Zeit.
Je nejvyaa� %0ńas odej�t.
~lutohn%1łd� gelbbraun Es ist die h�chste Zeit wegzugehen.
To potYebuje
zlatohn%1łd� goldbraun Das braucht
-%0ńas.
kaatanov�
kastanie, kastanienbraun - Zeit.
oYechov�
nu�braun - dlouhou dobu. - lange Zeit.
hoY%0ńicov� - kurze Zeit.
sen fbraun - kr�tkou dobu.
terakota
terracotta - mnoho %0ńasu. - viel Zeit.
skoYicov� zimtbraun Je na %0ńase. abychom se vr�tili. Es ist an der Zeit, da� wir zur�ckkeh-
aed�
grau ren.
modroaed� blaugrau
Kdy? Wann?
bYidlicov� `ed�
schiefergrau
stY�brn%1ł aed�
silbergrau PYijdu ... Ich komme...
stY�brn� silber - brzy. - bald.
zlat�
gold - dY�ve. - fr�her.
%0ńern� schwarz - hned. - gleich.
- pozd%1ł. - sp�t.
Barva vlaso
Die Haarfarbe
- pozd%1łji. - sp�ter.
sv%1łtleplav� - rechtzeitig.
hellblond - v%0ńas.
stYedn%1łplav� - in einer Weile.
mittelblond - za chv�li.
tmav%1łplav� - ein anderes Mal.
dunkelblond - jindy.
sv%1łtlehn%1łd� - p�nktlich um zehn.
hellbraun - pYesn%1ł v 10.
stredn%1łhn%1łd� mittelbraun PYij(e)deme... Wir kommen ...
tmavohn%1łd� dunkelbraun -za chvili%0ńku. - in einer Weile.
sv%1łtlekaatanov� kastanie hell - za p�r minut. - in eine paar Minuten.
kaatanov� - a~ za tżden. - erst in einer Woche.
kastanie
tmav%1ł kaatanov� kastanie dunkel - nejdY�v za rok. - fr�hestens in einem Jahr.
m%1łd%1łn� Sejdeme se... Wir treffen uns ...
kupferrot
m%1łd%1łn� plav�
kupferblond -te -jetzt.
ticianov� - morgen um diese Zeit.
tizianrot - z�tra touto dobou.
mahagon - zwischen f�nf und sechs.
mahagonirot - mezi p�tou a aestou.
rud�, zrzav� rot Stalo seto pYed ... Es ist vor... geschehen.
rud%1łplav� - Zeit
rotblond - %0ńasem.
%0ńern� - tżdnem. - einer Woche.
schwarz
aed� - 2 Tagen.
grau - 2 dny.
- hodinou. - einer Stunde.
- chv�l�. - einer Weile.
- 5 minutami. - 5 Minuten.
Stalo seto v%0ńera. Es ist gestem geschehen. - za %0ńtyYi minuty pol aest�. - in vier Minuten halb sechs.
- pol osm� a aest minut. - sechs Minuten nach halb acht.
Od kdy? Seit wann?
- za sedm minut dev%1łt. - sieben (Minuten) vor neun n. in
sieben Minuten neun.
Zn�me se... Wir kennen uns ...
- kr�tce. - seit kurzem. - p�r vteYin po dvaadvac�t�. - paar Sekunden nach zweiundzwan-
zig Uhr.
- oded�vna. - seit l�ngerer Zeit.
Je pr�v%1ł poledne/polnoc.
Es ist gerade Mittag/Mitternacht.
- ode dneaka. - von heute an.
- odjak~iva.
- zeitlebens.
Tżden Die Woche
- z dY�v%1łjaka, - von fr�her her.
-od 3. Pond%1łl� r Montag
- von drei.
Utery r Dienstag
Do kdy? Bis wann?
r Mittwoch
StYeda
r Donnerstag
Je otevYeno .. Es is ge�ffnett... tvrtek
r Freitag
-do 4. - bis vier. P�tek
- do odpoledne. - bis nachmittag. Sobota r Samstag n Sonnabend
r Sonntag
- celż den. - den ganzen Tag. Ned%1łle
- a~ do noci. - bis in die Nacht. PYedev%0ń�rem byla ned%1łle. Vorgestern war Sonntag.
V%0ńera byl vaedn� den. Gestern war Wochentag.
Jak dlouho? Wie lange?
Heute ist Feiertag.
Dnes je sv�tek.
Morgen ist Arbeitstag.
Z�tra je pracovn� den.
ek�m u~ ... Ich warte schon...
�bermorgen habe ich Geburtstag,
Poz�tY� m�m narozeniny.
- chv�li. - eine Weile.
diese Woche
- 5 minut. - 5 Minuten. tento tżden
vorige Woche
- pol hodiny. - eine halbe Stunde. minulż tżden
n�chste Woche
- hodinu, - eine Stunde. pY�at� tżden
Wir sind... gekommen,
-dlouho. - lange. PYijeli jsme...
-heute
-do 3. - dnes.
- von drei.
-do 5. - gestern
- bis f�nf. - v%0ńera.
" am Mittwoch
- ve stYedu.
Jak %0ńasto? Wie oft?
- pYed dv%1łma dny. - vor zwei Tagen
- pYed tżdnem. - vor einer Woche
Sch�z�me se... Wir treffen uns ...
- %0ńasto -oft - minulż tżden. - vorige Woche
- vor vierzehn Tagen
-n�kdy - pYed %0ńtrn�cti dny.
- manchmal
Ich bin hier...
- nikdy - nie Jsem tu ...
- von heute an.
- ob%0ńas - zeitweise, ab und zu - ode dneaka.
- seit gestern.
- zY�dka - selten - od v%0ńerejaka.
- seit Mittwoch.
- od stYedy.
Kolik je hodin?
Wie sp�t ist es?
" seit Samstag abend.
- od sobotn�ho ve%0ńera.
- seit einigen Tagen,
M�te pYesnż %0ńas? Haben Sie genaue Zeit? - n%1łkolik dno.
Je... Es ist... - tżden. - seit einer Woche.
PYijedeme... Wir kommen ...
- jedna hodina. - eins, eine Uhr.
- pYesn%1ł tYin�ct hodin. - Punkt dreizehn (Uhr). - tento tżden. - diese Woche.
-pY�at� tżden. - n�chste Woche.
- %0ńtvrt na dv%1ł. - Viertel zwei.
- in zwei Tagen.
-pol tYet�. - halb drei. - za dva dny.
- in drei Wochen.
- tYi %0ńtvrt%1ł na tyYi. - dreiviertel vier. - za tYi ned%1łle.
Ich arbeite...
- p%1łt a p%1łt minut. - f�nf (Minuten) nach f�nf. Pracuji...
- ka~dż den. - jeden Tag t�glich.
n
Das Jahr
- ka~dż druhż den. - jeden zweiten Tag. Rok
- denn� mimo %0ńtvrtku. - t�glich au�er Donnerstag.
tento rok dieses Jahr
- ka~d� pond%1łl� a stYedu. - montags u mittwochs.
minulż rok voriges Jahr
- (ka~d�) odpoledne. - nachmittags.
pY�at� rok n�chstes Jahr
- (ka~dż) ve%0ńer. - abends.
za%0ń�tek roku r Jahresanfang
- tYikr�t tżdn%1ł. - dreimal w�chentlich.
konec roku s Jahresende
- o v�kendu.
- am Wochenende- Jezd�m tam ... Ich fahre dorthin ...
PYijedu a~ za tżden.
lch komme erst in einer Woche.
- ka~dż rok. - jedes Jahr,
Setk�me se...
Wir treffen uns ...
- l�ta. -jahrelang.
- dnes r�no. - heute morgen.
- rok co rok. - Jahr f�r Jahr.
- z�tra r�no. - morgen fr�h.
Navat�v�m v�s ... Ich besuche euch/Sie...
- dopoledne. - vormittag n am Vormittag.
- b%1łhem roku. - im Laufe des Jahres.
- dnes v poledne. - heute mittag.
- za rok. - in einem Jahr.
- odpoledne. - nachmittag n. am Nachmittag.
- do dvou let. - innerhalb zwei Jahren.
- ve%0ńer.
- abend r, am Abend.
- letos. - in diesem Jahr.
- v noci.
- nachts; in der Nacht.
- pY�at� rok. - n�chstes Jahr.
- o polnoci. - um Mitternacht.
- v prvn�m %0ńtvrtlet�. - im ersten Vierteljahr.
