Sprcha Dusche N�pisy Aufschriften Jednosm%1łrnż provoz Einbahnstra�e Vjezd Einfahrt Odjezd/pY�jezd Abfahrt/Ankunft Vchod Eingang Odpadky Abf�lle Vstup na vlastn� nebezpe%0ń�! Eintritt auf eigene Gefahr! Odtahov� slu~ba Abschleppdienst Vstup votnż Eintritt frei Odbo%0ńka Abzweig Vstup zak�z�n! Eintritt verboten! Pozor ~ivotu nebezpe%0ńno! Achtung Lebensgefahr! %7ńeleznice Eisenbahn Pozor! Achtung! Sleva Erm��igung Sleva! Aktion! Prvn� pomoc Erste Hilfe Mimo provoz Au�er Betrieb Vozovka Fahrbahn Vżjezd Ausfahrt Trajekt F�hre Vżdej Ausgabe Je%0ń�te pomalu Fahren Sie langsam Vżchod Ausgang Autoakola Fahrschule Informace Auskunft J�zdn� pruh Fahrspur Vyhl�dka Aussichtspunkt Vżtah Fahrstuhl Vyhl�dkov� v%1ł~ Aussichtsturm Televizn� v%1ł~ Fernsehturm Vżstavn� s�H Ausstellungssaal Letiat%1ł Flughafen Vżprodej Ausverkauf Volno Frei D�lnice Autobahn Koupaliat%1ł Freibad D�lni%0ńn� kYi~ovatka Autobahnkreuz Voln� pokoje Freie Zimmer PYevoz aut Autof�hre PY�rodn� amfite�tr Freilichtb�hne-Freilichttheater Poj%0ńovna automobilo Autoverleih HYbitov Friedhof Koupelna Bad erstv%1ł natYeno! Frisch gestrichen! Koup�n� zak�z�no! Baden verboten! Ztr�ty a n�lezy Fundb�ro N�dra~� Bahnhof, *r. Bhf. PYechod pro chodce Fu�g�nger�bergang N�stupiat%1ł %0ń�slo... Bahnsteig Nr... P%1ła� zóna Fu�g�ngerzone Banka Bank Cesta pro p%1ła� Fu�weg Horsk� dr�ha Bergbahn `atna Garderobe Horskż hotel Berghotel Pohostinstv� Gasthaus Horsk� chata Bergh�tte Ubytovac� hostinec Gasthof Obsazeno Besetzt Poplatek za parkov�n� v dob%1ł od... Geb�hrenpflichtige Parkdauervon.. Hl�dan� parkoviat%1ł Bewachter Parkplatz do... bis... Pivnice Bierstube OtevYeno Ge�ffnet Vjezd - neparkovat! Bitte Einfahrt frei lassen �schovna zavazadel Gep�ckaufbewahrung Velvyslanectv� Botschaft ZavYeno Geschlossen Zast�vka autobuso Bushaltestelle Zdarma! Gratis! Stanov�n�zak�z�no! Campen verboten! Hranice/St�tn� hranice Grenze/Staatsgrenze Kempink Campingplatz Hrani%0ńn� pYechod Grenz�bergang D�my/%7ńeny Damen/Frauen Polopenze Halbpension N%1łmeck� spolkov� dr�hy DB - Deutsche Bundesbahn Stoj! Halt! TAM/SEM n. Tla%0ńit/t�hnout Dr�cken/Ziehen Zast�vka Haltestelle Projezd zak�z�n! Durchfahrt verboten! Hlavn� n�dra~� Hauptbahnhof, a. Hbf. Prochod Durchgang Hlavn� poata Hauptpostamt Prochod zak�z�n! Durchgang verboten! Hlavn� silnice Hauptstra�e L�zn%1ł Heilbad/Kurort Policejn� stanice Polizeistation P�ni/Mu~i Herren/M�nner Poata/Poatovn� śYad Post/Postamt Informace /-Information Sleva (Preis)erm��igung Ml�de~nick� ubytovna Jugendherberge Soukrom� vlastnictv� PHva t/Priva feigen turn Studen� voda Kaltes Wasser Odpo%0ń�vadlo Rastst�tte Pokladna Kasse KouYen� zak�z�no Rauchen verboten Prochod zak�z�n Kein Durchgang KuY�ci/NekuY�ci Rauchen'Nich traucher Vstup zak�z�n Kein Eintritt Cestovn� kancel�Y Reiseb�ro Kongresovż s�l Kongressaal Rezervov�no Reserviert Nemocnice Krankenhaus Restaurace Restaurant Um%1łlecko-historick� muzeum Kunsthistorisches Museum Recepce Rezeption %7ńivotu nebezpe%0ńno Lebensgefahr Eskal�tor Rolltreppe Vżtah Lift Ticho! Ruhe! Vlevo/Vpravo Links/Rechts M%1łstsk� dr�ha S-Bahn Tr~nice Markthalle Stanice m%1łstsk� dr�hy S-Bahnhof Veletr~n� are�l Messegel�nde/Messezentrum Slep� ulice Sackgasse Zneu~it� se trest�! Mi�brauch ist strafbar! Lo~kovż voz Schlafwagen N�rodn� knihovna Na tionalbiblio thek `kola Schule N�rodn� pam�tn�k Nationale Gedenkst�tte Lanovka Seilbahn N�rodn� galerie Nationalgalerie Samoobsluha Selbs tbedienung N�rodn� park Nationalpark Seda%0ńkov� lanovka Sesselbahn/Sessellift Chr�n%1łn� pY�rodn� śzem� Na turschutzgebie t Ly~aYskż vlek Skilift Vedleja� siln�ce Nebenstra�e Sleva Sonderangebot Nedotżkat se (Bitte) nicht ber�hren SpoYitelna Nevykl�n%1łjte se (z okna)! Sparkasse Nicht herauslehnen! J�delna Nouzovż vżchod Speiseraum Notausgang J�deln� voz Z�chrann� brzda Speisewagen Notbremse St�tn� archiv Pouze pro plavce Staatsarchiv Nur f�r Schwimmer St�tn� opera VeYejnż telefon Staatsoper �ffentlicher Fernsprecher Hv%1łzd�rna Parkov�n� dovoleno Sternwarte Parken erlaubt Stoj! -od ...do ... Stop!'/Stehenbleiben! - von... bis ... Tramvaj Stra�enbahn - v pracovn� dny - werktags Zast�vka tramvaje Stra�enbahnhaitestelle - v lich� dny ... minut - ungerade Tage ... Min. erpac� stanice Tankstelle - v sud� dny .. minut -gerade Tage... Min. Stanoviat%1ł taxiko Taxistand Parkov�n� zak�z�no Parken verboten Divadlo Theater Gar�~ovż dom Parkhaus Podzemn� gar�~ Tiefgarage Parkoviat%1ł Parkplatz Zoologick� zahrada Tiergarten Parkovac� hodiny Parkuhr Z�chod Toilette/WC Prosmyk Pass Turistick� ubytovna Touris tenherberge Penzion Pension Turistick� stezka Touristenweg PYevoz osob Personenf�hre Schody Treppe Vr�tnż Pf�rtner Pitn� voda Trinkwasser M�stenkov� pokladna Pia tzkarten (Schalter) Metro U-Bahn M�stenkovż voz Platzkarten wagen Nadjezd �berf�hrung Policie Polizei PYechod �bergang Herr Direktor! Pane Yediteli! Obj�~ka Umleitung Nepovolanżm vstup zak�z�n Pane vrchn�! Herr Ober! Unbefungten Eintritt verboten Odstaven� vozidla budou na vlastn� Unerlaubt abgestellte Fahrzeuge Vorstellen PYedstavov�n� n�klady odta~ena! werden kostenpflichtig abgeschleppt! �razov� nemocnice Dovolte mi, abych se pYedstavil. Jme- Gestatten Sie mir, da� ich mich vor- Unfallkrankenhaus stelle. Ich hei�e... n mein Name ist... Universita nuji se... Universit�t Gestatten Sie mir, Ihnen meine Frau n Podjezd Dovolte, abych v�m pYedstavil/a svou Unterf�hrung meinen Mann vorzustellen. Pln� penze ~enu n sv�ho mu~e Vollpension Ich m�chte Ihnen Herrn n Frau... vor- R�d bych v�m pYedstavil pana n pan� Pozor! Vorsicht! stellen Obchodn� dom Warenhaus Darf ich ihnen Herrn Frau ... vorstel- Tepl� voda Sm�m v�m pYedstavit pana i pan�...? n Warmes Wasser len? ek�rna Warteraum/Wartesaal Sind Sie bitte Herr, Frau, Fr�ulein... ? Sm%1łn�rna Jste pros�m pan, pan�, sle%0ńna ...? Wechselstube Ja, ich bin. Ano, jsem. Cesta uzavYena Weg gesperrt Das ist mein Mann, Chef usw. Vin�rna Toto je moj man~el, a�f atd. Weinstube Wie hei�en Sie/hei�t du? Jak se jmenujete/jmenujea? Pokoj se sn�dan� Zimmer mit Fr�hst�ck Celnice Zollamt Wie geht es? Jak se daY�? Celn� prostor Zollraum Wie geht es Ihnen? Jak se v�m daY�? Wie geht's n. geht es dir? Jak se m�a? Obraty spole%0ńensk�ho Konversationswendungen Danke, gut. D%1łkuji, dobYe. styku Es geht. Jde to. Wie geht es Ihrer Mutter, Schwester, Jak se daY� vaa� mamince, sestYe, Ihrer Familie? Pozdravy vaa� rodin%1ł? Begr��ung Kann ich Ihnen helfen? Mohu v�m pomoci? Dobr� r�no, jitro! Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen? Jak v�m mohu pomoci? Dobrż den! Guten Tag! Was kann ich f�r Sie tun ? Co pro v�s mohu ud%1łlat? Dobrż ve%0ńer! Guten Abend! Dobrou noc! Gute Nacht! Woher kommen Sie? Odkud jste? Ahoj! ph setk�m" Halb! Woher kommen Sie/kommst du? Odkud jste/jsi? pYi louten, TsCh��! Ich komme aus Tschechien. Jsem z eska. Nashledanou! Auf Wiedersehen! Ich bin Tscheche. Tschechin, M�hrer, Jsem ech, eaka, Moravan. Mora- Brzy na shledanou! Bis bald! M�hrerin. vanka. Na shledanou ve%0ńer! Bis abend! Aus welcher Stadt kommen Z jak�ho jste/jsi m%1łsta? - z�tra! - morgen! Sie/kommst du? Na slyaenou! (do teietcu) Auf Wiederh�ren! Ich bin aus Prag. Jsem z Prahy. Schreiben Sie mir Ihre Adresse Osloven� Napiate mi vaai adresu Anrede Pane ... (sejm�nem) Frau... Jakou Ye%0ń� mluv�te? Nerozu- Welche Sprache sprechen Pan� ... (sejmenem) Herr... Sie? Ich verstehe Sie nicht m�m v�m. Sle%0ńno ... (sefienem) Fr�ulein... Sprechen Sie Tschechisch, Englisch, Mluv�te %0ńesky, anglicky, n%1łmecky? D�my a p�nov�! Liebe Damen und Herren! Deutsch? V�~enż pane ...! (sejm�nem) Sehr geehrter Herr...! Ja, ein bi�chen. Ano, trochu. V�~en� pan� ...! (sejm�nem) Sehr geehrte Frau...'