锱納1}{1}23.976 {56}{112}/Po偶ar domu, 788 Maple Street. {115}{211}/Samoch贸d stra偶acki 51, w贸z ga艣niczy 81,|/karetka 61. {319}{414}www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.|Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {415}{492}Ch艂opaki, jak wygl膮dam? {494}{516}Jak zwykle. {518}{598}Jak klasowy b艂azen. {627}{654}Hej, Severide, {656}{713}jak szybko zabierzesz Dardena|z moich r膮k? {760}{814}Andy stworzy dru偶yn臋 dzie艅 po tym,|jak nie b臋d臋 tu dowodzi艂. {1173}{1220}Poddasze.|M贸j brat tam mieszka. {1223}{1264}- Nie zszed艂 na d贸艂.|- Tamto okno? {1266}{1290}Tak, nie widzia艂am go. {1292}{1320}Bo偶e. {1322}{1356}S膮dzimy, 偶e facet jest na poddaszu. {1359}{1380}Podnios臋 drabin臋. {1383}{1412}Mo偶e by膰 na schodach, {1414}{1439}w korytarzu, gdziekolwiek. {1441}{1492}Wr贸cimy do 艣rodka, przebijemy si臋. {1494}{1532}Skrzynka piwa,|偶e znajdziemy go pierwsi. {1534}{1559}Odetnij wentylacj臋. {1561}{1604}Severide zawsze by艂 takim|pewnym siebie dupkiem? {1607}{1661}Zaledwie od przedszkola. {1817}{1853}Tu komendant Boden. {1856}{1895}Cal i 3/4 od frontu. {1897}{1949}Potrzebuj臋 dwie 2 i p贸艂calowe|na s膮siednie domy. {1952}{1983}Chc臋 mie膰 wej艣cie od ty艂u {1985}{2040}i drabiny na dach. {2043}{2112}Halligan. {2114}{2210}Idziemy! {2240}{2283}Hej, sprawd藕 tam! {2285}{2317}Severide, wentalacja odci臋ta? {2320}{2368}Darden, zaczekaj. {2371}{2429}W porz膮dku. {2432}{2471}Casey, wentylacja dzia艂a. {2473}{2528}Darden, wycofaj si臋! {2636}{2692}Padnij! {2784}{2848}Darden! {3144}{3264}/CHICAGO FIRE ODCINEK 1x01 PILOT|/T艁UMACZENIE: STRA呕AK SAM {3298}{3432}/MIESI膭C P脫殴NIEJ {3833}{3882}Co ty, do diab艂a, wyrabiasz,|Casey? {3884}{3936}Nie mog臋 na nie patrze膰|ani dnia d艂u偶ej. {3946}{4019}Mo偶e Heather zechce je mie膰. {4114}{4166}Tak, zadzwoni臋 do niej. {4168}{4241}Boden ci臋 szuka. {4485}{4525}Casey, wst膮pisz do mojego biura? {4527}{4582}Kr膮偶膮 plotki,|偶e b臋dziesz si臋 boksowa艂 {4585}{4638}na zaj臋ciach z samoobrony. {4641}{4683}Walczysz z facetem, kt贸ry przespa艂 si臋|z twoj膮 pierwsz膮 偶on膮? {4686}{4705}To by艂a moja druga 偶ona, {4708}{4764}a teraz ona to jego problem,|nie m贸j. {4766}{4839}I nie, nie boksuj臋 si臋 z nim. {4965}{5008}Burmistrz Emanuel przyb臋dzie w sobot臋, {5010}{5097}by uczci膰 miesi膮c od czasu,|gdy Darden... {5148}{5227}Te animozje...|musz膮 si臋 sko艅czy膰. {5229}{5265}Wy obaj macie by膰 tu liderami. {5268}{5306}Macie dawa膰 przyk艂ad.|Wszyscy przez to przechodzimy. {5309}{5341}Andy by艂 przyjacielem nas wszystkich. {5344}{5379}Tak, by艂. {5381}{5433}Chcesz co艣 powiedzie膰? {5436}{5471}Rozumiecie? O to chodzi. {5473}{5561}O tym w艂a艣nie m贸wi臋. {5609}{5684}Masz racj臋, komendancie. {5687}{5783}Przepraszam.