- od %0ńtvrtku za tżden. - ab Donnerstag in einer Woche.
tvero ro%0ńn�ch dob Die vier Jahreszeiten
M%1łs�c Der Monat
Jaro r Fr�hling
Leden rJanuar
L�to r Sommer
�nor r Februar
Podzim r Herbst
BYezen r M�rz
Zima r Winter
Duben r April
na jaYe, v l�t%1ł, na podzim, v zim%1ł im Fr�hling, Sommer, Herbst. Winter
Kv%1łten r Mai
letn�, zimn� pr�zdniny die Sommer-, Winterferien
erven r Juni
Datum Das Datum
ervenec rJuli
Srpen r August
Kolik�t�ho je dnes? Welche Datum haben wir heute?
Z�Y� r September
Dnes je 4. śnora. Heute ist der 4. (vierte) Februar.
X�jen r Oktober
Dnes m�me 2. srpna. Heute haben wir den 2. (zweiten)
Listopad r November August.
Prosinec r Dezember
Praha dne 17. dubna 1992 Prag, den 17. (siebzehnten) April
tento m%1łs�c dieser Monat
1992 (neunzehnhundertzweiundneun -
minulż m�s�c voriger Monat
zig)
pY�at� m%1łs�c n�chster Monat; der n�chste Monat
Tvoj dopis ze 6. srpna Dein Brief vom 6. (sechsten) August
M�m dovolenou... Ich habe Urlaub...
PYijedu v ned%1łli. 12. z�Y�. Ich komme am Sonntag, den 12. Sep-
- po%0ń�tkem ledna. - Anfang Januar.
tember.
- v polovin%1ł bYezna. - Mitte M�rz.
Odj�~d�me 20. Wir reisen am 20. (zwanzigsten) ab.
- v prob%1łhu kv%1łtna. - im Laufe des Monats Mai.
Sv�tky Feiertage
- koncem srpna. " Ende August.
- v druh� polovin%1ł prosince. - in der zweiten Dezemberh�lfte.
- tento m%1łs�c. - diesen Monat n in diesem Monat.
zem�ch SRN a v Rakouska
- za m%1łs�c. - in einen Monat.
Novż rok s Neujahr
TY� kr�lo <6.1.)Y Heilige Drei K�nige
Den sv. Valentina (14.2.) x
Valentinstag
Mrzne. Je mr�z. Es friert.
Popele%0ńn� stYeda x
Aschermittwoch
Bude padat sn�h. Es wird schneien.
Zelenż %0ńtvrtek x
Gr�ndonnerstag
Sn%1ł~�. Es schneit, es f�llt Schnee.
Velkż p�tek
Karfreitag
V noci praelo/sn%1ł~ilo. Nachts regnete/schneite es.
velikonoce
Ostern
PYestalo praet/sn%1ł~it. Es h�rte auf zu regnen/schneien.
Ned%1łle velikono%0ńn�
Ostersonntag
Je n�led�. Es ist Glatteis.
Pond%1łl� velikono%0ńn�
Ostermontag
Je hust� mlha. Es ist dichter, dicker Nebel.
1. m�j - st�tn� sv�tek
1. Mai - gesetzlicher Feiertag
Je hrozn%1ł apatn%1ł vid%1łt. Es ist sehr schlecht zu sehen.
Sv�tek matek
r Muttertag
Kolik je venku stupHo? Wieviel Grad ist es drau�en?
Nanebevstoupen� Krista
Christi Himmelfahrt
Je 10 stupHo pod nulou. Es ist 10 Grad unter Null n 10 Grad
Svatoduan� sv�tky
Pfingsten
minus.
Pond%1łl� svatoduan�
Pfingstmontag
Je 20 nad nulou. Es ist 20 Grad �ber Null i plus.
3. Y�jen - Den sjednocen� N%1łmecka
3. Oktober - Tag der deutschen
Je mi teplo/horko. Mir ist warm/hei�.
Einheit (BRD)
Mir ist kalt n ich friere.
Je mi zima.
Sv�tek Bo~�ho t%1łla Y
Fronleichnam
Je mi zima na ruce/nohy. Ich friere an den H�nden/F��en n die
Nanebevzet� P. Marie (15.8.) x
Maria Himmelfahrt
H�nde/f��e frieren mir.
Vaech svatżch (1.11.) x
Allerheiligen
Je tma/sv%1łtlo. Es ist dunkel/hell.
Den pok�n� .en SRN
B��- und Bettag
Stm�v� se. Es dunkelt n es wird dunkel.
v�noce
Weihnachten
Es wird Tag n es d�mmert.
Rozedn�v� se, sv�t�.
`t%1łdrż den (24.12.)
Heiliger Abend
Bo~� hod v�no%0ńn�. 1. sv�tek v�no%0ńn�
M%1łsto Die Stadt
(25.12.) 1. Weihnachtsfeiertag
Sv. `t%1łp�na. 2. sv�tek v�no%0ńn�
Ur%0ńen� m�sta. Kde? Ortbestimmung. Wo?
(26.12.) 2. Weihnachtstag
Silvestr (31.12.)x
Kde je...? Wo ist...?
Silvester
Jeto... Das ist...
Po%0ńas� - tady. - hier.
Das Wetter
-tam. -dort.
Jak� je dnes po%0ńas�? - (nicht) weit.
Wie ist das Wetter heute? - (ne)daleko.
Sv�t� slun�%0ńko.
Es scheint die Sonne. -(ne)daleko odtud. - (nicht) weit von hier.
Je p%1łkn%1ł. - in der N�he (der Kirche).
Es ist sch�nes Wetter. - bl�zko (kostela).
Je jasno (nebe je jasn�).
Der Himmel ist kl�r. - pobl�~ (kina) - nahe (dem Kino).
Je teplo/horko/vedro/dusno,
Es ist warm/hei�/Hitze! schw�l. - napravo/nalevo od ... - rechts/links von...
Je oaklivo.
Es ist schlechtes Wetter. - vpYedu/vzadu. - vorne/hinten.
Je zima/chladno.
Es ist kalt/k�hl. - nahoYe/dole. - oben/unten.
Z�tra bude zata~eno.
Morgen wird es wolkig sein. - venku/uvnitY. - drinnen/drau�en.
Fouk� v�tr.
Der Wind weht. Es ist windig. - naproti n�dra~�. - gegen�ber dem Bahnhof.
Bude praet.
Es wird Regen geben. - za mostem. " hinter der Br�cke.
Za%0ń�n� praet.
Es beginnt zu regnen. - na druh� stran%1ł. " dr�ben.
Pra�.
Es regnet. - na druh�m konci n�m%1łst�. - auf der Gegenseite des Platzes.
M~�, poprch�v�.
Es nieselt. - na okraji m%1łsta. " am Rande der Stadt.
Padaj� kroupy.
Es hagelt. - na rohu. - auf der Ecke.
Bude bouYka.
Wir werden ein Gewitter bekommen. - za rohem. - um die Ecke.
HYm� a blżsk� se.
- am Anfang/Ende der Stra�e.
Es donnert und blitzt. - na za%0ń�tku/konci ulice.
Ochlazuje se. - auf der U-Bahn-Station.
Es wird kalt. - na stanici metra.
- na zast�vce autobusu. - auf der Bushaltestelle. Jdu tady spr�vn%1ł k parlamentu? Gehe ich hier richtig zum Parlament?
- na z�mku. - im Schlo�. - k muzeu? - zum Museum?
- pod hradem. Mohl/a byste mi to uk�zat na pl�nu K�nnen Sie es mir auf dem Stadtplan
- unter der Burg.
- pYed muzeem. - vor dem Museum. m%1łsta? zeigen?
Zabloudil/a jsem. Ich habe mich verlaufen.
- vedle mostu. - neben der Br�cke.
Nemohl/a byste mi uk�zat cestu? K�nnen Sie mir den Weg zeigen?
- u n�dra~�. - am Bahnhof.
Jdete apatn�, mus�te se vr�tit. Sie gehen falsch, Sie m�ssen umkeh-
- v centru m%1łsta. - im Zentrum der Stadt.
ren.
- vedle galerie. - neben der Galerie.
- venku pYed vchodem. Pak se n%1łkoho zeptejte. Dann fragen Sie jemanden.
- drau�en vor dem Eingang.
Jak jeto daleko k ...? Wie weit ist es zu ...?
Ur%0ńen� sm%1łru. Kam? Die Richtungsbestimmung.
Je to (jeat%1ł) daleko? Ist das (noch) weit?
Wohin? Jeto ... Es ist...
- kousek. - ein St�ckchen.
Kam jdea/jdete? Wohin gehst du/gehen Sie?
- 5 minut p%1łaky. - f�nf Minuten zu Fu�.
Poj/te... Kommen Sie/komm...
- 3 kilometry odtud. - drei Kilometer von hier.
- sem. -her.
- 4 stanice autobusem. - vier Bushaltestellen
- nahoru/dolo. - herauf/herunter.
Nen� to daleko. Es ist nicht weit.
- dovnitY. - herein.
Mus�te jet autobusem/tramvaji/met- Sie m�ssen mit dem Bus/ der Stra-
Jd%1łte/jdi... Gehen Sie/gehe...
rem. �enbahn/der U-Bahn fahren.