. Nein, ich spreche nur... Ne, mluv�m pouze... Pane doktore/pan� doktorko! Herr/Frau Doktor! Wie hei�t das auf...? Jak se to Yekne...? Pan� kolegyn%1ł! Frau Kollegin! Rozum�te mi? Verzeihen Sie, entschuldigen Sie, Verstehen Sie mich? PromiHte, pros�m. Rozum�m jen trochu. Ich verstehe nur etwas. bitte. Mluvte pros�m pomaleji, nerozum�m Sprechen Sie bitte langsam, ich ver- Omluvte mne, pros�m. Entschuldigen Sie mich, bitte. v�m. stehe (Sie) nicht. PromiHte/odpusete, ~e... Entschuldigen Sie, da�... PromiHte, nerozum�t/ajsem. Entschuldigung, ich habe nicht ver- - (v�s) rua�m, obt%1ł~uji. - ich (Sie) st�re. - da� ich sp�t gekommen bin. standen. - ~e jsem pYiael pozd%1ł. Jak pros�m? Bitte, �rgern Sie sich nicht, " lovor. Wie bitte? Nezlobte se, pros�m. Co jste Y�kal/a? Seien Sie, bitte, nicht b�se. Was haben Sie gesagt? Mo~ete to zopakovat? K�nnen Sie es wiederholen? Necht%1łl/ajsem. Ich wollte nicht. Das ist nicht meine Schuld. Nen� to moje vina. Mohl byste pros�m ...? K�nnen Sie bitte...? Das macht nichts. To nevad�, to nic. Mohi/a bych v�s (o n%1łco) po~�dat? (Es ist) in Ordnung. Kann n. k�nnte ich Sie (um etwas) (To je) v poY�dku. Das kann jedem passieren. bitten? To se mo~e st�t ka~d�mu. Mohl/a bych v�s po~�dat o ... Kann n k�nnte ich Sie um ... bitten? Es tut mir leid. Lituji. Mohl/a byste, pros�m ... K�nnen Sie, bitte... (PromiHte), mohi/a byste... Entschuldigen Sie, k�nnen Sie ... Bohu~el. Leider. - zavY�t okno, dveYe? Leider kann ich Ihnen nicht helfen. - das Fenster, die T�r schliessen? Bohu~el v�m nemohu pomoci. Ich habe leider keine Gelegenheit - mi pomoci, poradit? - mir helfen, Rat geben? Nem�m k tomu bohu~el pY�le~itost. - mi poj%0ńit n%1łjakou/tu tu~ku? - mir einen/den Kugelschreiber dazu. leihen? To m� (velmi) mrz�. Es tut mir (sehr) leid. - mi Y�ci. kolik je hodin? Es tut mir leid, da� ... - mir sagen, wie sp�t es ist? Mrz� mne, ~e ... Cht%1łl bych... - Sie (vyk�njj, ihr (Van.) nicht kommen Ich m�chte... - nemo~ete pYij�t. Nem�te pros�m ... k�nnen/k�nnt. Haben Sie, bitte.... - cigaretu? (Das ist) schade. - eine Zigarette? (To je) akoda. - oheH? - Feuer? To je ale smola! Das ist aber Pech! SamozYejm%1ł! Ned� se nic d%1łlat. Man kann nichts machen. Selbstverst�ndlich! Ano, r�d/a. Gern. Vielleicht... Snad... PrOS�m. (odpo-%1łd ;-,a *adost) (Ja), bitte. Vielleicht. Snad. D%1łkuji. Nen� za%0ń. Danke. Keine Ursache. Kann sein. Mo~n�. D%1łkuji (p%1łkn%1ł, velice). Danke (sch�n, sehr). Uvid�me. Wir werden sehen. D%1łkuji mnohokr�t. Danke vielmals. Vielen Dank! Pravd%1łpodobn%1ł. Wahrscheinlich. D%1łkuji v�m/ti za... Ich danke Ihnen/dir f�r... Rozmysl�m si to. Ich werde es mir �berlegen. To je jedno. Das ist egal. Cht%1łl bych v�m/ti pod%1łkovat za ... Ich m�chte mich bei Ihnen/dir f�r... To ano, ale... Das schon, aber... bedanken Jsme v�m za to velmi vd%1ł%0ńn�. Jak chcete. Wie Sie wollen. Wir sind Ihnen daf�r sehr dankbar. Pro m%1ł za m%1ł. To je od v�s mil�. Das ist nett von Ihnen. Meinetwegen. Pros�m (p%1łkn%1ł). Bitte (sch�n). Ja, sicherlich. Ano, jist%1ł. R�do se stalo. Gern geschehen. Ja (na kladnou ot�zki^l. Doch (na z�pornou ot�zku,). Nen� za%0ń, nem�te za%0ń. Nicht zu danken. Ano. Sicherlich). jist%1ł. PromiHte. To nic. . Entschuldigung. Das macht Ich bin mir dessen sicher. Jsem si t�m jist/a. nichts. (Ganz) bestimmt. (Zcela) ur%0ńit%1ł. Selbstverst�ndlich. SamozYejm%1ł, ovaem. PromiHte, odpusete. Entschuldigung. Verzeihung, n. Ent- Ich glaube ja. Mysl�m, ~e ano. schuldigen Sie. Verzeihen Sie. PYirozen�. Nat�rlich. Jasn�! Klar! Jetzt reicht's mir! U~ toho m�m dost! Nepochybn%1ł! Ohne Zweifel! Es ist so langweilig! To je otrava, nuda! DobYe. Gut. Das ist dumm, doof, bl�d! To je hloup�, blb�. Beze vaeho. Ohne weiters. Jetzt reicht's mir! r Jetzt habe ich es U~ toho m�m dost! Pro%0ń ne? Warum nicht? genug! Souhlas�m. Ich bin einverstanden. Das ist ja aber frech! To je ale drzost! Jsem pro. Ich bin daf�r. Das geht Sie/dich nicht an! Do toho v�m/ti nic nen�! Nem�m nic proti tomu. Ich habe nichts dagegen. La�/Lassen Sie mich! Nech/nechte mne! Ujedn�no, domluveno! Abgemacht! Nech/nechtetoho! La�/Lassen Sie das sein! To je pravda. Das ist wahr. Neobt%1ł~ujte mne! Bel�stigen Sie mich nicht! To je dobrż n�pad! Das ist eine gute Idee! PYestaH/pYestaHte! H�r/h�ren Sie auf! Vżborn%1ł! Ausgezeichnet! Dej/dejte mi pokoj! La�/lassen Sie mich in Ruhe! Ka~dop�dn%1ł. Auf jeden Fall. To je hrozn�! Das ist furchtbar. Za ka~dżch okolnost�. Unter allen Umst�nden. Ich bef�rchte... Ob�v�m se... Ne, to nejde. Nein, das geht nicht. Ich f�rchte mich. Boj�m se. Ne. Nein. Ich habe Angst. M�m strach. Ne, d%1łkuji. Nein, danke. Ich bef�rchte/habe Angst, da� er Ob�v�m se/m�m strach, ~e nepYi|de Mysl�m, ~e ne. Nein, ich glaube nicht. nicht kommt. Vobec ne. Gar nicht, �berhaupt nicht. Ich f�rchte um/f�r ihn. Ob�v�m se o n%1łho. Naopak. Im Gegenteil. M�m o n%1łho strach. Ich habe Angst um ihn. Jeat%1ł ne. Noch nicht. M�m z n%1łho/toho strach. Ich habe Angst vor ihn/davor. U~ne. Nicht mehr. M�m o tebe velkou starost. Ich habe gro�e Sorgen um dich. Rad%1łji ne. Lieber nicht. %7ń�dnż strach! Keine Angst! To nen� pravda. Das ist nicht wahr. Ned%1łlej si starosti! (Mach dir) keine Sorgen! Vylou%0ńeno! Ausgeschlossen! Nemus�a se ob�vat. Du brauchst dich nicht zu f�rchten. Nesmysl! Unsinn! Uklidni se. Beruhige dich. V ~�dn�m pY�pad%1ł! Auf keinen Fall! To nepYich�z� v śvahu! Sie irren sich! Das kommt nicht in Frage! Mżl�te se! To nejde! Das geht nicht! Das ist ein Irrtum! To je omyl! To nen� mo~n�. Das ist nicht m�glich. Sie sind im Irrtum. Jste na omylu/mżl�te se. Za ~�dnou cenu! Um keinen Preis! Das ist blanker Unsinn! To je holż nesmysl! Za ~�dnżch okolnost�! Unter keinen Umst�nden. Spletl/a jsem si ulici. Ich habe die Stra�e verwechselt. Nechci. Ich will nicht. ... pokud se nemżl�m. .... wenn ich nicht irre. J� tak� ne. Ich auch nicht. Zmżlil jsem se. Ich habe mich geirrt. To m%1ł t%1ła�! Spletl/a jsem si... Ich habe mich... Es freut mich! - im Datum geirrt. - datum. (To je) prima, skv%1łl�! (Das ist) prima, toll! - in der Telefonnummer geirrt. - %0ń�slo. M�m z toho opravdu radost! Ich bin sehr erfreut dar�ber! Das ist ein Mi�verst�ndnis. To je nedorozum%1łn�. To jsem r�d! Das bin ich froh! Ich habe mich verlaufen. Zabloudil jsem. To jsem r�d, ~e ... Es freut mich, da�... - v�s/t%1ł vid�m. - Sie/dich sehe. Ich zweifle daran. O tom pochybuji. To je ale at%1łst�! Das ist ja aber Gl�ck! Das glaube ich nicht! Tomu nev%1łY�m! Jsem spokojen/a. Ich bin zufrieden. Sind Sie sicher? Jste si jistż/�? Mysl�a? Meinst du? UpY�mnou soustrast... Aufrichtiges Beileid... Mysl�a to v�~n%1ł? Meinst du das ernst? Je to nutn�? (Mou) upY�mnou soustrast... (Mein) aufrichtiges Beileid... Ist das n�tig? Jsi o tom pYesv%1łd%0ńen? Cht%1łl/a bych v�m vyj�dYit svou nej- Ich m�chte Ihnen mein tefstes Beileid Bist du davon �berzeugt? Pravd%1łpodobn%1ł ne. hluba� soustrast. ausdr�cken. Wahrscheinlich nicht. PYeh�n�a! Srde%0ńn� pod%1łkov�n� za projevenou Herzlichen Dank f�r die erwiesene An- Du �bertreibst! To nen� mo~n�! soustrast. teilnahme. Das ist unm�glich! Skute%0ńn%1ł?! Pozv�n� Die Einladung Tats�chlich?! Opravdu? Dovolte, abych v�s pozval... Gestatten Sie mir, da� ich Sie ... Wirklich? hovor Echt? Co se tu pYihodilo? einlade. Was ist hier passiert? To je ale pYekvapen�! R�d/a bych v�s/t%1ł pozval/a na Ich m�chte Sie/dich zu einer Party, Das ist aber eine �berraschung! To je ale n�hoda! ve%0ń�rek, na ned%1łli na %0ńaj... f�r Sonntag zum Tee einladen. Das ist aber ein Zufall! Co tomu Y�k�a? Mohl/a bych v�s/t%1ł pozvat do diva- K�nnte ich Sie/dich ins Theater/Re- Was sagst du dazu? Jak je to mo~n�? dla/restaurace? staurant einladen ? Wie ist es m�glich? Jakto? Zajd%1łte k n�rn n%1łkdy! Stavte se Kommen Sie/kommt mal bei uns Wieso denn? No tohle! n%1łkdy! vorbei! Na so was! M�me pro v�s mal� pYekvapen�. Wir haben f�r Sie/euch eine kleine Na n�vat%1łv%1ł Zu Besuch �berraschung. To jsem ale zv%1łdav�! Hled�m pana/pan�... Ich suche Herrn/Frau... Da bin ich aber neugierig! Pojte (pros�m) d�l! Kommen Sie/kommt (bitte) herein! PYejeme v�m... Wir w�nschen Ihnen... Omluvte pros�m m� zpo~d%1łn�. Entschuldigen Sie bitte meine Versp�- Ae ~ije! tung. Es lebe hoch! Na zdrav�! Nerua�m? St�relch? Prosit! `eastnou cestu! Nebudu dlouho ruait. Ich will Sie nicht lange st�ren. Gl�ckliche Reise! Mnoho at%1łst�! Ich kann mich leider nicht lange auf- Viel Gl�ck! Nemohu se bohu~el zdr~et dlouho. Vae nejlepa�! halten. Alles Gute! PY�jemnou z�bavu! Odlo~te si. Legen Sie ab. Viel Spa�! Viel Vergn�gen! Posate se pros�m. Nehmen Sie, bitte, Platz. M%1łj se dobYe! Posa se. Setz dich. Mach's gut1. BlahopYeji, gratuluji ti/v�m Co v�m/ti mohu nab�dnout? Was kann ich Ihnen/dir anbieten? ich gratuliere dir-lrnen. Dovolte, abych v�m poblahopY�l k Mohu v�m nab�dnout k�vu/%0ńaj? Kann ich Ihnen Kaffe/Tee anbieten? Erlauben Sie mir, da� ich Sie zu vaaemu śsp%1łchu. D�a/d�te si k�vu/%0ńaj/v�no? M�chtest du/m�chten Sie Ihrem Erfolg begl�ckw�nsche. Kaffee/Tee/Wein? Vae nejlepa� k narozenin�m! Alles Gute - herzlichen Gl�ckwunsch D�a si rad%1łji k�vu nebo %0ńaj? M�chtest du lieber Tee oder Kaffee? zum Geburtstag! Vesel� v�noce a aeastnż novż rok Poslu~te si, pros�m. Bedienen Sie sich, bitte. Ein frohes Weihnachtsfest und ein Pros�m, vezm%1łte si. Bitte. Nehmen Sie. gl�ckliches Neues Jahr Greif zu! Kr�sn� v�no%0ńn� sv�tky a mnoho Vezmi si! Ein sch�nes Weihnachtsfest und viel at%1łst� v nov�m roce. D%1łkuji, je to vżborn�. Danke, es schmeckt sehr gut. Gl�ck im neuen Jahr. Mnoho srde%0ńnżch pozdravo k veliko- Danke, es schmeckt k�stlich. D%1łkuji, chutn� to znamenit%1ł. Viele herzliche Gr��e zu Ostern. nocom. Danke, ich will nicht mehr. D%1łkuji, nechci. Vesel� sv�tky. Ich halte Di�t. Dr~�m dietu. Frohes Fest. Vesel� velikonoce. Ich bin Vegetarier. Jsem vegetari�n. Frohe Ostern. Ich mu� schon leider gehen. Mus�m u~ bohu~el j�t. Vielen Dank f�r alles. Mnohokr�t za vaechno d%1łkuji. D%1łkuji