|Wszystko dobrze. {5800}{5856}W porz膮dku, komendancie. {5930}{6019}Teraz to wystarczy. {6282}{6294}Cze艣膰. {6330}{6371}Nazywam si臋 Peter Mills. {6373}{6428}Jestem nowym kandydatem do 81. {6431}{6483}Fantastycznie.|Joe Cruz. {6485}{6509}Czekali艣my na ciebie. {6511}{6543}- Naprawd臋? 艢wietnie.|- A wi臋c Peter Mills? {6545}{6585}- Tak?|- Pete, w艂a艣ciwie... {6588}{6638}Dobra, Peterze Mills, t臋dy. {6640}{6665}Tu jest sala 膰wicze艅. {6667}{6738}W kuchni jest telewizor,|ale satelitarna wysiad艂a. {6740}{6801}Pok贸j z wyposa偶eniem. {6804}{6830}Dupki z ekipy ratowniczej. {6832}{6883}Wydaje im si臋, 偶e to ich st贸艂.|Kuchnia. {6885}{6977}Wie偶a. {6980}{7059}- Peterze Mills, ruszaj si臋.|- Dobrze. {7212}{7274}Hej, Otis, to jest Peter Mills. {7277}{7305}Oprowadzam wycieczk臋. {7307}{7371}Peter Mills to nasz nowy kandydat. {7379}{7426}Peter Mills... {7428}{7500}Jest ca艂y wasz. {7627}{7689}Kto chce przymierzy膰 he艂m? {7691}{7747}/Po偶ar domu, samoch贸d stra偶acki 51,|/karetka 61. {7750}{7795}/Wielokrotne rany postrza艂owe, {7798}{7840}/934 Roosevelt Road. {7918}{7947}Co si臋 dzieje? {7950}{7976}Dwie osoby z ranami postrza艂owymi. {7978}{8020}Jeden zosta艂 dawc膮 organ贸w,|drugi oberwa艂 w bebechy. {8023}{8042}Strzelec? {8045}{8091}Przepad艂. Ale sta艂o si臋 to mniej|ni偶 10 minut temu. {8094}{8106}Przeczesujemy teren. {8108}{8170}Hej, z艂otko.|Wylecz mnie. {8290}{8369}Bo偶e.|O Bo偶e. {8371}{8406}- Jak masz na imi臋?|- Ricky. {8408}{8474}- Kupujesz czy sprzedajesz, Ricky?|- Suko, po prostu mnie za艂ataj! {8477}{8513}Mo偶e niech chwil臋 sobie pokrwawi. {8515}{8571}Po艂o偶y艂em jednego.|Postrzeli艂em go prosto w g艂ow臋. {8574}{8618}Akurat, nie s膮dz臋, Ricky.|Przepad艂. {8621}{8645}Nie, trafi艂em go. {8647}{8684}Hej, uwa偶amy,|偶e strzelec jest na g贸rze. {8686}{8729}Dobra, poradzimy sobie tutaj. {8731}{8788}Ricky, bra艂e艣 co艣? {8790}{8838}Musimy to wiedzie膰,|偶eby nie poda膰 ci czego艣, {8840}{8886}co wywo艂a艂oby u ciebie szok, dobra? {8888}{8942}I co, g艂upku?! {8944}{9010}M贸wi艂em wam, 偶e go postrzeli艂em. {9226}{9322}Siadaj.|Musz臋 obejrze膰 twoj膮 g艂ow臋. {9398}{9488}W porz膮dku?|Tylko spojrz臋. {9490}{9535}Usi膮d藕. {9538}{9607}Chc臋 tylko rzuci膰 okiem, dobrze? {9610}{9679}Twoja g艂owa jest w kiepskim stanie,|ale pomog臋 ci tylko wtedy, {9682}{9741}kiedy rzucisz to na pod艂og臋. {9743}{9818}Rzucasz bro艅 albo wychodzimy. {9821}{9895}- Dajcie spok贸j.|- Nie, je艣li nie rzucisz broni. {9955}{10011}Natychmiast rzu膰 bro艅! {10014}{10046}Odwr贸膰 si臋!