-tam. - hin.
Ich kenne mich hier nicht aus.
Nevyzn�m se tu.
- vpravo/vlevo. - nach rechts/links.
Ich bin kein Hiesiger n ich bin nicht
Nejsem zdeja�.
- nahoru/dolo. - hinauf/hinab.
von hier.
- rovn%1ł. - geradeaus.
Ich bin hier fremd.
Jsem zde ciz�.
- dovnitY. - hinein.
- st�le t�mto sm%1łrem. - immer in diese Richtung.
M%1łstsk� hromadn� doprava St�dtischer Verkehr
- zp�tky. - zur�ck.
Kde je tu pros�m stanice metra/m%1łst- Wo ist hier bitte eine U-Bahn-
- domo. - nach Hause.
sk� dr�hy? Station/ein S-Bahnhof?
- do kina. - ins Kino.
Nen� tu pobl�~ zast�vka tramvaje/au- ist hier in der N�he eine Bus/Stra�en-
-pry%0ń. - weg.
bahnhaltestelle?
tobusu?
- nahoru po schodech. - die Treppe hinauf.
Kter� tramvaj jede do ...? Welche Stra�enbahn f�hrt nach... ?
- dolo z kopce. - bergab.
Kam jede tenhle autobus? Wohin f�hrt dieser Bus ?
- nahoru do kopce. - berauf.
Jete tramvaj� %0ń. 4. Fahren Sie mit der Stra�enbahn
Vraete se.
Kehren Sie zur�ck.
Nummer vier.
PYejd%1łte na druhou stranu. Gehen Sie �ber.
Fahren Sie mit der Vier.
Jete %0ńtyYkou.
Zahn%1łte doleva/doprava. Biegen Sie links/rechts ab.
Wieviel Haltestellen sind es?
Kolik je to zast�vek?
Wo soll ich aussteigen?
Jak se dostanu...? Wie komme ich...? Kde m�m vystoupit?
Mu� man umsteigen?
Mus�m pYestupovat?
PromiHte, kde najdu ...? Entschuldigen Sie, wo finde ich ...?
Welche ist die n�chste/letzte Halte-
Kter� je pY�at�/kone%0ńn� zast�vka?
Kudy sejde ...? Wo geht es,..?
stelle?
Jak se dostaneme...? Wie kommen wir...?
Kdy jede prvn� rann� metro? Wann f�hrt morgen die erste Stra�en-
Jak se jmenuje tahle ulice? Wie hei�t diese Stra�e?
bahn/U-Bahn?
Mohl byste mi uk�zat spr�vnou K�nnen Sie mir den richtigen Weg
Kdy jede posledn� autobus? Wann f�hrt abends der letzte Bus?
cestu? zeigen?
Wann kommt die n�chste Stra�en-
Kdy jede dala� tramvaj?
Jak se odtud dostanu Wie komme ich von hier aus
bahn?
- do star�ho m%1łsta? - in die Altstadt?
F�hrt hier eine Nachtstra�enbahn?
Jezd� tu no%0ńn� tramvaj?
- k z�mku? - zum Schlo�?
Cht%1łl/a bych poslat telegram do Ich m�chte ein Telegramm nach
J�zdenky
Die Fahrscheine
eska. Tschechien aufgeben.
Prosila bych 5 j�zdenek.
Ich m�chte f�nf Fahrscheine. Kolik stoj� jedno slovo? Wieviel kostet ein Wort?
Kotik stoj� jedna (j�zdenka)?
Wieviel kostet ein (Fahrschein)? PotYebuji poatovn� pouk�zku. Ich brauche eine Zahlkarte.
Plat� i v autobuse/tramvaji/metru/v Wie soll sie ausgef�llt werden?
Gilt er auch im Bus/in der Stra�en- Jak se vyplHuje?
m%1łstsk� dr�ze?
bahn/in der U-Bahn/in der S-Bahn? odesilatel (r) Absender
Cht%1łla bych... Ich m�chte... adres�t (r) Empf�nger
- turistickou j�zdenku na 5 dn�. - eine Touristenfahrkarte f�r f�nf adresa (e) Anschrift (Adresse)
Tage. ooatovn� sm%1łrovac� %0ń�slo (PS ) (e) Postleitzahl
- celodenn� j�zdenku.
- eine Tageskarte.
Haló!? Hallo!?
- einen �kologischen Fahrschein.
- ekologickou j�zdenku.
PromiHte, kde |e tu nejbli~a� telefonn� Entschuldigen Sie. wo ist hier bitte
Taxi!
Taxi!
die n�chste Telefonzelle?
budka?
Ist hier irgendwo ein Kartentele-
Wir nehmen ein Taxi. Je tu n%1łkde telefon na karty/na
Vezmeme si tax�ka.
fon/M�nzenfernsprecher?
Ist hier in der N�he ein Taxistand? mince?
Je tu n%1łkde stanoviat%1ł tax�ko?
Ich m�chte eine Telefonkarte.
Ich halte ein Taxi an. Prosil/a bych jednu telefonn� kartu.
Zastav�m taxi.
Ich m�chte telefonieren, ich habe
Wir bestellen ein Taxi. Cht%1łl/a bych si zavolat, ale nem�m
Objedn�me si taxi.
aber keine M�nzen. K�nnen Sie mir
Bringen n fahren Sie mich ...
drobn� Imince). Mo~ete mi rozm%1łnit?
Zavezte mne...
wechseln ?
- zum Flughafen.
- na letiat%1ł.
- zum Bahnhof. Mohu pou~�t v�a telefon? Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- na n�dra~�.
Kann ich bei Ihnen telefonieren?
- zum Theater. Mohu si od v�s zavolat?
- k divadlu.
Haben Sie/hast du ein Telefonbuch?
- in die Stadt. Mate/m�` telefonn� seznam?
- do m�sta.
Ich m�chte ein Telefongespr�ch be-
- ins Zentrum.
- do centra. Cht%1łla bych objednat telefonn� hovor.
stellen.
Kolik to stoj� do/k... Wieviel kostet es nach/zu ...
Wie ist die Vorw�hlnummer nach ...?
Zastavte mi pros�m zde. Setzen Sie mich bitte hier ab. Jak� je pYedvolba do ...?
Vystoup�m zde. Ich steige hier aus. Verbinden Sie mich mit...
Spojte m%1ł s ...
K�nnen Sie/kannst du mir deine Tele-
Po%0ńkejte na mne, hned jsem zp%1łt. Warten Sie auf mich, ich bin gleich Mo~ete/mo~ea mi d�t sv� telefonn�
fonnummer geben?
zur�ck. %0ń�slo?
Co jsem dlu~en/dlu~n�? K�nnen Sie mich
Was bin ich schuldig? Mo~ete mi zavolat z�tra/dnes/ve%0ńer?
To je moc drah�! morgen/heute/abends anrufen?
Das ist zu teuer!
Ich m�chte mit Herrn ... sprechen.
Cht%1łl/a bych mluvit s panem ...
Na poat%1ł
Auf dem Postamt
Kann ich mit Frau ... sprechen?
Mohu mluvit s pan�...?
Am Apparat.
Kde je hlavn� poata?
Wo ist die Hauptpost? U telefonu.
Wer ruft an?
Nev�te, kde je tu poata?
Wissen Sie nicht, wo hier die Post ist? Kdo vo!�?
Do kdy maj� otevYeno na poat%1ł?
Bis wann ist die Post ge�ffnet? Nerozum�m, nen� doma, mo~ete zavo- Ich verstehe nicht, er/sie ist nicht zu
Cht%1łl/a bych dv%1ł zn�mky na dopis
Ich m�chte zwei Briefmarken f�r Brief lat pozd%1łji? Hause, k�nnen Sie sp�ter anrufen?
do eska.
nach Tschechien. Mohu nechat vzkaz? Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Kolik stoj� dopis/pohled na Sloven- Wieviel kostet ein/e Brief/Ansichtskar- Je obsazeno. Es ist besetzt.
sko?
te in die Slowakei? M�m apatn� spojen�. Ich habe eine falsche Verbindung.
Dopis pros�m poslat
Den Brief bitte Je to %0ń�slo...? Ist das die Nummer ...?
- doporu%0ńen�. M�te asi apatn� %0ń�slo. Sie haben wahrscheinlich eine falsche
- per Einschreiben schicken.
- letecky.
per Luftpost schicken. Nummer.
Za jak dlouho bude v ...?
Wie lange dauert es nach... ? Verzeihen Sie, ich habe mich geirrt.
PromiHte, to je omyl.
Dejte mi pros�m provodku na bal�k.
Geben Sie mir bitte eine Paketkarte. Wie sind die Notrufnummer?
Jak� jsou �sla t�sHov�ho vol�n�?