za milż ve%0ńer! Pass Nr. Danke f�r den sch�nen Abend! pas c. Velmi se mi u v�s l�bilo. Es hat mir bei Ihnen gehr gefallen. - g�ltig bis ... - platnż do ... R�di v�s/t� uvid�me! Wir sehen Sie/dich gern wieder! - verl�ngert bis... - prodlou~enż do ... PYijte zase brzy! Kommen Sie bald wieder! - herausgegeben am... - vyd�n dne ... Bude n�s t%1łait. Es wird uns freuen. - von wem... - kżm ... D%1łkujeme za pY�jemnou spole%0ńnost a Sch�nen Dank f�r die angenehme Ge- -kde .. - wo... za mil� pYijeti. sellschaH und f�r den netten Vzhled Das Aussehen Empfang. On |e malż/velkż. Er ist klein/gro�. (Ona) m� dobrou postavu. Sie hat eine gute Figur. Osobn� śdaje Personaldaten Je hubenż/tlustż/robustn� Er ist mager/robust/dick. Tato ~ena je drob- Diese Frau ist zierlich/schlank/voll- Dotazn�k Fragebogen n�/at�hl�/plnoat�hl�/pYi t%1łle. schlank/mollig. kYestn� jm�no Vorname M� airokż/śzkż pas. Sie hat eine breite/enge Taile. pY�jmen� Familienname - volle/schmale H�ften. - pln�/śzk� boky. rodn� jm�no Geburtsname - mal�/velk� prsa. - kleine/gro�e Busen. d�v%0ń� jm�no M�dchenname - dlouh�/kr�tk� nohy. - lange/kurze Beine. jm�no otce Name des Vaters - rovn�/kYiv� nohy. - gerade/krumme Beine. - matky - der Mutter - at�hl�/siln� nohy. - schlanke/dicke Beine. rodn� jm�no matky Geburtsname der Mutter M� dlouh�/kr�tk� vlasy. Er/sie hat langes/kurzes Haar. datum narozen� Geburtsdatum Er/sie hat feines/d�nnes/dichtes Haar. M�jemn�/r�dk�/hust�. m�sto narozen� Geburtsort Er/sie hat glattes/lockiges Haar. M� rovn�/kudrnat� vlasy. zem%1ł Staat Er/sie hat helles/dunklesi angegrautes M� sv�tl�/tmav�/proaediv�l� vlasy. st�tn� pY�sluanost S taatsangeh �rigkeit Haar. n�rodnost Die Nationalit�t M� obarven� vlasy. Er/sie hat gef�rbtes Haar. %0ńesk�/slovensk� tschechisch/slowakisch (On) m� plea. Er hat eine Glatze. n�bo~enstv� Religion Er ist kahlk�pfig. (On) je holohlavż. - bez vyzn�n� - ohne Glaubensbekenntnis M�kulatż/ov�lnż/hranaty/podlouhlż Er/sie hat ein rundes/ ovales/ kanti- - protestantsk� -protestantisch ges/l�ngliches Gesicht. obli%0ńej. - evangelick� - evangelisch Er/sie hat blau/gr�ne/schwarze/graue M� modr�/zelen�/%0ńern�/aed� o%0ńi. - Yeckokatolick� - griechisch-katholisch Augen. - Y�mskokatolick� - r�misch-katholisch Er/sie tr�gt Brille/Kontaktlinsen. Nos� brżle/kontaktn� %0ńo%0ńky. - ~idovsk� - j�disch Er/sie hat eine gerade/stumpfe Nase. M� rovnż/tupż nos. bydliat%1ł Wohnort Er tr�gt einen Schnurrbart/Vollbart. (On) nos� kn�r/pinovous. pYechodn� bydliat� vor�bergehender Wohnort Er/sie hat volle/schmale Lippen. M� pln�/śzk� rty. trval� bydliat%1ł Dauerwohnort Er/sie sieht jung/alt aus. Vypad� mlad%1ł/staYe. povol�n� Beruf zam%1łstn�n u... Kolik je v�m let? Wie alt bist du? Angestellt bei... stav Stand Kdy jsi se/jste se narodil/a? Wann bist du/sind Sie geboren? - ~enatż/vdan� - verheiratet Narodil/a jsem se... Ich bin... geboren. - svobodnż - ledig Je mi 42 let. Ich bin 42 Jahre alt. - rozvedenż - geschieden Kolik let je tv�mu synovi? Wie alt ist dein Sohn? - ovdov%1łlż - verwitwet Je jeat%1ł velmi mlad�. Sie ist noch sehr jung. - vdovec/vdova - Witwer/Witwe Er ist schon ziemlich alt. Je u~ pom%1łrn%1ł starż. ob%0ńanskż prokaz %0ń. Personalausweis Nr. Je stara�/mlada� ne~ j�. Er ist �lter/j�nger als ich. M�m kaael/rżmu. Ich labe Husten/Schnupfen. elfenbein (eeru) slonov� kost M�m (vysokou) hore%0ńku. Ich tebe (hohes) Fieber. gelb ~lut� M�m chYipku/ang�nu. Ich fabe eine Grippe/Angina. kanariengelb kan�rkov%1ł ~lut� M�m projem/z�cpu. Ich �iabe Durchfall/Verstopfung. sandgelb p�skov� M�m z�vrat. Mir ist schwindlig. zitronengelb citrónov� M�m bolesti. Ich t�be Schmerzen. b�lge [be:~] b�~ov� Boi�m%1ł to tady. Hieltut �S weh. kr�mov� creme in Omdlel/a jsem. Ich t> ohnm�chtig geworden. ocker okr P�ch� m� u srdce. MicP sticht es am Herzen. orange [oran~] oran~ov� Vymkl/a jsem si ruku/nohu. Ich p�be mir den Arm/das Bein aus- -meruHkov� apricot gerenkt. goldorange zlatooran~ov� Asi jsem si zlomil/a ruku/nohu. Ich pabe mir wahrscheinlich den rot %0ńerven� Arm/das Bein gebrochen. brombeerrot ostru~inov� Jsem alergickż/alergick� na... geranienrot nachov� (muak�tov�) Trp�m na Ich leide an himbeerrot malinov� - anemii. - Blutarmut. karm�nov� karminrot - alergii. . A�rgie. m%1łd%1łn� kupferrot - astma. - Asthma. lososov� tachsrot - bolesti v z�dech. - R�ckenschmerzen. rud� mohnrot - cukrovku. . Zuckerkrankheit, purpurov� purpurrot - kYe%0ńov� ~�ly. - Krampfadern. v�nov� weinrot - nechutenstv�. - Appetitlosigkeit. ziegelrot cihlov� - n�zkż/vysokż krevn� tlak. . niedrigem!hohem Blutdruck. das Erikarot %0ńerveH vYesov� - revma. - Rheumatismus. staroro~ov� altrosa -srde%0ńn� slabost, - Herzschw�che. dunkelrosa tmav%1łro~ov� -~alude%0ńn� obt�~e. - Magenbeschwerden. aedoro~ov� graurosa - ~alude%0ńn� vYedy. - Magengeschw�ren. hellrosa sv%1łtlero~ov� M�m ... Ich habe... perlrosa perlov� - nemocn� ledviny, - eine Nierenkrankheit. pfirsichrosa broskvov� -nemocn� j�tra. . L ber!eiden. e transparentn� ro~ov� pink n Jsem t%1łhotn�. Ich b' schwanger. lila liia Mo~ete mi pYedepsat...? K�nnen Sie mir... verschreiben? aeY�kov� fiieder Doktor mi pYedepsal l�ky /kapky. Der A^zt hat mir Medikamen- violett fialov� te/TrOpfen verodnet. aedofialov� grauviolett Kde je nejbli~a� l�k�rna? Wo i�t die n�chste Apotheke? blau modr� n Dejte mi pros�m n%1łco proti... Geb@ Sie mir etwas gegen... azurblau azurov� M�m/mus�m dr~et dietu. Ich sPlMrnu� eine Di�t halten. das Mahneblau n�moYnick� modY Mus�m do nemocnice. Ich rflu� ins Krankenhaus. graublau aedomodr� kobaltov� kobaltblau Barvy Farben %0ńernomodr� schwarzblau ocelov%1ł modr� stahlblau sv%1łtl� barvy helle Farben zelen� gr�n tmav� barvy dunkfe Farben modrozelen� blaugr�n pastelov� barvy erbsengr�n die p�stellfarben hr�akov%1ł zelen� b�l� flaschengr�n wei� lahvov%1ł zelen� aedozelen� graugr�n olivov� olivgr�n as Die Zeit petrolejov� petrol smaragdov� smaragdgr�n Nem�te/nem�a %0ńas? Haben Sie/hast du keine Zeit? tyrkysov� t�rkis Nem�m %0ńas. Ich habe keine Zeit. travn� das Grasgr�n, grasgr�n Nato nem�m %0ńas Daf�r habe ich keine Zeit. lipov� M�me m�lo %0ńasu. Wir haben wenig Zeit. das Lindgr�n, lindgr�n zeleH jarn� M�me dost %0ńasu. Wir haben genug Zeit. das Maigr�n, maigr�n hn%1łd� braun Je nejvyaa� %0ńas. Es ist h�chste Zeit. Je nejvyaa� %0ńas odej�t. ~lutohn%1łd� gelbbraun Es ist die h�chste Zeit wegzugehen. To potYebuje zlatohn%1łd� goldbraun Das braucht -%0ńas. kaatanov� kastanie, kastanienbraun - Zeit. oYechov� nu�braun - dlouhou dobu. - lange Zeit. hoY%0ńicov� - kurze Zeit. sen fbraun - kr�tkou dobu. terakota terracotta - mnoho %0ńasu. - viel Zeit. skoYicov� zimtbraun Je na %0ńase. abychom se vr�tili. Es ist an der Zeit, da� wir zur�ckkeh- aed� grau ren. modroaed� blaugrau Kdy? Wann? bYidlicov� `ed� schiefergrau stY�brn%1ł aed� silbergrau PYijdu ... Ich komme... stY�brn� silber - brzy. - bald. zlat� gold - dY�ve. - fr�her. %0ńern� schwarz - hned. - gleich. - pozd%1ł. - sp�t. Barva vlaso Die Haarfarbe - pozd%1łji. - sp�ter. sv%1łtleplav� - rechtzeitig. hellblond - v%0ńas. stYedn%1łplav� - in einer Weile. mittelblond - za chv�li. tmav%1łplav� - ein anderes Mal. dunkelblond - jindy. sv%1łtlehn%1łd� - p�nktlich um zehn. hellbraun - pYesn%1ł v 10. stredn%1łhn%1łd� mittelbraun PYij(e)deme... Wir kommen ... tmavohn%1łd� dunkelbraun -za chvili%0ńku. - in einer Weile. sv%1łtlekaatanov� kastanie hell - za p�r minut. - in eine paar Minuten. kaatanov� - a~ za tżden. - erst in einer Woche. kastanie tmav%1ł kaatanov� kastanie dunkel - nejdY�v za rok. - fr�hestens in einem Jahr. m%1łd%1łn� Sejdeme se... Wir treffen uns ... kupferrot m%1łd%1łn� plav� kupferblond -te -jetzt. ticianov� - morgen um diese Zeit. tizianrot - z�tra touto dobou. mahagon - zwischen f�nf und sechs. mahagonirot - mezi p�tou a aestou. rud�, zrzav� rot Stalo seto pYed ... Es ist vor... geschehen. rud%1łplav� - Zeit rotblond - %0ńasem. %0ńern� - tżdnem. - einer Woche. schwarz aed� - 2 Tagen. grau - 2 dny. - hodinou. - einer Stunde. - chv�l�. - einer Weile. - 5 minutami. - 5 Minuten. Stalo seto v%0ńera. Es ist gestem geschehen. - za %0ńtyYi minuty pol aest�. - in vier Minuten halb sechs. - pol osm� a aest minut. - sechs Minuten nach halb acht. Od kdy? Seit wann? - za sedm minut dev%1łt. - sieben (Minuten) vor neun n. in sieben Minuten neun. Zn�me se... Wir kennen uns ... - kr�tce. - seit kurzem. - p�r vteYin po dvaadvac�t�. - paar Sekunden nach zweiundzwan- zig Uhr. - oded�vna. - seit l�ngerer Zeit. Je pr�v%1ł poledne/polnoc. Es ist gerade Mittag/Mitternacht. - ode dneaka. - von heute an. - odjak~iva. - zeitlebens. Tżden Die Woche - z dY�v%1łjaka, - von fr�her her. -od 3. Pond%1łl� r Montag - von drei. Utery r Dienstag Do kdy? Bis wann? r Mittwoch StYeda r Donnerstag Je otevYeno .. Es is ge�ffnett... tvrtek r Freitag -do 4. - bis vier. P�tek - do odpoledne. - bis nachmittag. Sobota r Samstag n Sonnabend r Sonntag - celż den. - den ganzen Tag. Ned%1łle - a~ do noci. - bis in die Nacht. PYedev%0ń�rem byla ned%1łle. Vorgestern war Sonntag. V%0ńera byl vaedn� den. Gestern war Wochentag. Jak dlouho? Wie lange? Heute ist Feiertag. Dnes je sv�tek. Morgen ist Arbeitstag. Z�tra je pracovn� den. ek�m u~ ... Ich warte schon... �bermorgen habe ich Geburtstag, Poz�tY� m�m narozeniny. - chv�li. - eine Weile. diese Woche - 5 minut. - 5 Minuten. tento tżden vorige Woche - pol hodiny. - eine halbe Stunde. minulż tżden n�chste Woche - hodinu, - eine Stunde. pY�at� tżden Wir sind... gekommen, -dlouho. - lange. PYijeli jsme... -heute -do 3. - dnes. - von drei. -do 5. - gestern - bis f�nf. - v%0ńera. " am Mittwoch - ve stYedu. Jak %0ńasto? Wie oft? - pYed dv%1łma dny. - vor zwei Tagen - pYed tżdnem. - vor einer Woche Sch�z�me se... Wir treffen uns ... - %0ńasto -oft - minulż tżden. - vorige Woche - vor vierzehn Tagen -n�kdy - pYed %0ńtrn�cti dny. - manchmal Ich bin hier... - nikdy - nie Jsem tu ... - von heute an. - ob%0ńas - zeitweise, ab und zu - ode dneaka. - seit gestern. - zY�dka - selten - od v%0ńerejaka. - seit Mittwoch. - od stYedy. Kolik je hodin? Wie sp�t ist es? " seit Samstag abend. - od sobotn�ho ve%0ńera. - seit einigen Tagen, M�te pYesnż %0ńas? Haben Sie genaue Zeit? - n%1łkolik dno. Je... Es ist... - tżden. - seit einer Woche. PYijedeme... Wir kommen ... - jedna hodina. - eins, eine Uhr. - pYesn%1ł tYin�ct hodin. - Punkt dreizehn (Uhr). - tento tżden. - diese Woche. -pY�at� tżden. - n�chste Woche. - %0ńtvrt na dv%1ł. - Viertel zwei. - in zwei Tagen. -pol tYet�. - halb drei. - za dva dny. - in drei Wochen. - tYi %0ńtvrt%1ł na tyYi. - dreiviertel vier. - za tYi ned%1łle. Ich arbeite... - p%1łt a p%1łt minut. - f�nf (Minuten) nach f�nf. Pracuji... - ka~dż den. - jeden Tag t�glich. n Das Jahr - ka~dż druhż den. - jeden zweiten Tag. Rok - denn� mimo %0ńtvrtku. - t�glich au�er Donnerstag. tento rok dieses Jahr - ka~d� pond%1łl� a stYedu. - montags u mittwochs. minulż rok voriges Jahr - (ka~d�) odpoledne. - nachmittags. pY�at� rok n�chstes Jahr - (ka~dż) ve%0ńer. - abends. za%0ń�tek roku r Jahresanfang - tYikr�t tżdn%1ł. - dreimal w�chentlich. konec roku s Jahresende - o v�kendu. - am Wochenende- Jezd�m tam ... Ich fahre dorthin ... PYijedu a~ za tżden. lch komme erst in einer Woche. - ka~dż rok. - jedes Jahr, Setk�me se... Wir treffen uns ... - l�ta. -jahrelang. - dnes r�no. - heute morgen. - rok co rok. - Jahr f�r Jahr. - z�tra r�no. - morgen fr�h. Navat�v�m v�s ... Ich besuche euch/Sie... - dopoledne. - vormittag n am Vormittag. - b%1łhem roku. - im Laufe des Jahres. - dnes v poledne. - heute mittag. - za rok. - in einem Jahr. - odpoledne. - nachmittag n. am Nachmittag. - do dvou let. - innerhalb zwei Jahren. - ve%0ńer. - abend r, am Abend. - letos. - in diesem Jahr. - v noci. - nachts; in der Nacht. - pY�at� rok. - n�chstes Jahr. - o polnoci. - um Mitternacht. - v prvn�m %0ńtvrtlet�. - im ersten Vierteljahr. - od %0ńtvrtku za tżden. - ab Donnerstag in einer Woche. tvero ro%0ńn�ch dob Die vier Jahreszeiten M%1łs�c Der Monat Jaro r Fr�hling Leden rJanuar L�to r Sommer �nor r Februar Podzim r Herbst BYezen r M�rz Zima r Winter Duben r April na jaYe, v l�t%1ł, na podzim, v zim%1ł im Fr�hling, Sommer, Herbst. Winter Kv%1łten r Mai letn�, zimn� pr�zdniny die Sommer-, Winterferien erven r Juni Datum Das Datum ervenec rJuli Srpen r August Kolik�t�ho je dnes? Welche Datum haben wir heute? Z�Y� r September Dnes je 4. śnora. Heute ist der 4. (vierte) Februar. X�jen r Oktober Dnes m�me 2. srpna. Heute haben wir den 2. (zweiten) Listopad r November August. Prosinec r Dezember Praha dne 17. dubna 1992 Prag, den 17. (siebzehnten) April tento m%1łs�c dieser Monat 1992 (neunzehnhundertzweiundneun - minulż m�s�c voriger Monat zig) pY�at� m%1łs�c n�chster Monat; der n�chste Monat Tvoj dopis ze 6. srpna Dein Brief vom 6. (sechsten) August M�m dovolenou... Ich habe Urlaub... PYijedu v ned%1łli. 12. z�Y�. Ich komme am Sonntag, den 12. Sep- - po%0ń�tkem ledna. - Anfang Januar. tember. - v polovin%1ł bYezna. - Mitte M�rz. Odj�~d�me 20. Wir reisen am 20. (zwanzigsten) ab. - v prob%1łhu kv%1łtna. - im Laufe des Monats Mai. Sv�tky Feiertage - koncem srpna. " Ende August. - v druh� polovin%1ł prosince. - in der zweiten Dezemberh�lfte. - tento m%1łs�c. - diesen Monat n in diesem Monat. zem�ch SRN a v Rakouska - za m%1łs�c. - in einen Monat. Novż rok s Neujahr TY� kr�lo <6.1.)Y Heilige Drei K�nige Den sv. Valentina (14.2.) x Valentinstag Mrzne. Je mr�z. Es friert. Popele%0ńn� stYeda x Aschermittwoch Bude padat sn�h. Es wird schneien. Zelenż %0ńtvrtek x Gr�ndonnerstag Sn%1ł~�. Es schneit, es f�llt Schnee. Velkż p�tek Karfreitag V noci praelo/sn%1ł~ilo. Nachts regnete/schneite es. velikonoce Ostern PYestalo praet/sn%1ł~it. Es h�rte auf zu regnen/schneien. Ned%1łle velikono%0ńn� Ostersonntag Je n�led�. Es ist Glatteis. Pond%1łl� velikono%0ńn� Ostermontag Je hust� mlha. Es ist dichter, dicker Nebel. 1. m�j - st�tn� sv�tek 1. Mai - gesetzlicher Feiertag Je hrozn%1ł apatn%1ł vid%1łt. Es ist sehr schlecht zu sehen. Sv�tek matek r Muttertag Kolik je venku stupHo? Wieviel Grad ist es drau�en? Nanebevstoupen� Krista Christi Himmelfahrt Je 10 stupHo pod nulou. Es ist 10 Grad unter Null n 10 Grad Svatoduan� sv�tky Pfingsten minus. Pond%1łl� svatoduan� Pfingstmontag Je 20 nad nulou. Es ist 20 Grad �ber Null i plus. 3. Y�jen - Den sjednocen� N%1łmecka 3. Oktober - Tag der deutschen Je mi teplo/horko. Mir ist warm/hei�. Einheit (BRD) Mir ist kalt n ich friere. Je mi zima. Sv�tek Bo~�ho t%1łla Y Fronleichnam Je mi zima na ruce/nohy. Ich friere an den H�nden/F��en n die Nanebevzet� P. Marie (15.8.) x Maria Himmelfahrt H�nde/f��e frieren mir. Vaech svatżch (1.11.) x Allerheiligen Je tma/sv%1łtlo. Es ist dunkel/hell. Den pok�n� .en SRN B��- und Bettag Stm�v� se. Es dunkelt n es wird dunkel. v�noce Weihnachten Es wird Tag n es d�mmert. Rozedn�v� se, sv�t�. `t%1łdrż den (24.12.) Heiliger Abend Bo~� hod v�no%0ńn�. 1. sv�tek v�no%0ńn� M%1łsto Die Stadt (25.12.) 1. Weihnachtsfeiertag Sv. `t%1łp�na. 2. sv�tek v�no%0ńn� Ur%0ńen� m�sta. Kde? Ortbestimmung. Wo? (26.12.) 2. Weihnachtstag Silvestr (31.12.)x Kde je...? Wo ist...? Silvester Jeto... Das ist... Po%0ńas� - tady. - hier. Das Wetter -tam. -dort. Jak� je dnes po%0ńas�? - (nicht) weit. Wie ist das Wetter heute? - (ne)daleko. Sv�t� slun�%0ńko. Es scheint die Sonne. -(ne)daleko odtud. - (nicht) weit von hier. Je p%1łkn%1ł. - in der N�he (der Kirche). Es ist sch�nes Wetter. - bl�zko (kostela). Je jasno (nebe je jasn�). Der Himmel ist kl�r. - pobl�~ (kina) - nahe (dem Kino). Je teplo/horko/vedro/dusno, Es ist warm/hei�/Hitze! schw�l. - napravo/nalevo od ... - rechts/links von... Je oaklivo. Es ist schlechtes Wetter. - vpYedu/vzadu. - vorne/hinten. Je zima/chladno. Es ist kalt/k�hl. - nahoYe/dole. - oben/unten. Z�tra bude zata~eno. Morgen wird es wolkig sein. - venku/uvnitY. - drinnen/drau�en. Fouk� v�tr. Der Wind weht. Es ist windig. - naproti n�dra~�. - gegen�ber dem Bahnhof. Bude praet. Es wird Regen geben. - za mostem. " hinter der Br�cke. Za%0ń�n� praet. Es beginnt zu regnen. - na druh� stran%1ł. " dr�ben. Pra�. Es regnet. - na druh�m konci n�m%1łst�. - auf der Gegenseite des Platzes. M~�, poprch�v�. Es nieselt. - na okraji m%1łsta. " am Rande der Stadt. Padaj� kroupy. Es hagelt. - na rohu. - auf der Ecke. Bude bouYka. Wir werden ein Gewitter bekommen. - za rohem. - um die Ecke. HYm� a blżsk� se. - am Anfang/Ende der Stra�e. Es donnert und blitzt. - na za%0ń�tku/konci ulice. Ochlazuje se. - auf der U-Bahn-Station. Es wird kalt. - na stanici metra. - na zast�vce autobusu. - auf der Bushaltestelle. Jdu tady spr�vn%1ł k parlamentu? Gehe ich hier richtig zum Parlament? - na z�mku. - im Schlo�. - k muzeu? - zum Museum? - pod hradem. Mohl/a byste mi to uk�zat na pl�nu K�nnen Sie es mir auf dem Stadtplan - unter der Burg. - pYed muzeem. - vor dem Museum. m%1łsta? zeigen? Zabloudil/a jsem. Ich habe mich verlaufen. - vedle mostu. - neben der Br�cke. Nemohl/a byste mi uk�zat cestu? K�nnen Sie mir den Weg zeigen? - u n�dra~�. - am Bahnhof. Jdete apatn�, mus�te se vr�tit. Sie gehen falsch, Sie m�ssen umkeh- - v centru m%1łsta. - im Zentrum der Stadt. ren. - vedle galerie. - neben der Galerie. - venku pYed vchodem. Pak se n%1łkoho zeptejte. Dann fragen Sie jemanden. - drau�en vor dem Eingang. Jak jeto daleko k ...? Wie weit ist es zu ...? Ur%0ńen� sm%1łru. Kam? Die Richtungsbestimmung. Je to (jeat%1ł) daleko? Ist das (noch) weit? Wohin? Jeto ... Es ist... - kousek. - ein St�ckchen. Kam jdea/jdete? Wohin gehst du/gehen Sie? - 5 minut p%1łaky. - f�nf Minuten zu Fu�. Poj/te... Kommen Sie/komm... - 3 kilometry odtud. - drei Kilometer von