|R臋c臋 do ty艂u! {10048}{10121}Bro艅 zabezpieczona. {10197}{10252}Gabriela.|C贸偶 mog臋 powiedzie膰? {10254}{10349}Powiedz, 偶e nast臋pnym razem|sprawdzisz szaf臋. {10351}{10425}Zrzutka na 偶arcie. {10427}{10501}Hej, za kr贸tkie r膮czki, by si臋gn膮膰 do kieszeni.|Tak, ty. {10503}{10541}Jak Herrmann dosta艂 posad臋|szefa kuchni? {10543}{10587}Nie ma odruchu wymiotnego. {10590}{10619}Otis, co si臋 sta艂o z twoj膮 wycieczk膮? {10622}{10694}Nasz nowy kandydat. {10697}{10746}A to jest "alarm osobisty". {10748}{10789}Je偶eli stra偶ak pozostaje|ca艂kowicie nieruchomy {10791}{10819}przez d艂u偶ej ni偶 18 sekund, {10822}{10869}uruchamia si臋 g艂o艣ny alarm,|p贸ki nie poruszy si臋 ponownie. {10871}{10909}Dlaczego? {10911}{10970}Je艣li jest ranny lub gdzie艣 utkn膮艂,|b臋dziemy wiedzie膰, gdzie go szuka膰. {11028}{11059}G艂o艣no. {11062}{11130}Ta remiza jest szczeg贸lna,|poniewa偶 ma ekip臋 ratunkow膮. {11132}{11181}Ekipa 3 obs艂uguje du偶膮 cz臋艣膰 miasta. {11183}{11243}To specjali艣ci od ratownictwa wodnego,|wydobywania ludzi, {11246}{11272}w艂a艣ciwie od wszystkiego. {11274}{11318}To najlepsi z najlepszych. {11320}{11406}- Dlaczego nie jest pan z nimi?|- Planuj臋 by膰. {11408}{11462}M贸j ojciec przed laty|by艂 cz艂onkiem tej ekipy. {11465}{11554}Mills, prawda?|Ostatni przychodz膮, pierwszy wychodz膮. {11557}{11588}To w艂a艣nie jest ekipa ratownicza. {11590}{11620}Wy, ch艂opaki z wozu,|odwalacie kawa艂 艣wietnej roboty, {11622}{11653}przygotowuj膮c nam wszystko. {11655}{11697}Dlaczego mieliby艣my wam|to odebra膰? {11699}{11746}Dzieci, powinny艣cie wiedzie膰, {11748}{11804}偶e he艂my ratownik贸w s膮 ekstra du偶e,|aby zdo艂a艂y pomie艣ci膰 ich g艂owy. {11806}{11839}S膮 dwa rodzaje stra偶ak贸w. {11841}{11869}Ci, kt贸rzy s膮 w ekipie, {11871}{11921}i ci, kt贸rzy chcieliby by膰|w ekipie. {11923}{12008}Idziemy, dzieci. {12010}{12040}Za艂o偶臋 si臋, 偶e z艂o偶y aplikacj臋 {12042}{12066}do ko艅ca miesi膮ca. {12068}{12154}Jak was zechce,|mo偶ecie go mie膰. {12221}{12293}/Zderzenie samochod贸w.|/Most na Columbus Drive. {12295}{12391}/Karetka 61, samoch贸d stra偶acki 51,|/w贸z ga艣niczy 81. {12422}{12464}/Ekipa ratunkowa 3, batalion 25. {12466}{12553}Jedziemy! Jedziemy! {12665}{12702}Ruszamy! {13225}{13276}Mills, nie odst臋puj Moucha. {13278}{13335}Chodzisz w okre艣lonym celu,|ale nie biegasz. {13337}{13391}Przygl膮dasz si臋 wszystkiemu,|poznajesz szczeg贸艂y zdarzenia, {13393}{13441}zanim zaczniesz dzia艂a膰. {13444}{13501}I Mills, nie b膮d藕 krukiem. {13943}{13982}- Prosz臋 pani? S艂yszy mnie pani?|- Moja c贸rka... {13985}{14039}Madeline? {14041}{14120}- Hej, Cruz, 艂ap za pi艂臋!