Kde je nejbli~a� vżjezd z d�lnice? Wo ist die n�chste Ausfahrt aus der
Na policii
Auf der Polizei
Autobahn?
Cht%1łl bych ozn�mit kr�de~/pYepade- Ich m�chte einen Diebstahl/�ber- PromiHte, je to silnice do...? Entschuldigung, ist das die Stra�e
n�/nehodu. nach...?
fall/Unfallanzeigen.
Ukradli mi... Entschuldigen Sie, ich habe mich ver-
Man hat mir ... gestohlen. PromiHte, zabloudil jsem. Mo~ete mi
- pen%1ł~enku. fahren. K�nnen Sie mir auf der Auto-
- die Brieftasche. uk�zat na automap%1ł, kde jsem?
- kabelku. karte zeigen, wo ich bin ?
- die Handtasche.
- fotoapar�t. Darf ich hier umkehren?
- den Fotoapparat. Sm�m setu oto%0ńit?
- doklady. Ist es noch weit?
- meine Papiere. je to jeat%1ł daleko?
- aeky. Ja, hier ist eine Umleitung.
- die Schecks. Ano. tady je obj�~ka.
- auto.
- mein Auto.
Autostop Autostopp
To jsem neud%1łlal.
Das habe ich nicht getan.
Pros�m tlumo%0ńn�ka.
Ich bitte einen Dolmetscher. Dobry den ... Guten Tag...
- jedete do Mnichova/do m%1łsta/do - fahren Sie nach M�nchen/in die
centra? Stadt/ins Zentrum?
Cestujeme autem
Wir reisen mit dem Auto
- jedete pYes...? - fahren Sie �ber...?
- vzal/a byste mne do ...? - w�rden Sie mich nach .../in... mit-
Na hranici
An der Grenze
nehmen?
Kam jedete/cestujete?
Wohin fahren/reisen Sie ?
Kde chcete zastavit? Wo wollen Sie absetzen?
Jedu ...
Ich fahre...
Mo~ete mi zastavit.,.? K�nnen Sie mich ... absetzen?
- do N%1łmecka.
- nach Deutschland n in die BRD.
- u n�dra~�? - am Bahnhof
- do Rakouska.
- nach �sterreich.
- v centru? - im Zentrum
- do `vżcarska.
- in die Schweiz.
Die Tankstelle
- do eska. erpac� stanice
- nach Tschechien.
- na Slovensko.
- in die Slowakei.
PromiHte, je tady benzinov� pumpa? Entschuldigen Sie. ist hier eine Tank-
- do Berl�na.
- nach Berlin.
stelle?
Odkud jedete?
Woher kommen Sie?
Jak daleko je benzinov� pumpa? Wie weit ist es zu einer Tankstelle?
Jedu z eska/' Slovenska.
Ich komme aus Tschechien/aus der
M�m m�lo benz�nu. Ich habe wenig Benzin.
Slowakei.
Dejte mi pros�m ... Geben Sie mir bitte ...
M�te n%1łco kproclen�?
Haben Sie etwas zu verzollen?
- plnou n�dr~. - den Tank voll.
Ne, nic.
Nein, nichts.
- 30 litro (bezolovnat�ho, super). - 30 Liter (Bieifrei, Super).
V%1łci/pen�ze pro mou osobn� potYebu,
Sachen/Geld f�r meinen pers�nlichen
- 5 litro do kanystru. - f�nf Liter in den Kanister
Bedarf.
Cht%1łl/abych... Ich m�chte...
Zde jsou m� cestovn� doklady.
Hier sind meine Reisedokumente.
- motorovż olej a destilovanou vodu. - Motor�l und destilliertes Wasser.
Dostanu zde v�zum?
Bekomme ich hier ein Visum?
- doplnit brzdovou kapalinu. - die Bremsfl�ssigkeit erg�nzen.
Cht%1łl bych se spojit se zastupitel-
Ich m�chte mit der Vertretung meines
- nahustit pneumatiky. - die Reifen aufpumpen.
stv�m.
Landes telefonieren.
PYij�m�te cestovn� aeky? Nehmen Sie Reiseschecks an?
Pracuji v N%1łmecku/Rakousku.
Ich arbeite in Deutschland/�sterreich.
Kolik to stoj�? Was kostet das?
Tady m�m pracovn� povolen�.
Hier ist mein Arbeitserlaubnis.
Ztratil jsem pas. Automobilov� nehody Autopannen
Ich habe meinen Pa� verloren.
Rozum�te trochu autom? Verstehen Sie etwas von Autos?
Jak se dostanu...?
Wie kommt man... ?
Doael mi benz�n. Ich habe kein Benzin mehr.
Jedu spr�vn%1ł do...?
Frahre ich richtig nach ... ?
Nem�te trochu v kanystru? Haben Sie welches im Kanister?
Kam vede tahle silnice?
Wohin f�hrt diese Stra�e?
M%1łl jsem nehodu. Ich habe einen Unfall gehabt.
Wieviel wird sie kosten?
Zavolejte policii/sanitku. Rufen Sie die Polizei/einen Rettungs- Kolik to bude st�t?
wagen. Kann ich hier warten?
Mohu tady po%0ńkat?
Nechyt� mi motor. Der Motor springt nicht an.
Ersatzteile, Zubeh�r
N�hradn� d�ly, pY�sluaenstv�
Der Motor hat hei�gelaufen.
PYehY�l se mi motor.
Kann ich von Ihnen ein bi�chen kaltes
Mohu si u v�s vz�t trochu studen� r Wechselstromerzeuger
altern�tor
Wasser nehmen ? r Amperemeter
vody? ampermetr
Ich habe eine Reifenpanne.
P�chl/a jsem. e Autoantenne
ant�na automobilov�
K�nnen Sie mich abschleppen?
Mo~ete m� odt�hnout? s Autoradio
autor�dio
r Akku(mulator), e Batterie
baterie
V servisu In der Autoreparaturwerkstatt
r Kotfl�gel
blatn�k
Ist hier in der N�he eine Autorepara- blinkr
r Blinker
Je tady bl�zko autoopravna?
turwerkstatt? e Bremse
brzda
Wissen Sie nicht, wo die n�chste Re- - ru%0ńn�
- Handbremse
Nev�te, kde|e nejbli~a� servis pro ...?
paraturwerkstatt f�r... ist? e Drossel(spule)
c�vka
K�nnen Sie mir bitte ... e Pumpe
%0ńerpadlo
Mo~ete mi pros�m ...
- (Motor)�l wechseln? diferenci�l r Differential
- vym%1łnit (motorovż) olej?
- die Bremsfl�ssigkeit erg�nzen? duae r Schlauch
- doplnit brzdovou kapalinu?
- Wasser in den K�hler nachgie�en? r Luftfilter
filtr vzduchovż
- dol�t vodu do chladi%0ńe?
- den Akku(mulator)/die Batterie r Hebel
hever
- dob�t baterii?
nachladen? e Welle
hY�del
- napnout kl�novż Yemen? - den Keilriemen spannen? r K�hler
chladi%0ń
Nesv�t� mi sv%1łtla. Die Lichter brennen nicht. s Kabel
kabel
Mo~ete mi vym%1łnit... K�nnen Sie mir... wechseln? e Bremsfl�ssigkeit
kapalina brzdov�
- zadn� sv%1łtla? - die Schlu�lichter r Vergaser
karbur�tor
- brzdov� sv%1łtla? - die Bremslichter e Karosserie
karoserie
-mlhov� sv%1łtla? - die Nebellichter e Hupe
klakson
P�chl jsem. Opravte mi pros�m levou Ich hatte eine Reifenpanne. Reparie- kleat%1ł
e Zange
zadn� pneumatiku. ren Sie mir bitte den Reifen am linken r Schl�ssel
kl�%0ń
Hinterrad. sRad
kolo
Motor b%1ł~� nepravideln�. Der Motorlauf ist unregelm��ig. - Vorderrad
- pYedn�
Motor klepe. Der Motor klopft. - Hinterrad
- zadn�
Nechyt� mi motor. Der Motor springt nicht an. r Kondensator
kondenz�tor
PYehr�l se mi motor. Der Motor hat hei�gelaufen.
kyselina e S�ure
Tady kape benz�n. Hier tropft Benzin.
lamela brzdov� e Bremslamelle
B%1łhem cesty sv�t� kontrolka dob�je- Die Lade-/'�ldruck-/Bremse- kontrol- lampa e Lampe
n�/tlaku oleje/brzdov�.