hier. - sem. -her. - 4 stanice autobusem. - vier Bushaltestellen - nahoru/dolo. - herauf/herunter. Nen� to daleko. Es ist nicht weit. - dovnitY. - herein. Mus�te jet autobusem/tramvaji/met- Sie m�ssen mit dem Bus/ der Stra- Jd%1łte/jdi... Gehen Sie/gehe... rem. �enbahn/der U-Bahn fahren. -tam. - hin. Ich kenne mich hier nicht aus. Nevyzn�m se tu. - vpravo/vlevo. - nach rechts/links. Ich bin kein Hiesiger n ich bin nicht Nejsem zdeja�. - nahoru/dolo. - hinauf/hinab. von hier. - rovn%1ł. - geradeaus. Ich bin hier fremd. Jsem zde ciz�. - dovnitY. - hinein. - st�le t�mto sm%1łrem. - immer in diese Richtung. M%1łstsk� hromadn� doprava St�dtischer Verkehr - zp�tky. - zur�ck. Kde je tu pros�m stanice metra/m%1łst- Wo ist hier bitte eine U-Bahn- - domo. - nach Hause. sk� dr�hy? Station/ein S-Bahnhof? - do kina. - ins Kino. Nen� tu pobl�~ zast�vka tramvaje/au- ist hier in der N�he eine Bus/Stra�en- -pry%0ń. - weg. bahnhaltestelle? tobusu? - nahoru po schodech. - die Treppe hinauf. Kter� tramvaj jede do ...? Welche Stra�enbahn f�hrt nach... ? - dolo z kopce. - bergab. Kam jede tenhle autobus? Wohin f�hrt dieser Bus ? - nahoru do kopce. - berauf. Jete tramvaj� %0ń. 4. Fahren Sie mit der Stra�enbahn Vraete se. Kehren Sie zur�ck. Nummer vier. PYejd%1łte na druhou stranu. Gehen Sie �ber. Fahren Sie mit der Vier. Jete %0ńtyYkou. Zahn%1łte doleva/doprava. Biegen Sie links/rechts ab. Wieviel Haltestellen sind es? Kolik je to zast�vek? Wo soll ich aussteigen? Jak se dostanu...? Wie komme ich...? Kde m�m vystoupit? Mu� man umsteigen? Mus�m pYestupovat? PromiHte, kde najdu ...? Entschuldigen Sie, wo finde ich ...? Welche ist die n�chste/letzte Halte- Kter� je pY�at�/kone%0ńn� zast�vka? Kudy sejde ...? Wo geht es,..? stelle? Jak se dostaneme...? Wie kommen wir...? Kdy jede prvn� rann� metro? Wann f�hrt morgen die erste Stra�en- Jak se jmenuje tahle ulice? Wie hei�t diese Stra�e? bahn/U-Bahn? Mohl byste mi uk�zat spr�vnou K�nnen Sie mir den richtigen Weg Kdy jede posledn� autobus? Wann f�hrt abends der letzte Bus? cestu? zeigen? Wann kommt die n�chste Stra�en- Kdy jede dala� tramvaj? Jak se odtud dostanu Wie komme ich von hier aus bahn? - do star�ho m%1łsta? - in die Altstadt? F�hrt hier eine Nachtstra�enbahn? Jezd� tu no%0ńn� tramvaj? - k z�mku? - zum Schlo�? Cht%1łl/a bych poslat telegram do Ich m�chte ein Telegramm nach J�zdenky Die Fahrscheine eska. Tschechien aufgeben. Prosila bych 5 j�zdenek. Ich m�chte f�nf Fahrscheine. Kolik stoj� jedno slovo? Wieviel kostet ein Wort? Kotik stoj� jedna (j�zdenka)? Wieviel kostet ein (Fahrschein)? PotYebuji poatovn� pouk�zku. Ich brauche eine Zahlkarte. Plat� i v autobuse/tramvaji/metru/v Wie soll sie ausgef�llt werden? Gilt er auch im Bus/in der Stra�en- Jak se vyplHuje? m%1łstsk� dr�ze? bahn/in der U-Bahn/in der S-Bahn? odesilatel (r) Absender Cht%1łla bych... Ich m�chte... adres�t (r) Empf�nger - turistickou j�zdenku na 5 dn�. - eine Touristenfahrkarte f�r f�nf adresa (e) Anschrift (Adresse) Tage. ooatovn� sm%1łrovac� %0ń�slo (PS) (e) Postleitzahl - celodenn� j�zdenku. - eine Tageskarte. Haló!? Hallo!? - einen �kologischen Fahrschein. - ekologickou j�zdenku. PromiHte, kde |e tu nejbli~a� telefonn� Entschuldigen Sie. wo ist hier bitte Taxi! Taxi! die n�chste Telefonzelle? budka? Ist hier irgendwo ein Kartentele- Wir nehmen ein Taxi. Je tu n%1łkde telefon na karty/na Vezmeme si tax�ka. fon/M�nzenfernsprecher? Ist hier in der N�he ein Taxistand? mince? Je tu n%1łkde stanoviat%1ł tax�ko? Ich m�chte eine Telefonkarte. Ich halte ein Taxi an. Prosil/a bych jednu telefonn� kartu. Zastav�m taxi. Ich m�chte telefonieren, ich habe Wir bestellen ein Taxi. Cht%1łl/a bych si zavolat, ale nem�m Objedn�me si taxi. aber keine M�nzen. K�nnen Sie mir Bringen n fahren Sie mich ... drobn� Imince). Mo~ete mi rozm%1łnit? Zavezte mne... wechseln ? - zum Flughafen. - na letiat%1ł. - zum Bahnhof. Mohu pou~�t v�a telefon? Kann ich Ihr Telefon benutzen? - na n�dra~�. Kann ich bei Ihnen telefonieren? - zum Theater. Mohu si od v�s zavolat? - k divadlu. Haben Sie/hast du ein Telefonbuch? - in die Stadt. Mate/m�` telefonn� seznam? - do m�sta. Ich m�chte ein Telefongespr�ch be- - ins Zentrum. - do centra. Cht%1łla bych objednat telefonn� hovor. stellen. Kolik to stoj� do/k... Wieviel kostet es nach/zu ... Wie ist die Vorw�hlnummer nach ...? Zastavte mi pros�m zde. Setzen Sie mich bitte hier ab. Jak� je pYedvolba do ...? Vystoup�m zde. Ich steige hier aus. Verbinden Sie mich mit... Spojte m%1ł s ... K�nnen Sie/kannst du mir deine Tele- Po%0ńkejte na mne, hned jsem zp%1łt. Warten Sie auf mich, ich bin gleich Mo~ete/mo~ea mi d�t sv� telefonn� fonnummer geben? zur�ck. %0ń�slo? Co jsem dlu~en/dlu~n�? K�nnen Sie mich Was bin ich schuldig? Mo~ete mi zavolat z�tra/dnes/ve%0ńer? To je moc drah�! morgen/heute/abends anrufen? Das ist zu teuer! Ich m�chte mit Herrn ... sprechen. Cht%1łl/a bych mluvit s panem ... Na poat%1ł Auf dem Postamt Kann ich mit Frau ... sprechen? Mohu mluvit s pan�...? Am Apparat. Kde je hlavn� poata? Wo ist die Hauptpost? U telefonu. Wer ruft an? Nev�te, kde je tu poata? Wissen Sie nicht, wo hier die Post ist? Kdo vo!�? Do kdy maj� otevYeno na poat%1ł? Bis wann ist die Post ge�ffnet? Nerozum�m, nen� doma, mo~ete zavo- Ich verstehe nicht, er/sie ist nicht zu Cht%1łl/a bych dv%1ł zn�mky na dopis Ich m�chte zwei Briefmarken f�r Brief lat pozd%1łji? Hause, k�nnen Sie sp�ter anrufen? do eska. nach Tschechien. Mohu nechat vzkaz? Kann ich eine Nachricht hinterlassen? Kolik stoj� dopis/pohled na Sloven- Wieviel kostet ein/e Brief/Ansichtskar- Je obsazeno. Es ist besetzt. sko? te in die Slowakei? M�m apatn� spojen�. Ich habe eine falsche Verbindung. Dopis pros�m poslat Den Brief bitte Je to %0ń�slo...? Ist das die Nummer ...? - doporu%0ńen�. M�te asi apatn� %0ń�slo. Sie haben wahrscheinlich eine falsche - per Einschreiben schicken. - letecky. per Luftpost schicken. Nummer. Za jak dlouho bude v ...? Wie lange dauert es nach... ? Verzeihen Sie, ich habe mich geirrt. PromiHte, to je omyl. Dejte mi pros�m provodku na bal�k. Geben Sie mir bitte eine Paketkarte. Wie sind die Notrufnummer? Jak� jsou �sla t�sHov�ho vol�n�? Kde je nejbli~a� vżjezd z d�lnice? Wo ist die n�chste Ausfahrt aus der Na policii Auf der Polizei Autobahn? Cht%1łl bych ozn�mit kr�de~/pYepade- Ich m�chte einen Diebstahl/�ber- PromiHte, je to silnice do...? Entschuldigung, ist das die Stra�e n�/nehodu. nach...? fall/Unfallanzeigen. Ukradli mi... Entschuldigen Sie, ich habe mich ver- Man hat mir ... gestohlen. PromiHte, zabloudil jsem. Mo~ete mi - pen%1ł~enku. fahren. K�nnen Sie mir auf der Auto- - die Brieftasche. uk�zat na automap%1ł, kde jsem? - kabelku. karte zeigen, wo ich bin ? - die Handtasche. - fotoapar�t. Darf ich hier umkehren? - den Fotoapparat. Sm�m setu oto%0ńit? - doklady. Ist es noch weit? - meine Papiere. je to jeat%1ł daleko? - aeky. Ja, hier ist eine Umleitung. - die Schecks. Ano. tady je obj�~ka. - auto. - mein Auto. Autostop Autostopp To jsem neud%1łlal. Das habe ich nicht getan. Pros�m tlumo%0ńn�ka. Ich bitte einen Dolmetscher. Dobry den ... Guten Tag... - jedete do Mnichova/do m%1łsta/do - fahren Sie nach M�nchen/in die centra? Stadt/ins Zentrum? Cestujeme autem Wir reisen mit dem Auto - jedete pYes...? - fahren Sie �ber...? - vzal/a byste mne do ...? - w�rden Sie mich nach .../in... mit- Na hranici An der Grenze nehmen? Kam jedete/cestujete? Wohin fahren/reisen Sie ? Kde chcete zastavit? Wo wollen Sie absetzen? Jedu ... Ich fahre... Mo~ete mi zastavit.,.? K�nnen Sie mich ... absetzen? - do N%1łmecka. - nach Deutschland n in die BRD. - u n�dra~�? - am Bahnhof - do Rakouska. - nach �sterreich. - v centru? - im Zentrum - do `vżcarska. - in die Schweiz. Die Tankstelle - do eska. erpac� stanice - nach Tschechien. - na Slovensko. - in die Slowakei. PromiHte, je tady benzinov� pumpa? Entschuldigen Sie. ist hier eine Tank- - do Berl�na. - nach Berlin. stelle? Odkud jedete? Woher kommen Sie? Jak daleko je benzinov� pumpa? Wie weit ist es zu einer Tankstelle? Jedu z eska/' Slovenska. Ich komme aus Tschechien/aus der M�m m�lo benz�nu. Ich habe wenig Benzin. Slowakei. Dejte mi pros�m ... Geben Sie mir bitte ... M�te n%1łco kproclen�? Haben Sie etwas zu verzollen? - plnou n�dr~. - den Tank voll. Ne, nic. Nein, nichts. - 30 litro (bezolovnat�ho, super). - 30 Liter (Bieifrei, Super). V%1łci/pen�ze pro mou osobn� potYebu, Sachen/Geld f�r meinen pers�nlichen - 5 litro do kanystru. - f�nf Liter in den Kanister Bedarf. Cht%1łl/abych... Ich m�chte... Zde jsou m� cestovn� doklady. Hier sind meine Reisedokumente. - motorovż olej a destilovanou vodu. - Motor�l und destilliertes Wasser. Dostanu zde v�zum? Bekomme ich hier ein Visum? - doplnit brzdovou kapalinu. - die Bremsfl�ssigkeit erg�nzen. Cht%1łl bych se spojit se zastupitel- Ich