|- Madeline! Moja ma艂a dziewczynka. {14122}{14151}Widz臋 j膮. Jest ca艂a. {14153}{14196}Wyci膮gnijcie szcz臋ki! {14198}{14253}Tu komendant Boden,|potrzebuj臋 dwie kolejne karetki {14255}{14294}i helikopter. {14297}{14329}Znajdziecie j膮? {14332}{14375}Matka, c贸rka w potrzasku.|Obie przytomne. {14377}{14405}- S艂yszysz mnie?|- Madeline. {14407}{14432}Madeline? {14434}{14480}Jeste艣 ranna, skarbie? {14482}{14519}Dobrze, powiesz mi,|gdzie ci臋 boli? {14521}{14545}Moje cia艂o. {14547}{14609}Mamy wyciek paliwa! {14643}{14696}Brzuszek czy w piersiach? {14698}{14720}W piersiach. {14722}{14764}Madeline, mamusia ci臋 kocha. {14766}{14820}Wszystko b臋dzie dobrze. {14822}{14857}Madeline, patrz na mamusi臋. {14859}{14892}Jest w wodzie. {14894}{14933}- On jest w wodzie!|- Kto? {14935}{14991}Kierowca. Wyrzuci艂o go. {15037}{15099}S膮dzimy, 偶e mamy jednego w rzece.|Ruszajcie. {15101}{15125}Zajmiemy si臋 tym! {15128}{15170}Pos艂uchaj, Madeline,|chc臋, 偶eby艣 sprawdzi艂a, {15173}{15217}czy mo偶esz obr贸ci膰 g艂ow臋|w moj膮 stron臋. {15219}{15293}Mo偶esz to zrobi膰? {15296}{15340}Madeline. Madeline. {15342}{15431}Zabieraj nogi. {15469}{15564}W porz膮dku. {15566}{15599}Dobra, Husting i ja p贸jdziemy. {15601}{15637}Capp i Hadley popuszczaj膮 lin臋. {15640}{15702}Mamy wyciek benzyny! {15705}{15749}Dalej! {15752}{15794}Ruszajcie! {15989}{16021}To kierowca. {16024}{16056}Zatrzymajcie tego faceta! {16058}{16141}Ruszaj! {16213}{16270}Mam go. Mam go. {16273}{16297}Mamy kierowc臋. {16299}{16321}Zostanie zatrzymany. {16324}{16358}Odwo艂a膰 nurk贸w. {16361}{16429}Nikogo nie ma w wodzie. {16511}{16561}W porz膮dku. {16563}{16602}- Boj臋 si臋.|- Zabierzmy j膮 st膮d. {16604}{16642}Sp贸jrz na jej odcinek szyjny. {16645}{16703}Wszystko dobrze, skarbie. {16783}{16805}Przyt艂umione bicie serca. {16808}{16834}To triada Becka. {16837}{16874}No dalej, skarbie.|Delikatnie. {16877}{16933}Powoli. Dalej. {17017}{17043}Czas. {17045}{17112}Mniej ni偶 dwie minuty. {17114}{17149}Zatrzymanie kr膮偶enia. {17151}{17193}Krwotok do worka osierdziowego. {17195}{17223}Musz臋 opr贸偶ni膰 go z krwi. {17226}{17289}- P贸艂torej minuty.|- Ona nie ma p贸艂torej minuty, Shay. {17291}{17327}Umrze, zanim tam dotrzemy. {17330}{17352}Musisz zaczeka膰, Dawson. {17355}{17394}Zatrzymaj ten cholerny w贸z. {17552}{17596}No dalej. Dalej. {17599}{17639}No dalej. {17641}{17681}Cholera.|Przebi艂am serce. {17683}{17737}Wyci膮gnij powoli. {17739}{17838}Powoli. {17988}{18049}Ci艣nienie ro艣nie.