leuchte leuchtet w�hrend der Fahrt e Litze
lanko
auf. s Lager
lo~isko
Nefunguje... ... funktioniert nicht. - Kugellager
- kuli%0ńkov�
- klakson. - Die Hupe - r Reifendruckpr�fer
m%1łYi%0ń tlaku pneumatik
- syti%0ń. - Der Startvergaser - r Motor
motor
- topen�. - Die Heizung - - Benzinmotor
- benzinovż
- zapalov�n�. - Der Z�nder - - Vierzylindermotor
- %0ńtyYv�lcovż
Opravte pros�m jen to nejnutn%1łja�. Machen Sie bitte nur die n�tigsten - Dieselmotor
- dieselovż
Reparaturen. - Zweizylindermotor
- dvouv�lcovż
Kdy bude oprava hotov�? Wann wird die Reparatur fertig sein? r Benzintank
n�dr~ benzinov�
n�prava
e Achse r Zylinder
valec
- pYedn�
- Vorderachse - e Bremsrolle
- brzdovż
- zadn�
- Hinterachse s Ventil
ventil(ek)
n�razn�k
r Stof�f�nger s Lenkrad
volant
olej
s�l r Leerlauf
volnob%1łh
- motorovż s Auspuffrohr
- Motor�l
vżfuk
- pYevodovż r Schalter
- Getriebe�l " -'ypma%0ń
p�ka Yadic� r R�ckspiegel
r Schalthebel zrc�tko zp%1łtn�
p�ska izola%0ńn�
s Isolierband
ped�l:
s Pedal:
Wir reisen mit dem Zug
Cestujeme vlakem
- brzda
- Bremspedal
-plyn
- Gaspedal
Aufschriften
N�pisy
- spojka
- Kupplungspedal
Deutsche Bundesbahn, kr. DB
p�st N%1łmeck� spolkov� dr�hy
Z
r Kolben
p�stovż krou~ek PY�jezd- Odjezd Ankunft - Abfahrt
r Kolbenring
I - Information, Auskunft
pneumatika Informace
r Reifen
- bezduaov� J�zdenky Fahrkarten
- schlauchloser Reifen
- radi�ln� M�stenky Platzkarten
- Radialreifen
pohon Mezin�rodn� vlaky Internationale Z�ge
r Antrieb
�schovna zavazadel Gep�ckaufbewahrung
- %0ńtyYkolovż
- Vierradantrieb
- pYedn�
- Vorderantneb
Informace Die Auskunft
pojistka
e Sicherung
Entschuldigung, wie komme ich zum
pYevodovka PromiHte, jak se dostanu k (hlavn�mu)
s Getriebe
(Haupt)bahnhof?
pY�sluaenstv� n�dra~�?
sZubeh�r
Von welchem Bahnhof fahren die
r�fek 2 kter�ho n�dra~� jezd� vlaky do ...?
e Felge
Z�ge nach...?
rozd%1łlova%0ń
r Verteiler
Yemen kl�novż Kde najdu informa%0ńn� kancel�Y? Wo finde ich das Auskunftsb�ro?
r Keilriemen
Wann f�hrt der Zug nach... ?
Yet%1łz Kdy jede vlak do ...?
e Kette
Ist es ein D-Zug oder ein Personen-
sedadlo Je to rychl�k nebo osobn� vlak?
rSitz
zug?
sklo pYedn�
e Scheibe
start�r Kdy jev...? Wann ist er in .,.?
r Anlasser
st%1łra%0ń Je to pY�mż vlak nebo mus�m pYestu- Ist das ein direkter Zug oder mu� ich
r Scheibenwischer
povat? umsteigen ?
sv�%0ńka zapalovac�
e Z�ndkerze
H�lt er auch in ...?
svorka Stav� tak� v...?
e Klemme
Wo mu� ich umsteigen ?
Kde mus�m pYestupovat?
- uzemHovac�
- Erdungsklemme
Hat der Zug einen Anschlu�?
M� ten vlak pY�poj?
aroubov�k
r Schraubenzieher
Mu� man lange warten?
Mus� se %0ńekat dlouho?
t�hlo
e Zugstange
Wann f�hrt der n�chste Zug ab?
Kdy odj�~d� pY�at� vlak?
teplom%1łr
s Thermometer
Wann kommt der Zug aus ...?
Kdy pYijede vlak z ...?
termostat
Thermostat
Hat der Zug nach/aus ...Versp�tung?
M� vlak do/z ... zpo~d%1łn�?
t%1łsn%1łn�
e Dichtung
Kann ich das Kursbuch leihen?
Mohl/a bych si poj%0ńit j�zdn� Y�d?
tla%0ń�tko
r Druckknopf
tlumi%0ń teleskopickż
der Teleskopsto�d�mpfer
Am Schalter
U pokladny
tlumi%0ń vżfukovż
der Auspufftopf
Entschuldigung, wo ist bitte der Fahr-
topen� PromiHte, kde je pros�m pokladna?
e Heitzung
kartenschalter?
tryska
die D�se
Cht%1łl/abych... H�lt dieser Zug in ...?
Ich m�chte... Stav� tenhle vlak v ...?
- dv%1łj�zdenky do...
- zwei Fahrkarten nach...
Das Gep�ck
Zavazadla
-jednu zp�te%0ńn� j�zdenku do ... - eine R�ckfahrkarte nach...
- tYi j�zdenky prvn� tY�dy s m�stenkou. - drei Fahrkarten erster Klasse mit Nev�te pros�m, kde je (tu) śschovna Wissen Sie nicht, wo die Gep�ckauf-
bewahrung ist?
Platzkarten. zavazadel?
- j�zdenku s m�stenkou do (nekuY�c- - eine Fahrkarte mit Platzkarte in das M�te otevYeno celou noc?
Haben Sie die ganze Nacht durch ge-
k�ho odd%1łlen�. �ffnet?
(Nichtraucherabteil.
- jedno lo~ko. Das ist nicht mein Gep�ck.
- eine Schlafwagenkarte. To nejsou moje zavazadla.
Cht�f/a bych rezervovat dv%1ł leh�t- Ich m�chte zwei Pl�tze im Liegewa- Chyb� jeat%1ł jeden kufr/batoh.
Es fehlt noch ein Koffer/Rucksack.
ka/lo~ka v mezin�rodn�m expresu Wo ist bitte die Gep�ckaufgabe?
gen/Schlafwagen f�r Montag, den 28. Kde je pros�m podej zavazadel?
(inter-city) %0ń.... do ... na pond%1łl� 28. Hier ist mein Gep�ckschein auf f�nf
Mai, im Inter-City-Zug (IC-Zug) rady je moj f�stek na 5 zavazadel.
kv%1łtna. St�ck.
Nummer... nach ... reservieren.
Wann kann ich sie abholen?
Kolik je pY�platek na rychl�k? Wie hoch ist der D-Zug-Zuschlag?
Kdy si je mohu vyzvednout?
Mohu dostat studentskou slevu? Kann ich als Student einen erm��ig-
Wir reisen mit dem Flugzeug
Cestujeme letadlem
ten Fahrpreis bezahlen?
Hier ist mein Studentenausweis.
Tady je studentsk� prokazka. Wann fliegt die Maschine nach... ?
Kdy l�t� letadlo do...?
Cht%1łl/a bych let%1łt s SA/Lufthansou
Ich m�chte mit SA/Lufthansa fliegen.
Na n�stupiati
Auf dem Bahnsteig
apod.
Z kter�ho n�stupiat%1ł odj�~d� vlak do Wie lange dauert der Flug?
Von welchem Bahnsteig f�hrt der Zug Jak dlouho trv� let?
9
Ich m�chte...
nach... ab? Cht%1łl/abych...
Vlak m� do/z ... zpo~d%1łn�.
Der Zug nach/aus ...hat Versp�tung. - jednu letenku na letadlo do Prahy - eine Flugkarte nach Prag f�r
Ujel mi vlak do ... Kdy jede pros�m Samstag, den vierten April.
Ich habe den Zug nach ... verpa�t. na sobotu 4 dubna.
dala�? - zwei Pl�tze reservieren/buchen.
Wann kommt der n�chste (an)? - rezervovat 2 m�sta .
PromiHte, kam jede tenhle vlak? Wieviel kostet der Flug nach... ?
Entschuldigung, wohin f�hrt dieser Kolik stoj� let do...?
Ist der n�chste Flug auch voll besetzt?
Zug? Nen� voln� m�sto v dala�m letadle?
Jede tenhle vlak do...?
F�hrt dieser Zug nach ...?
Kde je...?
Wo ist...?
Wir suchen eine Unter-
Hled�me ubytov�n�
- pY�mż voz do ...
- der Kurswagen nach...
kunft
- leh�tkovż voz
- der Liegewagen
- �o~kovż voz
- der Schlafwagen
Wo kann man hier eine (billige) Unter-
Kde je tu mo~n� se (levn%1ł) ubytovat?
- j�deln� voz
- der Speisewagen
kunftfinden?
- voz %0ń�slo...
- der Wagen Numer...
Wir suchen eine billige �bernachtung.
Hled�me n%1łjakż levnż nocleh.