m�chte mit der Vertretung meines - nahustit pneumatiky. - die Reifen aufpumpen. stv�m. Landes telefonieren. PYij�m�te cestovn� aeky? Nehmen Sie Reiseschecks an? Pracuji v N%1łmecku/Rakousku. Ich arbeite in Deutschland/�sterreich. Kolik to stoj�? Was kostet das? Tady m�m pracovn� povolen�. Hier ist mein Arbeitserlaubnis. Ztratil jsem pas. Automobilov� nehody Autopannen Ich habe meinen Pa� verloren. Rozum�te trochu autom? Verstehen Sie etwas von Autos? Jak se dostanu...? Wie kommt man... ? Doael mi benz�n. Ich habe kein Benzin mehr. Jedu spr�vn%1ł do...? Frahre ich richtig nach ... ? Nem�te trochu v kanystru? Haben Sie welches im Kanister? Kam vede tahle silnice? Wohin f�hrt diese Stra�e? M%1łl jsem nehodu. Ich habe einen Unfall gehabt. Wieviel wird sie kosten? Zavolejte policii/sanitku. Rufen Sie die Polizei/einen Rettungs- Kolik to bude st�t? wagen. Kann ich hier warten? Mohu tady po%0ńkat? Nechyt� mi motor. Der Motor springt nicht an. Ersatzteile, Zubeh�r N�hradn� d�ly, pY�sluaenstv� Der Motor hat hei�gelaufen. PYehY�l se mi motor. Kann ich von Ihnen ein bi�chen kaltes Mohu si u v�s vz�t trochu studen� r Wechselstromerzeuger altern�tor Wasser nehmen ? r Amperemeter vody? ampermetr Ich habe eine Reifenpanne. P�chl/a jsem. e Autoantenne ant�na automobilov� K�nnen Sie mich abschleppen? Mo~ete m� odt�hnout? s Autoradio autor�dio r Akku(mulator), e Batterie baterie V servisu In der Autoreparaturwerkstatt r Kotfl�gel blatn�k Ist hier in der N�he eine Autorepara- blinkr r Blinker Je tady bl�zko autoopravna? turwerkstatt? e Bremse brzda Wissen Sie nicht, wo die n�chste Re- - ru%0ńn� - Handbremse Nev�te, kde|e nejbli~a� servis pro ...? paraturwerkstatt f�r... ist? e Drossel(spule) c�vka K�nnen Sie mir bitte ... e Pumpe %0ńerpadlo Mo~ete mi pros�m ... - (Motor)�l wechseln? diferenci�l r Differential - vym%1łnit (motorovż) olej? - die Bremsfl�ssigkeit erg�nzen? duae r Schlauch - doplnit brzdovou kapalinu? - Wasser in den K�hler nachgie�en? r Luftfilter filtr vzduchovż - dol�t vodu do chladi%0ńe? - den Akku(mulator)/die Batterie r Hebel hever - dob�t baterii? nachladen? e Welle hY�del - napnout kl�novż Yemen? - den Keilriemen spannen? r K�hler chladi%0ń Nesv�t� mi sv%1łtla. Die Lichter brennen nicht. s Kabel kabel Mo~ete mi vym%1łnit... K�nnen Sie mir... wechseln? e Bremsfl�ssigkeit kapalina brzdov� - zadn� sv%1łtla? - die Schlu�lichter r Vergaser karbur�tor - brzdov� sv%1łtla? - die Bremslichter e Karosserie karoserie -mlhov� sv%1łtla? - die Nebellichter e Hupe klakson P�chl jsem. Opravte mi pros�m levou Ich hatte eine Reifenpanne. Reparie- kleat%1ł e Zange zadn� pneumatiku. ren Sie mir bitte den Reifen am linken r Schl�ssel kl�%0ń Hinterrad. sRad kolo Motor b%1ł~� nepravideln�. Der Motorlauf ist unregelm��ig. - Vorderrad - pYedn� Motor klepe. Der Motor klopft. - Hinterrad - zadn� Nechyt� mi motor. Der Motor springt nicht an. r Kondensator kondenz�tor PYehr�l se mi motor. Der Motor hat hei�gelaufen. kyselina e S�ure Tady kape benz�n. Hier tropft Benzin. lamela brzdov� e Bremslamelle B%1łhem cesty sv�t� kontrolka dob�je- Die Lade-/'�ldruck-/Bremse- kontrol- lampa e Lampe n�/tlaku oleje/brzdov�. leuchte leuchtet w�hrend der Fahrt e Litze lanko auf. s Lager lo~isko Nefunguje... ... funktioniert nicht. - Kugellager - kuli%0ńkov� - klakson. - Die Hupe - r Reifendruckpr�fer m%1łYi%0ń tlaku pneumatik - syti%0ń. - Der Startvergaser - r Motor motor - topen�. - Die Heizung - - Benzinmotor - benzinovż - zapalov�n�. - Der Z�nder - - Vierzylindermotor - %0ńtyYv�lcovż Opravte pros�m jen to nejnutn%1łja�. Machen Sie bitte nur die n�tigsten - Dieselmotor - dieselovż Reparaturen. - Zweizylindermotor - dvouv�lcovż Kdy bude oprava hotov�? Wann wird die Reparatur fertig sein? r Benzintank n�dr~ benzinov� n�prava e Achse r Zylinder valec - pYedn� - Vorderachse - e Bremsrolle - brzdovż - zadn� - Hinterachse s Ventil ventil(ek) n�razn�k r Stof�f�nger s Lenkrad volant olej s�l r Leerlauf volnob%1łh - motorovż s Auspuffrohr - Motor�l vżfuk - pYevodovż r Schalter - Getriebe�l " -'ypma%0ń p�ka Yadic� r R�ckspiegel r Schalthebel zrc�tko zp%1łtn� p�ska izola%0ńn� s Isolierband ped�l: s Pedal: Wir reisen mit dem Zug Cestujeme vlakem - brzda - Bremspedal -plyn - Gaspedal Aufschriften N�pisy - spojka - Kupplungspedal Deutsche Bundesbahn, kr. DB p�st N%1łmeck� spolkov� dr�hy Z r Kolben p�stovż krou~ek PY�jezd- Odjezd Ankunft - Abfahrt r Kolbenring I - Information, Auskunft pneumatika Informace r Reifen - bezduaov� J�zdenky Fahrkarten - schlauchloser Reifen - radi�ln� M�stenky Platzkarten - Radialreifen pohon Mezin�rodn� vlaky Internationale Z�ge r Antrieb �schovna zavazadel Gep�ckaufbewahrung - %0ńtyYkolovż - Vierradantrieb - pYedn� - Vorderantneb Informace Die Auskunft pojistka e Sicherung Entschuldigung, wie komme ich zum pYevodovka PromiHte, jak se dostanu k (hlavn�mu) s Getriebe (Haupt)bahnhof? pY�sluaenstv� n�dra~�? sZubeh�r Von welchem Bahnhof fahren die r�fek 2 kter�ho n�dra~� jezd� vlaky do ...? e Felge Z�ge nach...? rozd%1łlova%0ń r Verteiler Yemen kl�novż Kde najdu informa%0ńn� kancel�Y? Wo finde ich das Auskunftsb�ro? r Keilriemen Wann f�hrt der Zug nach... ? Yet%1łz Kdy jede vlak do ...? e Kette Ist es ein D-Zug oder ein Personen- sedadlo Je to rychl�k nebo osobn� vlak? rSitz zug? sklo pYedn� e Scheibe start�r Kdy jev...? Wann ist er in .,.? r Anlasser st%1łra%0ń Je to pY�mż vlak nebo mus�m pYestu- Ist das ein direkter Zug oder mu� ich r Scheibenwischer povat? umsteigen ? sv�%0ńka zapalovac� e Z�ndkerze H�lt er auch in ...? svorka Stav� tak� v...? e Klemme Wo mu� ich umsteigen ? Kde mus�m pYestupovat? - uzemHovac� - Erdungsklemme Hat der Zug einen Anschlu�? M� ten vlak pY�poj? aroubov�k r Schraubenzieher Mu� man lange warten? Mus� se %0ńekat dlouho? t�hlo e Zugstange Wann f�hrt der n�chste Zug ab? Kdy odj�~d� pY�at� vlak? teplom%1łr s Thermometer Wann kommt der Zug aus ...? Kdy pYijede vlak z ...? termostat Thermostat Hat der Zug nach/aus ...Versp�tung? M� vlak do/z ... zpo~d%1łn�? t%1łsn%1łn� e Dichtung Kann ich das Kursbuch leihen? Mohl/a bych si poj%0ńit j�zdn� Y�d? tla%0ń�tko r Druckknopf tlumi%0ń teleskopickż der Teleskopsto�d�mpfer Am Schalter U pokladny tlumi%0ń vżfukovż der Auspufftopf Entschuldigung, wo ist bitte der Fahr- topen� PromiHte, kde je pros�m pokladna? e Heitzung kartenschalter? tryska die D�se Cht%1łl/abych... H�lt dieser Zug in ...? Ich m�chte... Stav� tenhle vlak v ...? - dv%1łj�zdenky do... - zwei Fahrkarten nach... Das Gep�ck Zavazadla -jednu zp�te%0ńn� j�zdenku do ... - eine R�ckfahrkarte nach... - tYi j�zdenky prvn� tY�dy s m�stenkou. - drei Fahrkarten erster Klasse mit Nev�te pros�m, kde je (tu) śschovna Wissen Sie nicht, wo die Gep�ckauf- bewahrung ist? Platzkarten. zavazadel? - j�zdenku s m�stenkou do (nekuY�c- - eine Fahrkarte mit Platzkarte in das M�te otevYeno celou noc? Haben Sie die ganze Nacht durch ge- k�ho odd%1łlen�. �ffnet? (Nichtraucherabteil. - jedno lo~ko. Das ist nicht mein Gep�ck. - eine Schlafwagenkarte. To nejsou moje zavazadla. Cht�f/a bych rezervovat dv%1ł leh�t- Ich m�chte zwei Pl�tze im Liegewa- Chyb� jeat%1ł jeden kufr/batoh. Es fehlt noch ein Koffer/Rucksack. ka/lo~ka v mezin�rodn�m expresu Wo ist bitte die Gep�ckaufgabe? gen/Schlafwagen f�r Montag, den 28. Kde je pros�m podej zavazadel? (inter-city) %0ń.... do ... na pond%1łl� 28. Hier ist mein Gep�ckschein auf f�nf Mai, im Inter-City-Zug (IC-Zug) rady je moj f�stek na 5 zavazadel. kv%1łtna. St�ck. Nummer... nach ... reservieren. Wann kann ich sie abholen? Kolik je pY�platek na rychl�k? Wie hoch ist der D-Zug-Zuschlag? Kdy si je mohu vyzvednout? Mohu dostat studentskou slevu? Kann ich als Student einen erm��ig- Wir reisen mit dem Flugzeug Cestujeme letadlem ten Fahrpreis bezahlen? Hier ist mein Studentenausweis. Tady je studentsk� prokazka. Wann fliegt die Maschine nach... ? Kdy l�t� letadlo do...? Cht%1łl/a bych let%1łt s SA/Lufthansou Ich m�chte mit SA/Lufthansa fliegen. Na n�stupiati Auf dem Bahnsteig apod. Z kter�ho n�stupiat%1ł odj�~d� vlak do Wie lange dauert der Flug? Von welchem Bahnsteig f�hrt der Zug Jak dlouho trv� let? 9 Ich m�chte... nach... ab? Cht%1łl/abych... Vlak m� do/z ... zpo~d%1łn�. Der Zug nach/aus ...hat Versp�tung. - jednu letenku na letadlo do Prahy - eine Flugkarte nach Prag f�r Ujel mi vlak do ... Kdy jede pros�m Samstag, den vierten April. Ich habe den Zug nach ... verpa�t. na sobotu 4 dubna. dala�? - zwei Pl�tze reservieren/buchen. Wann kommt der n�chste (an)? - rezervovat 2 m�sta . PromiHte, kam jede tenhle vlak? Wieviel kostet der Flug nach... ? Entschuldigung, wohin f�hrt dieser Kolik stoj� let do...? Ist der n�chste Flug auch voll besetzt? Zug? Nen� voln� m�sto v dala�m letadle? Jede tenhle vlak do...? F�hrt dieser Zug nach ...? Kde je...? Wo ist...? Wir suchen eine Unter- Hled�me