|Jed藕. {18408}{18435}Krwotok 艣r贸dpiersiowy. {18437}{18499}Pr贸bowa艂am tamponady serca|i widzia艂am przedwczesny skurcz komorowy. {18501}{18529}Przebi艂a艣 jej serce ig艂膮? {18532}{18583}Wyci膮gn臋艂am j膮|i usun膮艂am tyle krwi, ile mog艂am. {18586}{18633}Miejmy nadziej臋,|偶e w trakcie tego jej nie zabi艂a艣. {18636}{18652}Bierzemy j膮 na trzecie. {18654}{18706}Wezwijcie na g贸r臋 dr. Nesbita,|niech przygotuje si臋 do operacji. {18709}{18772}Gabby, nie przejmuj si臋 nim.|To dupek. {18774}{18827}呕ona w ko艅cu go zostawi艂a,|wi臋c taki jest. {18829}{18902}Dzi臋ki. {18988}{19021}Poruczniku, {19024}{19053}teraz, gdy mamy nowego kandydata, {19056}{19084}nie musz臋 ju偶 d艂u偶ej by膰 Otisem.|(gatunek ptaka) {19086}{19110}Wci膮偶 jeste艣 Otisem. {19112}{19156}Ale pomy艣la艂em,|偶e m贸g艂bym nauczy膰 si臋 prowadzi膰 w贸z {19159}{19203}i mogliby艣my umie艣ci膰 Petera Millsa|na podno艣niku. {19205}{19249}Herrmann,|jak ma na imi臋 ten facet? {19252}{19295}- Otis.|- Nie, jego prawdziwe imi臋. {19297}{19364}Bart? {19367}{19452}Brian.|Brian Zvonecek. {19454}{19483}Wiedzia艂. {19485}{19513}Zostajesz na podno艣niku, {19516}{19556}co czyni ci臋 Otisem.|Wybacz. {19558}{19601}Hej. {19604}{19660}Facet w wodzie? {19663}{19708}A mo偶e facet z g艂ow膮 w dupie? {19710}{19771}Zajmij si臋 swoimi stra偶akami.|Ja zajm臋 si臋 moimi lud藕mi. {19773}{19798}To dobra teoria, Casey. {19800}{19838}- A mo偶e si臋 spr贸bujemy?|- Wiesz co? {19841}{19883}Naprawd臋 mam ju偶 do艣膰 twojego pieprzenia,|Severide. {19886}{19924}Mam gdzie艣, czego masz do艣膰. {19927}{19969}Hej! {19972}{20014}Pomy艣la艂em, 偶e wszyscy powinni艣cie wiedzie膰,|偶e b臋d臋 walczy艂 {20017}{20059}z Dickiem Olmsteadem,|kt贸ry spa艂 z moj膮 偶on膮 {20061}{20108}na sobotnich zawodach z samoobrony. {20111}{20164}Albo mo偶emy od razu za艂o偶y膰 r臋kawice {20166}{20195}i spu艣ci膰 艂omot sobie nawzajem. {20197}{20258}Mo偶e kiedy burmistrz przyjedzie|w sobot臋, {20260}{20301}w艂a艣nie to zobaczy. {20304}{20359}Stra偶acy kontra ratownicy... {20361}{20457}konflikt od powstania stra偶y po偶arnej,|wi臋c pog贸d藕my si臋 z tym. {20480}{20576}Wszyscy stracili艣my Dardena w pi膮tek,|miesi膮c temu. {20589}{20648}I to si臋 nie zmieni. {20650}{20746}Mo偶e my powinni艣my si臋 zmieni膰. {21059}{21104}- Cze艣膰, Heather.|- Hej. {21107}{21188}- Cze艣膰, ch艂opaki.|- Cze艣膰. {21190}{21243}Dzi臋ki za spotkanie tutaj. {21245}{21286}Po prostu nie mog臋 tam wej艣膰. {21288}{21341}Jak si臋 trzymasz? {21432}{21528}Nie wiem...