Gibt es hier ein (billiges, gutes) Hotel?
Je tu n%1łjakż (levnż, dobrż) hotel?
Ve vlaku
Im Zug
Bitte, gibt es hier...
Pros�m v�s, je tu ...
Je tu jedno voln� m�sto?
Ist hier ein Platz frei? - ein Studentenwohnheim?
- studentsk� ubytovna?
Je toto m�sto voln�?
Ist dieser Platz frei?
- eine Jugendherberge?
- ml�de~nick� ubytovna?
Ne. to m�sto je obsazen�.
Nein, der Platz ist besetzt.
- eine Pension?
- pension?
M�m m�stenku �slo...
Ich habe die Platzkarte Nummer...
- einen Gasthof?
- ubytovac� hostinec?
To je rnoje m�sto!
Das ist mein Platz!
Entschuldigen Sie. wie komme ich ...
PromiHte, jak se dostanu ...
Mohu otevY�t okno?
Kann ich das Fenster �ffnen aufma-
- zum Hotel...?
n -k hotelu...?
chen?
- zur Pension...?
- k pensionu ...?
Nev�te, kde je j�deln� voz?
Wissen Sie nicht, wo der Speisewa-
Cht%1łli bychom si pronajmout pokoj Wir m�chten ein Privatzimmer mieten.
gen ist?
v soukrom�.
Nev�te, kdy budeme v ...? Ist dieses Hotel teuer?
Wissen Sie nicht, wann wir in... sein
Je ten hotel drahż?
sollen? K�nnten Sie mir die Adresse geben?
Mohl byste mi d�t adresu?
Wir bleiben... Tage.
Zostaneme... dn�.
V recepci
In der Rezeption
Cestovn� kancel�Y... pro n�s rezervo-
Das Reiseb�ro ... hat f�r uns ein
J�dlo, pit� Essen, Trinken
vala 1 pokoj.
Zimmer Reservieren lassen.
M�te voln� pokoje?
Haben Sie freie Zimmer?
Dobrou chue! Guten Appetit!
Cht%1łl/a bych pokoj pro tYi osoby se
Ich m�chte ein Dreibettzimmer mit
sprchou a WC. Ich bin hungrig r ich habe Hunger.
Mam hlad.
Dusche und WC.
Mam ~�zeH. Ich bin durstig n. ich habe Durst.
Cht%1łl/a bych dva jednolo~kov� poko- ich m�chte zwei Einzelzimmer mit
je s koupelnou na dv%1ł noci. Pojdeme n%1łco sn�st? Gehen wir etwas essen ?
Bad f�r zwei N�chte.
Je v cen%1ł pokoje zahrnuta sn�dan%1ł? Mohu v�s pozvat... Kann ich Sie...
Ist im Zimmerpreis auch das Fr�h-
- na ob%1łd/ve%0ńeYi/k�vu? - zum Essen/Kaffeetrinken einladen?
st�ck einbegriffen?
Zahrnuje cena pokoje poplatek za Jo restaurace/vin�rny/na pivo? - in ein Restaurant/eine Weinstu-
Beinhaltet der Preis auch die Parkge-
parkov�n�? be/zum Biertrinken einladen ?
b�hr?
Co si d�te/d�a k pit�/j�dlu? Was nehmen Sie/nimmst du zum
Reservov�n�
Reservieren Trinken/Essen ?
Herr Ober!
Rezervujte mi pros�m ... Pane vrchn�!
Reservieren Sie mir, bitte....
PYineste n�m pros�m j�deln�/n�pojovż Bringen Sie uns bitte die Speise-/Ge-
- jednolo~kovż pokoj s koupel-
- ein Einbettzimmer mit/ohne Bad.
i.stek. tr�nkekarte.
nou/bez koupelny.
Wir m�chten bestellen.
Cht%1łli bychom si objednat.
- dvoulo~kovż pokoj se sprchou a - ein Zweibettzimmer mit Dusche
D�te/d�a si pYedkrm/apentiv/pol�v- Nehmen Sie/nimmst du Vorspei-
WC.
und WC.
se/Aperitif/Suppe ?
ku?
- pokoj s(e) sn�dan�/polopenz�/plnou - ein Zimmer mit Fr�hst�ck/Halbpen-
Ja, ich nehme Suppe.
Ano, d�m si pol�vku.
penz�.
sion/Vollpension.
Weiche nimmst du?
Jakou si d�a?
- od ... do ...
- von ... bis ...
Ich nehme...
D�m si ...
PYijedu brzy r�no.
Ich komme fr�h am Morgen.
- hov�z� vyvaY. - die Fleischbr�he.
- pozd%1ł ve%0ńer.
- am sp�ten Abend.
- zeleninovou pol�vku. - die Gem�sesuppe.
M�te slevu pro d%1łti?
Gibte es eine Kindererm��igung?
- kr�movou pol�vku. - die Cremesuppe
M�m zaplatit z�lohu?
Soll ich eine Anzahlung leisten?
Ne. d%1łkuji, budu jen hlavn� j�dlo. Danke, ich nehme nur das Hauptge-
Co se stane, kdy~ pYijedu pozd%1łji? Was passiert, wenn ich sp�ter
richt,
komme?
Dal/a bych si... ich w�rde... nehmen.
Kempov�n�
Das Campen - Y�zek s bramborem. - Schnitzet mit Kartoffeln.
- ryb� karban�tky s hranolky. - Fischfrikadellen mit Pommes frites.
PromiHte, je tu n%1łjakż kempink?
Entschuldigen Sie, gibt es hier einen
- zap�kan� t%1łstoviny. - eingebackene Teigwaren.
Campingplatz?
Jsem vegetari�n/ka. Ich bin Vegetarier/in.
Nev�te, jestli se tu n%1łkde d� stanovat?
Wissen Sie nicht, ob man hier irgend-
Nem�te n%1łjak� bezmas� n dietn� Haben Sie auch fleischlose Kost n Di-
wo zelten kann?
j�dla? �tkost?
M�te volno?
Haben Sie freie Pl�tze?
Mo~u dostat rż~i m�sto brambor? Kann ich Reis statt Kartoffeln bekom-
Cht%1łli bychom si najmout chati%0ń- Wir m�chten einen Bungalow/ein Zelt
men?
ku/stan.
mieten.
K�nnen Sie mir... bringen?
Mo~ete mi don�st...
Kolik se plat� za noc/den?
Wieviel bezahlt man pro Nacht/Tag?
- hoY%0ńici/ke%0ńup/sójovou om�%0ńku. - Senf/Ketchup/Soja-So�e?
- za stan?
- f�r ein Zelt?
- za obytnż pY�v%1łs? - v�ce pe%0ńiva? - mehr Geb�ck?
- f�r einen Wohnwagen?
- sol/pepY? - Salz/Pfeffer?
- za dv� dosp%1łl� osoby?
- f�r zwei erwachsene Personen?
K pit� pros�m dv%1ł piva. Zum Trinken bitte zwei Bier.
- za parkov�n�?
- f�r Parken ?
- l�hev v�na. - eine Flasche Wein.
Plat� se zvl�ae za sprchu a WC?
Zahlt man extra f�r Dusche und WC?
- Mineralwasser n Setters.
- miner�lku.
Kde se d� parkovat?
Wo kann man parken?
- jednu kolu.
- eine Cola.
D�me si jeat%1ł ...
Wir nehmen noch...
Obchody Gesch�fte
- dva zmrzlinov�/ovocn� poh�ry.
- zwei Eis-/Obstbecher.
- dvakr�t pala%0ńinku s jahodami.
- zweimal Palatschinke mit Erdbee-
Antikvari�t Antiquariat
ren.
Bi~uterie Bijouterie
- k�vu se aleha%0ńkou.
- einen Kaffee mit Schlagsahne.
D%1łtsk� potYeby Baby-artikei
Jak v�m/ti chutn�?
Wie schmeckt es Ihnen/dir?
Dom�c� potYeby Haushaltswaren
D�ky, je to velmi dobr�/vżte%0ńn�!
Danke, es schmeckt sehr gut/k�stlich!
Drogerie Drogerie
Mohlo to bżt lepa�.
Es k�nnte besser sein.
Elektro Elektroger�te (m%0ń)
Chutnalo v�m/ti?
Hat es Ihnen/dir geschmeckt?
Fotobedarf
Foto-Kino
Pane vrchn�, zaplat�m!
Herr Ober, ich m�chte zahlen!
Galanterie Kurzwaren (MNC)
M%1łl jsem ...
Ich hatte...
Hra%0ńky Spielzeuggesch�ft
PromiHte, ale mysl�m, ~e jste se
Entschuldigung, Sie haben sich,
Hudebn� n�stroje Musikins trumente
pYepo%0ń�tal.
glaube ich verrechnet.
Klenoty Juwelen-Schmuck
To je pro v�s.