ubytov�n� - pY�mż voz do ... - der Kurswagen nach... kunft - leh�tkovż voz - der Liegewagen - �o~kovż voz - der Schlafwagen Wo kann man hier eine (billige) Unter- Kde je tu mo~n� se (levn%1ł) ubytovat? - j�deln� voz - der Speisewagen kunftfinden? - voz %0ń�slo... - der Wagen Numer... Wir suchen eine billige �bernachtung. Hled�me n%1łjakż levnż nocleh. Gibt es hier ein (billiges, gutes) Hotel? Je tu n%1łjakż (levnż, dobrż) hotel? Ve vlaku Im Zug Bitte, gibt es hier... Pros�m v�s, je tu ... Je tu jedno voln� m�sto? Ist hier ein Platz frei? - ein Studentenwohnheim? - studentsk� ubytovna? Je toto m�sto voln�? Ist dieser Platz frei? - eine Jugendherberge? - ml�de~nick� ubytovna? Ne. to m�sto je obsazen�. Nein, der Platz ist besetzt. - eine Pension? - pension? M�m m�stenku �slo... Ich habe die Platzkarte Nummer... - einen Gasthof? - ubytovac� hostinec? To je rnoje m�sto! Das ist mein Platz! Entschuldigen Sie. wie komme ich ... PromiHte, jak se dostanu ... Mohu otevY�t okno? Kann ich das Fenster �ffnen aufma- - zum Hotel...? n -k hotelu...? chen? - zur Pension...? - k pensionu ...? Nev�te, kde je j�deln� voz? Wissen Sie nicht, wo der Speisewa- Cht%1łli bychom si pronajmout pokoj Wir m�chten ein Privatzimmer mieten. gen ist? v soukrom�. Nev�te, kdy budeme v ...? Ist dieses Hotel teuer? Wissen Sie nicht, wann wir in... sein Je ten hotel drahż? sollen? K�nnten Sie mir die Adresse geben? Mohl byste mi d�t adresu? Wir bleiben... Tage. Zostaneme... dn�. V recepci In der Rezeption Cestovn� kancel�Y... pro n�s rezervo- Das Reiseb�ro ... hat f�r uns ein J�dlo, pit� Essen, Trinken vala 1 pokoj. Zimmer Reservieren lassen. M�te voln� pokoje? Haben Sie freie Zimmer? Dobrou chue! Guten Appetit! Cht%1łl/a bych pokoj pro tYi osoby se Ich m�chte ein Dreibettzimmer mit sprchou a WC. Ich bin hungrig r ich habe Hunger. Mam hlad. Dusche und WC. Mam ~�zeH. Ich bin durstig n. ich habe Durst. Cht%1łl/a bych dva jednolo~kov� poko- ich m�chte zwei Einzelzimmer mit je s koupelnou na dv%1ł noci. Pojdeme n%1łco sn�st? Gehen wir etwas essen ? Bad f�r zwei N�chte. Je v cen%1ł pokoje zahrnuta sn�dan%1ł? Mohu v�s pozvat... Kann ich Sie... Ist im Zimmerpreis auch das Fr�h- - na ob%1łd/ve%0ńeYi/k�vu? - zum Essen/Kaffeetrinken einladen? st�ck einbegriffen? Zahrnuje cena pokoje poplatek za Jo restaurace/vin�rny/na pivo? - in ein Restaurant/eine Weinstu- Beinhaltet der Preis auch die Parkge- parkov�n�? be/zum Biertrinken einladen ? b�hr? Co si d�te/d�a k pit�/j�dlu? Was nehmen Sie/nimmst du zum Reservov�n� Reservieren Trinken/Essen ? Herr Ober! Rezervujte mi pros�m ... Pane vrchn�! Reservieren Sie mir, bitte.... PYineste n�m pros�m j�deln�/n�pojovż Bringen Sie uns bitte die Speise-/Ge- - jednolo~kovż pokoj s koupel- - ein Einbettzimmer mit/ohne Bad. i.stek. tr�nkekarte. nou/bez koupelny. Wir m�chten bestellen. Cht%1łli bychom si objednat. - dvoulo~kovż pokoj se sprchou a - ein Zweibettzimmer mit Dusche D�te/d�a si pYedkrm/apentiv/pol�v- Nehmen Sie/nimmst du Vorspei- WC. und WC. se/Aperitif/Suppe ? ku? - pokoj s(e) sn�dan�/polopenz�/plnou - ein Zimmer mit Fr�hst�ck/Halbpen- Ja, ich nehme Suppe. Ano, d�m si pol�vku. penz�. sion/Vollpension. Weiche nimmst du? Jakou si d�a? - od ... do ... - von ... bis ... Ich nehme... D�m si ... PYijedu brzy r�no. Ich komme fr�h am Morgen. - hov�z� vyvaY. - die Fleischbr�he. - pozd%1ł ve%0ńer. - am sp�ten Abend. - zeleninovou pol�vku. - die Gem�sesuppe. M�te slevu pro d%1łti? Gibte es eine Kindererm��igung? - kr�movou pol�vku. - die Cremesuppe M�m zaplatit z�lohu? Soll ich eine Anzahlung leisten? Ne. d%1łkuji, budu jen hlavn� j�dlo. Danke, ich nehme nur das Hauptge- Co se stane, kdy~ pYijedu pozd%1łji? Was passiert, wenn ich sp�ter richt, komme? Dal/a bych si... ich w�rde... nehmen. Kempov�n� Das Campen - Y�zek s bramborem. - Schnitzet mit Kartoffeln. - ryb� karban�tky s hranolky. - Fischfrikadellen mit Pommes frites. PromiHte, je tu n%1łjakż kempink? Entschuldigen Sie, gibt es hier einen - zap�kan� t%1łstoviny. - eingebackene Teigwaren. Campingplatz? Jsem vegetari�n/ka. Ich bin Vegetarier/in. Nev�te, jestli se tu n%1łkde d� stanovat? Wissen Sie nicht, ob man hier irgend- Nem�te n%1łjak� bezmas� n dietn� Haben Sie auch fleischlose Kost n Di- wo zelten kann? j�dla? �tkost? M�te volno? Haben Sie freie Pl�tze? Mo~u dostat rż~i m�sto brambor? Kann ich Reis statt Kartoffeln bekom- Cht%1łli bychom si najmout chati%0ń- Wir m�chten einen Bungalow/ein Zelt men? ku/stan. mieten. K�nnen Sie mir... bringen? Mo~ete mi don�st... Kolik se plat� za noc/den? Wieviel bezahlt man pro Nacht/Tag? - hoY%0ńici/ke%0ńup/sójovou om�%0ńku. - Senf/Ketchup/Soja-So�e? - za stan? - f�r ein Zelt? - za obytnż pY�v%1łs? - v�ce pe%0ńiva? - mehr Geb�ck? - f�r einen Wohnwagen? - sol/pepY? - Salz/Pfeffer? - za dv� dosp%1łl� osoby? - f�r zwei erwachsene Personen? K pit� pros�m dv%1ł piva. Zum Trinken bitte zwei Bier. - za parkov�n�? - f�r Parken ? - l�hev v�na. - eine Flasche Wein. Plat� se zvl�ae za sprchu a WC? Zahlt man extra f�r Dusche und WC? - Mineralwasser n Setters. - miner�lku. Kde se d� parkovat? Wo kann man parken? - jednu kolu. - eine Cola. D�me si jeat%1ł ... Wir nehmen noch... Obchody Gesch�fte - dva zmrzlinov�/ovocn� poh�ry. - zwei Eis-/Obstbecher. - dvakr�t pala%0ńinku s jahodami. - zweimal Palatschinke mit Erdbee- Antikvari�t Antiquariat ren. Bi~uterie Bijouterie - k�vu se aleha%0ńkou. - einen Kaffee mit Schlagsahne. D%1łtsk� potYeby Baby-artikei Jak v�m/ti chutn�? Wie schmeckt es Ihnen/dir? Dom�c� potYeby Haushaltswaren D�ky, je to velmi dobr�/vżte%0ńn�! Danke, es schmeckt sehr gut/k�stlich! Drogerie Drogerie Mohlo to bżt lepa�. Es k�nnte besser sein. Elektro Elektroger�te (m%0ń) Chutnalo v�m/ti? Hat es Ihnen/dir geschmeckt? Fotobedarf Foto-Kino Pane vrchn�, zaplat�m! Herr Ober, ich m�chte zahlen! Galanterie Kurzwaren (MNC) M%1łl jsem ... Ich hatte... Hra%0ńky Spielzeuggesch�ft PromiHte, ale mysl�m, ~e jste se Entschuldigung, Sie haben sich, Hudebn� n�stroje Musikins trumente pYepo%0ń�tal. glaube ich verrechnet. Klenoty Juwelen-Schmuck To je pro v�s. Das ist f�r Sie. Knihkupectv� Buchhandlung Rychl� ob%0ńerstven� Koberce Teppiche Fast food Kosmetika Kosmetik Dvakr�t p�rek v rohl�ku. Zweimal Hot Dog. Ko~en� zbo~� Lederwaren Jednou hranolky s ke%0ńupem. Einmal Pommes frites mit Ketchup. KuchyHsk� potYeby K�chenartikel Jeden d�nerkebab s pikantn� om�%0ń- Einen D�ner mit der pikanten So�e. Kv%1łtiny Blumengesch�ft kou. Lahodky Feinkost Pros�m tYi zmrzliny. Ich m�chte dreimal Eis. Lo~n� pr�dlo Bettw�sche Jednu kolu. Eine Cola. Apotheke L�k�rna Milchgesch�ft Ml�k�rna Pen�ze Das Geld Accessoires, modisches Zubeh�r Módn� doplHky Módn� zbo~� Modewaren Kde si mohu vym%1łnit pen�ze? Wo kann ich mein Geld umtau- N�bytek M�belgesch�ft schen/wechseln ? Zeitungen Novinovż st�nek Kde je tu pobl�~ banka/sm%1łn�rna? Wo ist hier in der N�he eine Obuv Schuhgesch�ft Bank/Wechselstube ? Od%1łvy Bekleidung Vym%1łn�te mi %0ńesk� koruny? Tauschen Sie mir die tschechischen - d%1łtsk� - Kinderbekleidung Kronen um? - d�msk� - Damenbekleidung Cht�l bych vym%1łnit ailinky za marky. Ich m�chte Schillinge gegen D-Mark - p�nsk� - Herrenbekleidung wechseln. Optika Optik M�m (cestovn�) aek. Ich habe einen (Reise)scheck. Obst - Gem�se Ovoce - Zelenina Mo~ete mi proplatit moj aek? K�nnen Sie mir den Scheck einl�sen? Schreibwaren Pap�rnictv� Nem�m drobn�. Ich habe kein Kleingeld. Parfumerie Parfumerie M�te drobn�? Haben Sie Kleingeld? B�ckerei Pek�rna Mo~ete mi d�t drobn� za 10 marek? K�nnen Sie mir den Zehnmarkschein Lebensmittel Potraviny wechseln? W�sche Pr�dlo N%1łkdo mi ukradl pen�ze, Jemand hat mir Geld gestohlen. Schreibwaren Psac� potYeby 'tratil jsem skoro vaechny pen�ze. Ich habe fast mein ganzes Geld aus- Pun%0ńochy, pono~ky Str�mpfe, Socken gegeben. Heznictv� Fleischerei, Metzger Glas - Kristal - Porzellan Sklo - kYiae�l - porcel�n Sportartikel Sportovn� potYeby Staro~itnosti Antiquit�ten C> t%1łli bychom 1 balen�. Wir m�chten eine Packung. Suvenżry, d�rky Souvenirs, Geschenke Boty Schuhe Trafika Tabakladen Zbran%1ł Waffenhandiung Cht%1łla bych tyhle boty. velikost... Ich m�chte diese Schuhe, (in der) %7ńelez�Ystv� Eisenwaren Gr��e... "" . nie boty jsou mi mal�/velk�. Diese Schuhe sind mir klein/gro�. Slu~by Dienste '"J�m�te o %0ń�sio v%1łta�/mena�? Haben Sie nicht eine Nummer Cukr�rna Konditorei gr��ere/kleinere ? ist�rna Chemische Reinigung Mohu si to vyzkouaet? Kann ich es anprobieren? Fitnes-klub Fitne�center Oble%0ńen� Bekleidung Holi%0ństv�-KadeYnictv� Herren-, Damenfriseur Hodin�Y Uhrmacher Mate tyhle kalhoty ve velikosti...? Haben Sie diese Hose in Gr��e...? Kav�rna Caf� " lat%1ł ]enom tuhle velikost? Haben Sie nur diese Gr��e? Kosmetickż salón Kosmetiksalon Menai/v%1łta� velikost nem�te? Eine gr��ere/kleinere Gr��e haben Krej%0ńovskż