|Co mam ci powiedzie膰? {21563}{21588}A wi臋c to tak, {21624}{21720}14 lat w remizie,|i wszystko mie艣ci si臋 w tym pude艂ku. {21741}{21859}Heather, nie ma miejsca, w kt贸re|bym nie zajrza艂 i nie widzia艂 go. {21861}{21923}Dzwoni膮 dzwonki alarmowe, a ja sobie my艣l臋:|"W贸z nie mo偶e jeszcze jecha膰. {21925}{22008}Nie ma w nim Andy'ego." {22010}{22066}Dlaczego ty, Hallie i ja|nie spotkamy si臋? {22068}{22164}Przyda艂aby mi si臋 Margarita...|albo cztery. {22172}{22222}Oczywi艣cie. {22224}{22297}Powiem Hallie,|偶eby do ciebie zadzwoni艂a. {22965}{23033}- Kelly.|- Tak? {23036}{23108}Chod藕 tutaj. {23245}{23294}Masz. {23400}{23449}- Dzi臋ki.|- OK. {25004}{25053}W porz膮dku, Dawson? {25056}{25120}Oczywi艣cie, 偶e tak. {25174}{25215}To te dni, no wiesz? {25255}{25351}Zapomnij. Wszystko jest dobrze.|A u ciebie? {25361}{25434}Pos艂uchaj, niekt贸rzy z nas wybieraj膮 si臋|do "Buzzard's" juro wieczorem, {25436}{25471}gdyby艣cie ty i Hallie|chcieli p贸j艣膰. {25507}{25591}Poszliby艣my, ale jeste艣my wieczorem|um贸wieni na randk臋. {25593}{25624}Tylko we dwoje. {25627}{25710}Ale mo偶e postaramy si臋 wpa艣膰. {25712}{25809}Tak, jasne, brzmi nie藕le. {26061}{26100}Pan Herrmann?|Jestem David Talbott, {26103}{26145}prawnik z biura szeryfa. {26148}{26206}Tak. Nie ma sprawy.|Zabrali艣my wszystkie rzeczy. {26208}{26243}W piwnicy jest suszarka. {26246}{26298}Nie da艂em rady sam jej wynie艣膰,|ale w przeciwnym razie, no wie pan... {26300}{26356}Zajmiemy si臋 tym. {26359}{26455}Nie, zmienimy zamki. {26464}{26537}Tak, racja. {27117}{27129}Cze艣膰. {27132}{27225}Znowu pizza? {27228}{27301}Nie mo偶esz 偶y膰 w ten spos贸b. {27304}{27416}Wejd藕. {27419}{27516}Mamy tylko kilka minut|przed moj膮 zmian膮. {27719}{27817}Nie mog臋 tego nosi膰,|skoro ju偶 nie jestem z tob膮 zar臋czona. {27832}{27904}A jestem? {27949}{27988}M贸wi艂a艣 komu艣,|偶e si臋 wyprowadzi艂em? {27991}{28087}Nie. A ty? {28101}{28140}Nie. {28143}{28168}To co zrobimy? {28171}{28217}Po艣lubi艂bym ci臋 jutro, Hallie, {28220}{28264}gdybym wiedzia艂,|偶e pragniemy tego samego. {28266}{28288}Jestem na sta偶u, Matt. {28291}{28321}Nie mog臋 teraz zak艂ada膰 rodziny. {28323}{28413}To brzmi idealnie jasno. {28461}{28557}To co robimy? {28577}{28650}Nie wiem. {28722}{28773}Zadzwo艅 do mnie,|kiedy b臋dziesz wiedzia艂. {28964}{29023}Hej, Peter Mills! {29025}{29080}Moja partnerka, Shay,|wypytuje o ciebie. {29082}{29113}Gada艂a o tobie przez ca艂y ranek. {29116}{29136}S艂ysza艂em,|偶e to prawdziwa bestia. {29139}{29166}Znam faceta z 19-ki, {29168}{29200}kt贸ry p贸藕niej przez tydzie艅|pow艂贸czy艂 nogami. {29202}{29276}Robicie mnie w konia. {29278}{29333}Pos艂uchaj mnie, dzieciaku. {29336}{29372}W艂a艣nie zaj臋to mi dom za d艂ugi, {29374}{29418}poniewa偶 wiele straci艂em na gie艂dzie. {29420}{29464}Mieszkamy teraz z moimi