Das ist f�r Sie.
Knihkupectv� Buchhandlung
Rychl� ob%0ńerstven� Koberce Teppiche
Fast food
Kosmetika Kosmetik
Dvakr�t p�rek v rohl�ku.
Zweimal Hot Dog.
Ko~en� zbo~� Lederwaren
Jednou hranolky s ke%0ńupem.
Einmal Pommes frites mit Ketchup.
KuchyHsk� potYeby K�chenartikel
Jeden d�nerkebab s pikantn� om�%0ń-
Einen D�ner mit der pikanten So�e.
Kv%1łtiny Blumengesch�ft
kou.
Lahodky Feinkost
Pros�m tYi zmrzliny.
Ich m�chte dreimal Eis.
Lo~n� pr�dlo Bettw�sche
Jednu kolu.
Eine Cola.
Apotheke
L�k�rna
Milchgesch�ft
Ml�k�rna
Pen�ze
Das Geld Accessoires, modisches Zubeh�r
Módn� doplHky
Módn� zbo~� Modewaren
Kde si mohu vym%1łnit pen�ze?
Wo kann ich mein Geld umtau-
N�bytek M�belgesch�ft
schen/wechseln ?
Zeitungen
Novinovż st�nek
Kde je tu pobl�~ banka/sm%1łn�rna?
Wo ist hier in der N�he eine
Obuv Schuhgesch�ft
Bank/Wechselstube ?
Od%1łvy Bekleidung
Vym%1łn�te mi %0ńesk� koruny?
Tauschen Sie mir die tschechischen
- d%1łtsk� - Kinderbekleidung
Kronen um?
- d�msk� - Damenbekleidung
Cht�l bych vym%1łnit ailinky za marky.
Ich m�chte Schillinge gegen D-Mark
- p�nsk� - Herrenbekleidung
wechseln.
Optika Optik
M�m (cestovn�) aek.
Ich habe einen (Reise)scheck.
Obst - Gem�se
Ovoce - Zelenina
Mo~ete mi proplatit moj aek? K�nnen Sie mir den Scheck einl�sen?
Schreibwaren
Pap�rnictv�
Nem�m drobn�. Ich habe kein Kleingeld.
Parfumerie Parfumerie
M�te drobn�? Haben Sie Kleingeld?
B�ckerei
Pek�rna
Mo~ete mi d�t drobn� za 10 marek? K�nnen Sie mir den Zehnmarkschein
Lebensmittel
Potraviny
wechseln?
W�sche
Pr�dlo
N%1łkdo mi ukradl pen�ze,
Jemand hat mir Geld gestohlen.
Schreibwaren
Psac� potYeby
'tratil jsem skoro vaechny pen�ze.
Ich habe fast mein ganzes Geld aus-
Pun%0ńochy, pono~ky Str�mpfe, Socken
gegeben.
Heznictv� Fleischerei, Metzger
Glas - Kristal - Porzellan
Sklo - kYiae�l - porcel�n
Sportartikel
Sportovn� potYeby
Staro~itnosti
Antiquit�ten
C> t%1łli bychom 1 balen�. Wir m�chten eine Packung.
Suvenżry, d�rky
Souvenirs, Geschenke
Boty Schuhe
Trafika
Tabakladen
Zbran%1ł
Waffenhandiung
Cht%1łla bych tyhle boty. velikost... Ich m�chte diese Schuhe, (in der)
%7ńelez�Ystv�
Eisenwaren
Gr��e...
"" . nie boty jsou mi mal�/velk�. Diese Schuhe sind mir klein/gro�.
Slu~by
Dienste
'"J�m�te o %0ń�sio v%1łta�/mena�? Haben Sie nicht eine Nummer
Cukr�rna
Konditorei gr��ere/kleinere ?
ist�rna
Chemische Reinigung Mohu si to vyzkouaet? Kann ich es anprobieren?
Fitnes-klub Fitne�center
Oble%0ńen� Bekleidung
Holi%0ństv�-KadeYnictv� Herren-, Damenfriseur
Hodin�Y Uhrmacher
Mate tyhle kalhoty ve velikosti...? Haben Sie diese Hose in Gr��e...?
Kav�rna
Caf� " lat%1ł ]enom tuhle velikost? Haben Sie nur diese Gr��e?
Kosmetickż salón
Kosmetiksalon
Menai/v%1łta� velikost nem�te? Eine gr��ere/kleinere Gr��e haben
Krej%0ńovskż salón Schneidersalon
Sie nicht?
Oprava obuvi
Schuhrepera turwerksta tt
Elektronika Elektroger�te
Pivnice
Bierstube
Pr�delna
W�scherei Wie lange Garantie hat dieses Ger�t?
- jiouhoje z�ruka na tenhle
Sklen�Ystve
Glaserei
:." stroj?
Vin�rna
Weinstube Ma~ete mi ho pYedv�st? K�nnen Sie es mir vorf�hren?
N�kupy
Das Einkaufen
Reklamace Reklamieren
Otv�rac� doba �ffnungszeiten
"" "omiHte, v%0ńera jsem si tu koupila ... Entschuldigen Sie, ich habe hier
ZavYeno Geschlossen
gestern... gekauft.
Volnż den Ruhetag
Nefunguje. Es funktioniert nicht.
Pros�m v�s, je tu n%1łkde pobl�~ ...? Entschuldigen Sie. sit hier in der
Je pY�lia maly(�)/velky(�|. Es ist zu klein/gro�.
N�he...?
Mo~ete mi to vym%1łnit? K�nnen Sie es mir tauschen?
Kde najdu ...? Wo finde ich...?
Nev�te, kde bych dostal...? Wissen Sie nicht, wo ich ... bekom-
Obchodn� korespondence Handelskorrespondenz
men k�nnte?
Jak maj� otevYeno v ...? Wie ist in ... ge�ffnet?
'.r^t%1łli bychom ... Wir m�chten...
PotYebuji nutn�... Ich brauche dringend...
- zjistit, co, pro%0ń ... - ermitteln, was, warum...
Cht%1łla bych. prosila bych ... Ich m�chte...
- podtrhnout, ~e ... - unterstreichen, da�...
Mo~ete mi uk�zat...? K�nnen Sie mir ... zeigen?
- stanovit term�n dod�n� - den Liefertermin bestimmen
Kolik to stoj�? Wieviel kostet das?
- zdoraznit, ~e... - betonen, da�...
Nem�te n%1łco levn%1łja�ho? Haben Sie etwas billigeres?
Doporu%0ńili bychom V�m ... Wir w�rden Ihnen empfehlen ...
Mo~ete mi to zabalit? K�nnen Sie es mir einpacken?
Obrac�me se na V�s na doporu%0ńen�.. Wir wenden uns an Sie auf Empfeh-
Mo~ete mi d�t taaku/pytl�k? K�nnen Sie mir ein Beutel geben?
lung ...
Pravd%1łpodobn%1ł je to omyl/nedorozu- Es mag ein Irrtum/Mi�verst�ndnis
Potraviny Lebensmittel
m%1łni. sein.
Prosila bych 20 dkg aunky, 1 k�vu,
Ich m�chte 200 Gramm Schinken, Po%0ń�t�me st�m. Wir rechnen damit.
eine Packung Kaffee, eine Butter und
m�slo a 1 chl�b. To n�m vyhovuje. Das sagt uns zu.
ein Brot.
Mo~ete n�m vyjmenovat Vaae pod- K�nnen Sie uns Ihre Bedingungen
Cht%1łla bych 1 kg ban�no, 1 kiwi, 1/2
Ich m�chte ein Kilo Bananen, eine nennen?
'- ..kv?
kg cibule.
Kiwi, ein halbes Kilo Zwiebel.
S Vaaimi podm�nkami (ne)souhlasime. Mit Ihren Bedingungen stimmen wir Splatnou %0ń�stku ve vżai... uhrad�me Den f�lligen Betrag werden wir durch
Vermittlung der... Bank begleichen.
(nicht) �berein. prostYednictv�m banky...
Wir verpflichten uns, die Rechnung in
Souhlas�me pod podm�nkou, ~e ... Wir stimmen unter der Bedingung Zavazujeme se uhradit ś%0ńet v pln�
voller H�he zu begleichen.
�berein, da�...
�berweisen Sie den geb�hrenden
Smluvn� podm�nky byly poruaeny. Die Vertragsbedingungen wurden ge- Pouka~te n�le~itou %0ń�stku na n�a
!
Betrag auf unser Konto.
brochen. ! et
Bei den zugesandten Waren wurden
Z toho vyplżv�, ~e ... Daraus geht hervor, da�... u dodan�ho zbo~� byly zjiat%1łny vady.
Fehler festgestellt.
Klademe na to zvl�atn� doraz. Wir legen besonderen Wert darauf.