salón Schneidersalon Sie nicht? Oprava obuvi Schuhrepera turwerksta tt Elektronika Elektroger�te Pivnice Bierstube Pr�delna W�scherei Wie lange Garantie hat dieses Ger�t? - jiouhoje z�ruka na tenhle Sklen�Ystve Glaserei :." stroj? Vin�rna Weinstube Ma~ete mi ho pYedv�st? K�nnen Sie es mir vorf�hren? N�kupy Das Einkaufen Reklamace Reklamieren Otv�rac� doba �ffnungszeiten "" "omiHte, v%0ńera jsem si tu koupila ... Entschuldigen Sie, ich habe hier ZavYeno Geschlossen gestern... gekauft. Volnż den Ruhetag Nefunguje. Es funktioniert nicht. Pros�m v�s, je tu n%1łkde pobl�~ ...? Entschuldigen Sie. sit hier in der Je pY�lia maly(�)/velky(�|. Es ist zu klein/gro�. N�he...? Mo~ete mi to vym%1łnit? K�nnen Sie es mir tauschen? Kde najdu ...? Wo finde ich...? Nev�te, kde bych dostal...? Wissen Sie nicht, wo ich ... bekom- Obchodn� korespondence Handelskorrespondenz men k�nnte? Jak maj� otevYeno v ...? Wie ist in ... ge�ffnet? '.r^t%1łli bychom ... Wir m�chten... PotYebuji nutn�... Ich brauche dringend... - zjistit, co, pro%0ń ... - ermitteln, was, warum... Cht%1łla bych. prosila bych ... Ich m�chte... - podtrhnout, ~e ... - unterstreichen, da�... Mo~ete mi uk�zat...? K�nnen Sie mir ... zeigen? - stanovit term�n dod�n� - den Liefertermin bestimmen Kolik to stoj�? Wieviel kostet das? - zdoraznit, ~e... - betonen, da�... Nem�te n%1łco levn%1łja�ho? Haben Sie etwas billigeres? Doporu%0ńili bychom V�m ... Wir w�rden Ihnen empfehlen ... Mo~ete mi to zabalit? K�nnen Sie es mir einpacken? Obrac�me se na V�s na doporu%0ńen�.. Wir wenden uns an Sie auf Empfeh- Mo~ete mi d�t taaku/pytl�k? K�nnen Sie mir ein Beutel geben? lung ... Pravd%1łpodobn%1ł je to omyl/nedorozu- Es mag ein Irrtum/Mi�verst�ndnis Potraviny Lebensmittel m%1łni. sein. Prosila bych 20 dkg aunky, 1 k�vu, Ich m�chte 200 Gramm Schinken, Po%0ń�t�me st�m. Wir rechnen damit. eine Packung Kaffee, eine Butter und m�slo a 1 chl�b. To n�m vyhovuje. Das sagt uns zu. ein Brot. Mo~ete n�m vyjmenovat Vaae pod- K�nnen Sie uns Ihre Bedingungen Cht%1łla bych 1 kg ban�no, 1 kiwi, 1/2 Ich m�chte ein Kilo Bananen, eine nennen? '- ..kv? kg cibule. Kiwi, ein halbes Kilo Zwiebel. S Vaaimi podm�nkami (ne)souhlasime. Mit Ihren Bedingungen stimmen wir Splatnou %0ń�stku ve vżai... uhrad�me Den f�lligen Betrag werden wir durch Vermittlung der... Bank begleichen. (nicht) �berein. prostYednictv�m banky... Wir verpflichten uns, die Rechnung in Souhlas�me pod podm�nkou, ~e ... Wir stimmen unter der Bedingung Zavazujeme se uhradit ś%0ńet v pln� voller H�he zu begleichen. �berein, da�... �berweisen Sie den geb�hrenden Smluvn� podm�nky byly poruaeny. Die Vertragsbedingungen wurden ge- Pouka~te n�le~itou %0ń�stku na n�a ! Betrag auf unser Konto. brochen. !et Bei den zugesandten Waren wurden Z toho vyplżv�, ~e ... Daraus geht hervor, da�... u dodan�ho zbo~� byly zjiat%1łny vady. Fehler festgestellt. Klademe na to zvl�atn� doraz. Wir legen besonderen Wert darauf. Wir machen Sie darauf aufmerksam, Nezbżv� n�m nic jin�ho, ne~ ... Es bleibt uns nichts anders �brig, als upozorHujeme V�s, ~e budeme da� wir die fehlerhaften Waren rekla- , idn� zbo~� reklamovat. mieren werden. Za danżch okotnost� (V�m) navrhuje- Unter gegebenen Umst�nden schla- me ... gen wir (Ihnen) vor... Zavazujeme se uhradit akodu. Wir verpflichten uns. den Schaden zu Cht%1łli bychom V�m pYedlo~it n�vrh. Wir m�chten Ihnen einen Vorschlag ersetzen. unterbreiten. Wir bestehen darauf, da�... W�me na tom, aby ... Wir schlagen Ihnen vor... Machen Sie uns aufmerksam auf... Navrhujeme V�m ... Upozorn%1łte n�s obratem na ... Wir m�ssen leider diese Forderung Wir beantragen, da�... Tento po~adavek mus�me bohu~el Zad�me, aby ... abweisen. odm�tnout. Po oboustrann� dohod%1ł ... im gegenseitigen Einvernehmen ... V souladu s ... In �bereinstimmung/Einklang mit... Cena in�... DM Der Preis betr�gt... DM Dopis 1 Stanovit cenu Den Preis festsetzen EXPORT-IMPORTa.s. Elektroger�te GmbH Den Preis herabsetzen/senken Sn�~it/sni~ovat cenu Nuselsk� 63 Hauptstrasse 63 Den Preis erh�hen Zvżait/zvyaovat cenu ' 50 00 Praha 5 W - 8000 M�nchen Der angegebene Preis ist zu hoch. Uveden� cena je pY�lia vysok�. Tscnechische Republik Deutschland Bei Abnahme gr��erer Warenmenge PYi odb%1łru v%1łta�ho mno~stv� zbo~�... if" Zeichen Ihre Nachricht vom Unsere Nachricht Prag, den 3. Juni Poskytneme V�m rabat ve vżai...% Wir gew�hren Ihnen einen Rabatt in Betreff der H�he von ... % Ankauf der Waren Na z�klad%1ł Vaa� nab�dky z ... Aufgrund Ihres Angebots vom... - objedn�v�me... - bestellen wir... Sehr geehrte Damen und Herren! Na z�klad%1ł Vaaeho inzer�tu v ... Aufgrund Ihrer Anzeige in ... Z Vaaeho katalogu objedn�v�me n�- Aus Ihrem Katalog bestellen wir fol- Bei unserem Besuch der Messe in Brno haben wir einige Prospekte und sleduj�c� zbo~�: gende Waren; 'Muster Ihrer Erzeugnise erhalten. Poalete n�m pros�m obratem ... Bitte senden Sie uns umgehend ... Wir sind daran interessiert, mit Ihrer Firma eine gesch�ftliche Zusammenar- Pros�me V�s o zasl�n�... Wir bitten Sie um Zusendung... beit anzukn�pfen. Wir beabsichtigen, das Verkaufsprogramm auf unserem Douf�me, ~e naai objedn�vku rychle Wir hoffen, da� Sie unsere Bestellung '" " larkt mit nachstehenden Erzeugnissen zu erweitern: vyY�d�te. kurzfristig ausfuhren. V�mi objednan� ... jsou pYipraveny k Die von Ihnen bestellten ... sind zur Bitte senden Sie uns umgehend Ihr Angebot einschlie�lich der Preislisten odb%1łru. Abnahme bereit und Zahlungsbedingungen. �stku ve vżai... ihned uhrad�me. Den Betrag in der H�he von ... F�r baldige �bersendung Ihres Angebotes danken wir Ihnen im voraus. werden wir sofort begleichen. Wir haben unsere Bank beauftragt, Dali jsme pY�kaz bance, aby splatnou Hochachtungsvoll den f�lligen Betrag auf Ihr Konto zu %0ń�stku pYevedla na Vaae konto. (eigenh�ndige Unterschrift) �berweisen. Ing. Frantiaek Nov�k Direktor Export-Import a.G. Lebt noch die Gro�mutter (Oma), der %7ńije jeat%1ł babi%0ńka, d%1łde%0ńek? Gro�vater (Opa)? Pracujete? Arbeiten Sie? Das ist mein/meine... To je moj/moje... Co d%1łl�te? Was sind Sie Beruf? - Mann. - mu~. Kde pracujete? Wo arbeiten Sie? - Frau. Pracuji v kancel�Yi/v tov�rn�/ve Ich arbeite im B�ro/in einer Fabrik/in - ~ena. - Sohn. -syn. `kole/v bance. einer Schuie/in einer Bank. - Tochter. - dcera. Jsem... Ich bin... " Bruder. - bratr. - śYedn�k/śYednice. - Beamter/Beamte. - Schwester. - program�tor/ka. - Programmierer/'Programmiererin. - sestra. - Vater. - otec. - strojn�, stavebn� in~enżr. - Maschinenbau-, Bauingenieur. - Mutter. - matka. - sekret�Yka. - Sekret�rin. - Gro�vater, Opa. - d%1łde%0ńek. - u%0ńitel/ka. - Lehrer/Lehrerin. - Gro�mutter, Oma. - babi%0ńka. - l�kaY/ka. - Arzt/�rztin. - Cousin. - bratranec, - doktor pr�v, pY�rodn�ch v�d, me- - Doktor beider Rechte, der Natur- - Cousine. -sestYenice. dic�ny apod. wissenschaften, der Medizin u.a. - Onkel. - v dochodu. - Rentner, pensioniert, hovor ich bin in - strżc. - Tante. - teta. Rente. - Neffe. - synovec. - nezam%1łstnanż/�. - arbeitslos. - Nichte. - neteY. (Jeat%1ł) studuji. Ich studiere (noch). - Enkel. - vnuk. Co studujea/studujete? Was studierst du/studieren Sie? - Enkelin. -vnu%0ńka. Studuji... Ich studiere... Das sind meine Verwandten. To jsou m� pY�buzn�. - filozofii - Philosophie - pr�va - Jura Gesund - krank - ekonomii - �konomie Zdravż - nemocnż Studuji na ... Ich studiere an... Wie f�hlen Sie sich? - vysok� akole. - einer Hochschule. Jak se c�t�te? - univerzit%1ł. - einer Universit�t Was fehlt Ihnen/dir? Co je v�m/ti? Jsem doktorand. Ich bin Doktorand. Sie sehen nicht gut aus. Nevypad�te dobYe. U%0ń�m se... Ich mache eine Lehre als .. Mir ist <" ich f�hle mich Je mi nevolno/apatn%1ł. unwohl/schlecht. Rodina Familie Mir ist schlecht/�bel geworden. Ud%1łlalo se mi apatn�. Jste vdan�/~enatż? Sind Sie verheiratet? Rufen Sie einen Arzt! Zavolejte doktora! M�te d%1łti? Jeat%1ł ne. Haben Sie kinder Noch nicht. Holen Sie einen Arzt! Dojd%1łte pro doktora! M�m syna a dceru. Ich habe einen Sohn und eine Gibt es hier einen Arzt? Je tu n%1łjakż doktor? Tochter. Was fehlt Ihnen? Jsem ... Ich bin... Co v�m chyb�? - rozvedenż/rozveden�. - geschieden. Was fehlt Ihnen/dir? Co v�m/ti chyb�? - vdovec/vdova. - Witwer/Witwe Tut Ihnen/dir etwas weh ?. Bol� v�s/t%1ł n%1łco? M�te/m�a sourozence? Haben Sie/hast du Geschwister? Ich habe mich erk�ltet. Nachladil jsem se. M�m bratra a sestru. Ich habe einen Bruder und eine Ich habe Bauch-/Kopf-/Hals-/ Magen- Bol� m%1ł bYicho/hlava/v krku/~alu- Schwester. /Zahnschmerzen. dek/zub. Je stara�/mlada� ne~ j�. Er/sie ist �lter/j�nger als ich. Mir ist unwohl. Je mi apatn%1ł. To jsou m� rodi%0ńe. Das sind meine Eltern. Ich f�hle mich schwach/schlaff. C�t�m se slab�/mal�tn%1ł. Otec zemYel pYed 5 lety. Vater ist vor 5 Jahren gestorben. Ich bin erk�ltet. Jsem nachlazen/a.