te艣ciami, {29466}{29502}i s膮 to dwie niezbyt|przytulne sypialnie. {29504}{29540}Moja 偶ona nie stosuje|艣rodk贸w antykoncepcyjnych, {29542}{29589}bo papie偶 powiedzia艂, 偶e je艣li to zrobi,|to wkurzy Boga, {29592}{29626}a wi臋c nie uprawiam seksu. {29628}{29670}A wi臋c je艣li jest|jakakolwiek szansa, {29672}{29729}偶ebym m贸g艂 zast臋pczo 偶y膰|twoim 偶yciem, {29732}{29785}to dos艂ownie wszystko,|co mi pozosta艂o. {29895}{29963}Dobrze. {30116}{30150}Hej. {30152}{30192}- Hej.|- Jestem Peter Mills. {30240}{30253}Pete. {30284}{30306}Peter Mills. {30308}{30344}Czy mo偶esz mi poda膰 tamto pud艂o? {30392}{30408}Tak. {30440}{30498}Dzi臋ki. {30500}{30564}Czy ta ma艂a dziewczynka|z wypadku na mo艣cie czuje si臋 dobrze? {30567}{30612}Naprawd臋 jeste艣 nowy, co? {30615}{30656}Pos艂uchaj. {30658}{30708}Zawozimy ich do lekarza,|jak mo偶emy najszybciej, {30711}{30739}a potem 偶yjemy dalej. {30741}{30788}To jedyny spos贸b,|偶eby tu wytrzyma膰. {30812}{30856}Tak, tak. {30858}{30918}Tak si臋 zastanawia艂em... {30920}{30996}To znaczy, by艂em ciekaw... {30999}{31068}Mo偶e chcia艂aby艣 wyskoczy膰|gdzie艣 na piwo {31071}{31122}albo na kolacj臋 czy co艣 takiego? {31124}{31161}Peterze Mills, jeste艣 gejem? {31164}{31212}Ja? Nie. {31240}{31262}Bo ja jestem. {31416}{31474}Dawson. Shay. {31476}{31717}Kt贸ra z was wbi艂a ig艂臋|w serce dziewczynki? {31795}{31858}Daj mi chwil臋. {31928}{31977}Powiedzcie mi, co si臋 sta艂o. {31980}{32059}Jej serce zatrzyma艂o si臋,|stan臋艂y艣my na poboczu, {32061}{32131}i zrobi艂am to, co musia艂am. {32133}{32177}Tak nale偶a艂o post膮pi膰. {32180}{32264}Ordynator chirurgii w Lakeshore|nie zgadza si臋 z tym. {32266}{32305}Wiecie, kto jest przedstawicielem zwi膮zku? {32308}{32337}Co? {32340}{32393}Sprowad藕cie go,|tak dla ostro偶no艣ci. {32396}{32454}Mo偶e sprawa przycichnie. {32456}{32488}Na wszelki wypadek, gdyby nie. {32490}{32572}Komendancie... {32575}{32649}Wy dwie tkwicie w tym razem. {32772}{32806}Jak d艂ugo jeste艣 tu na sta偶u? {32808}{32841}Nied艂ugo, cztery lata. {32844}{32896}Nie wierz臋,|偶e omin膮 nas wieczorne walki. {32898}{32945}To dobrze si臋 sk艂ada,|bo w艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em, {32947}{32978}偶e on zdoby艂 z艂ote r臋kawice. {32980}{33037}To by艂o 20 lat temu, komendancie.|Trzeba to nagra膰. {33039}{33103}Musimy to zobaczy膰. {33105}{33139}Co robi porucznik? {33141}{33205}Powiedzia艂, 偶e chce ugotowa膰|sobotni膮 wo艂owin臋 z puszki. {33287}{33305}Sp贸jrzcie na to. {33308}{33395}Przyrz膮dzi艂 najlepszego kurczaka w parmezanie,|jakiego kiedykolwiek mia艂em w ustach. {33397}{33416}Co tam upichci艂e艣, Casey? {33419}{33451}O to si臋 nie martw. {33453}{33502}Zawo艂aj wszystkich na wy偶erk臋. {33540}{33616}Hej, Casey gotuje. {33618}{33686}- Casey?