Wir machen Sie darauf aufmerksam,
Nezbżv� n�m nic jin�ho, ne~ ... Es bleibt uns nichts anders �brig, als upozorHujeme V�s, ~e budeme
da� wir die fehlerhaften Waren rekla-
, idn� zbo~� reklamovat.
mieren werden.
Za danżch okotnost� (V�m) navrhuje- Unter gegebenen Umst�nden schla-
me ... gen wir (Ihnen) vor... Zavazujeme se uhradit akodu. Wir verpflichten uns. den Schaden zu
Cht%1łli bychom V�m pYedlo~it n�vrh. Wir m�chten Ihnen einen Vorschlag ersetzen.
unterbreiten. Wir bestehen darauf, da�...
W�me na tom, aby ...
Wir schlagen Ihnen vor... Machen Sie uns aufmerksam auf...
Navrhujeme V�m ... Upozorn%1łte n�s obratem na ...
Wir m�ssen leider diese Forderung Wir beantragen, da�...
Tento po~adavek mus�me bohu~el Zad�me, aby ...
abweisen.
odm�tnout.
Po oboustrann� dohod%1ł ... im gegenseitigen Einvernehmen ...
V souladu s ... In �bereinstimmung/Einklang mit...
Cena in�... DM Der Preis betr�gt... DM
Dopis 1
Stanovit cenu Den Preis festsetzen
EXPORT-IMPORTa.s. Elektroger�te GmbH
Den Preis herabsetzen/senken
Sn�~it/sni~ovat cenu
Nuselsk� 63 Hauptstrasse 63
Den Preis erh�hen
Zvżait/zvyaovat cenu
' 50 00 Praha 5 W - 8000 M�nchen
Der angegebene Preis ist zu hoch.
Uveden� cena je pY�lia vysok�.
Tscnechische Republik Deutschland
Bei Abnahme gr��erer Warenmenge
PYi odb%1łru v%1łta�ho mno~stv� zbo~�...
if" Zeichen Ihre Nachricht vom Unsere Nachricht Prag, den 3. Juni
Poskytneme V�m rabat ve vżai...% Wir gew�hren Ihnen einen Rabatt in
Betreff
der H�he von ... %
Ankauf der Waren
Na z�klad%1ł Vaa� nab�dky z ... Aufgrund Ihres Angebots vom...
- objedn�v�me... - bestellen wir...
Sehr geehrte Damen und Herren!
Na z�klad%1ł Vaaeho inzer�tu v ... Aufgrund Ihrer Anzeige in ...
Z Vaaeho katalogu objedn�v�me n�- Aus Ihrem Katalog bestellen wir fol-
Bei unserem Besuch der Messe in Brno haben wir einige Prospekte und
sleduj�c� zbo~�: gende Waren;
'Muster Ihrer Erzeugnise erhalten.
Poalete n�m pros�m obratem ... Bitte senden Sie uns umgehend ...
Wir sind daran interessiert, mit Ihrer Firma eine gesch�ftliche Zusammenar-
Pros�me V�s o zasl�n�... Wir bitten Sie um Zusendung...
beit anzukn�pfen. Wir beabsichtigen, das Verkaufsprogramm auf unserem
Douf�me, ~e naai objedn�vku rychle Wir hoffen, da� Sie unsere Bestellung
'" " larkt mit nachstehenden Erzeugnissen zu erweitern:
vyY�d�te. kurzfristig ausfuhren.
V�mi objednan� ... jsou pYipraveny k Die von Ihnen bestellten ... sind zur
Bitte senden Sie uns umgehend Ihr Angebot einschlie�lich der Preislisten
odb%1łru. Abnahme bereit
und Zahlungsbedingungen.
�stku ve vżai... ihned uhrad�me. Den Betrag in der H�he von ...
F�r baldige �bersendung Ihres Angebotes danken wir Ihnen im voraus.
werden wir sofort begleichen.
Wir haben unsere Bank beauftragt,
Dali jsme pY�kaz bance, aby splatnou
Hochachtungsvoll
den f�lligen Betrag auf Ihr Konto zu
%0ń�stku pYevedla na Vaae konto.
(eigenh�ndige Unterschrift)
�berweisen.
Ing. Frantiaek Nov�k
Direktor Export-Import a.G.
Lebt noch die Gro�mutter (Oma), der
%7ńije jeat%1ł babi%0ńka, d%1łde%0ńek?
Gro�vater (Opa)?
Pracujete? Arbeiten Sie?
Das ist mein/meine...
To je moj/moje...
Co d%1łl�te? Was sind Sie Beruf?
- Mann.
- mu~.
Kde pracujete? Wo arbeiten Sie?
- Frau.
Pracuji v kancel�Yi/v tov�rn�/ve Ich arbeite im B�ro/in einer Fabrik/in - ~ena.
- Sohn.
-syn.
`kole/v bance. einer Schuie/in einer Bank.
- Tochter.
- dcera.
Jsem... Ich bin...
" Bruder.
- bratr.
- śYedn�k/śYednice. - Beamter/Beamte.
- Schwester.
- program�tor/ka. - Programmierer/'Programmiererin. - sestra.
- Vater.
- otec.
- strojn�, stavebn� in~enżr. - Maschinenbau-, Bauingenieur.
- Mutter.
- matka.
- sekret�Yka. - Sekret�rin.
- Gro�vater, Opa.
- d%1łde%0ńek.
- u%0ńitel/ka. - Lehrer/Lehrerin.
- Gro�mutter, Oma.
- babi%0ńka.
- l�kaY/ka. - Arzt/�rztin.
- Cousin.
- bratranec,
- doktor pr�v, pY�rodn�ch v�d, me- - Doktor beider Rechte, der Natur-
- Cousine.
-sestYenice.
dic�ny apod. wissenschaften, der Medizin u.a.
- Onkel.
- v dochodu. - Rentner, pensioniert, hovor ich bin in - strżc.
- Tante.
- teta.
Rente.
- Neffe.
- synovec.
- nezam%1łstnanż/�. - arbeitslos.
- Nichte.
- neteY.
(Jeat%1ł) studuji. Ich studiere (noch).
- Enkel.
- vnuk.
Co studujea/studujete? Was studierst du/studieren Sie?
- Enkelin.
-vnu%0ńka.
Studuji... Ich studiere...
Das sind meine Verwandten.
To jsou m� pY�buzn�.
- filozofii - Philosophie
- pr�va - Jura
Gesund - krank
- ekonomii - �konomie Zdravż - nemocnż
Studuji na ... Ich studiere an...
Wie f�hlen Sie sich?
- vysok� akole. - einer Hochschule. Jak se c�t�te?
- univerzit%1ł. - einer Universit�t
Was fehlt Ihnen/dir?
Co je v�m/ti?
Jsem doktorand. Ich bin Doktorand.
Sie sehen nicht gut aus.
Nevypad�te dobYe.
U%0ń�m se... Ich mache eine Lehre als ..
Mir ist <" ich f�hle mich
Je mi nevolno/apatn%1ł.
unwohl/schlecht.
Rodina Familie
Mir ist schlecht/�bel geworden.
Ud%1łlalo se mi apatn�.
Jste vdan�/~enatż? Sind Sie verheiratet?
Rufen Sie einen Arzt!
Zavolejte doktora!
M�te d%1łti? Jeat%1ł ne. Haben Sie kinder Noch nicht.
Holen Sie einen Arzt!
Dojd%1łte pro doktora!
M�m syna a dceru. Ich habe einen Sohn und eine
Gibt es hier einen Arzt?
Je tu n%1łjakż doktor?
Tochter.
Was fehlt Ihnen?
Jsem ... Ich bin...
Co v�m chyb�?
- rozvedenż/rozveden�. - geschieden.
Was fehlt Ihnen/dir?
Co v�m/ti chyb�?
- vdovec/vdova. - Witwer/Witwe
Tut Ihnen/dir etwas weh ?.
Bol� v�s/t%1ł n%1łco?
M�te/m�a sourozence? Haben Sie/hast du Geschwister?
Ich habe mich erk�ltet.
Nachladil jsem se.
M�m bratra a sestru. Ich habe einen Bruder und eine
Ich habe Bauch-/Kopf-/Hals-/ Magen-
Bol� m%1ł bYicho/hlava/v krku/~alu-
Schwester.
/Zahnschmerzen.
dek/zub.
Je stara�/mlada� ne~ j�. Er/sie ist �lter/j�nger als ich.
Mir ist unwohl.
Je mi apatn%1ł.
To jsou m� rodi%0ńe. Das sind meine Eltern.
Ich f�hle mich schwach/schlaff.
C�t�m se slab�/mal�tn%1ł.
Otec zemYel pYed 5 lety. Vater ist vor 5 Jahren gestorben.
Ich bin erk�ltet.
Jsem nachlazen/a.


Wyszukiwarka