|- Tak. {33949}{33993}Jedzcie. {34454}{34547}O co ci chodzi, do diab艂a?|W porz膮dku? {34549}{34587}Bo je艣li nie,|mo偶e potrzebujesz... {34590}{34630}My艣lisz, 偶e potrzebuj臋|twojej pomocy? {34656}{34688}Staram si臋, Severide. {34691}{34740}R贸b tak dalej. {34836}{34878}Opr贸偶ni艂em szafk臋 Dardena. {34952}{34995}Powiniene艣 by艂 odci膮膰 wentylacj臋. {34997}{35019}Wezwali艣cie ekip臋 ratunkow膮, Casey. {35021}{35056}My nie zajmujemy si臋 wentylacj膮. {35080}{35141}Nie powiniene艣 by艂|wpuszcza膰 Andy'ego przez to okno. {35165}{35179}Nie musz臋 ci si臋 t艂umaczy膰. {35181}{35264}Ja sypiam spokojnie jak dziecko. {35266}{35339}A ty? {35508}{35548}Powiedz, Herrmann... {35550}{35602}Nie s膮dzisz,|偶e kupi艂e艣 troch臋 za du偶y dom? {35605}{35669}Dopad艂y mnie te bankowe hieny. {35672}{35699}O kt贸rej przyje偶d偶a burmistrz? {35701}{35731}S艂ysza艂em, 偶e o 9:00. {35733}{35800}S艂ysza艂em, 偶e wpada, 偶eby si臋 odla膰|do ka偶dego domu w mie艣cie, {35802}{35846}aby wyrazi膰 sw贸j szacunek.|Zajrzy tu w czerwcu. {35848}{35944}Hej, Boden b臋dzie walczy艂|za 10 minut. {36005}{36051}Chrzani膰 to. {36053}{36082}Przejed藕my si臋. {36084}{36106}Przejed藕my si臋.|Dobra. {36108}{36136}- Jed藕my.|- Dobra. {36198}{36276}/W czerwonym naro偶niku zawodnik|/Stra偶y Po偶arnej Chicago, {36279}{36375}/komendant Bo-Bo-Bo-Boden. {36399}{36434}/Witajcie, fani sportu. {36436}{36475}Tu Brian Zvonecek, {36477}{36555}nadaj臋 do was na 偶ywo|z corocznej Bitwy Odznak. {36557}{36615}/- Stra偶acy kontra Policja.|- Co to? {36624}{36654}/Mam nadziej臋,|/偶e wszyscy jeste艣cie gotowi. {36656}{36681}Otis. {36684}{36733}/Boden przypomina pocisk termolokacyjny, {36736}{36772}/kiedy wspina si臋 na ring, {36774}{36841}/by stawi膰 czo艂a kapitanowi Olmsteadowi|/z Policji Chicago. {36844}{36870}/Olmstead, oczywi艣cie, {36872}{36945}/wygl膮da jak wystraszony,|/gliniarz-ob偶artuch, kt贸rym w istocie jest. {36948}{37017}/Komendant Boden wygra艂|/po raz pierwszy w 1992 r., {37020}{37062}/kiedy nale偶a艂 do szanowanego sk艂adu|/wozu stra偶ackiego 81, {37064}{37111}/najwspanialszej obsady wozu|/w ca艂ym Chicago. {37113}{37184}Mouch. {37186}{37237}Nie mog臋 wci膮偶 wykr臋ca膰 si臋|za ciebie. {37240}{37325}/Zabrzmia艂 gong, i zaczynamy. {37328}{37357}/Zadaje dwa szybkie ciosy w nos. {37360}{37389}/Upada na liny. {37391}{37446}/Raz, dwa, trzy ciosy w podbr贸dek. {37448}{37507}/Boden jest w tarapatach. {37509}{37588}/Czekajcie.|/Nadchodzi. {37591}{37648}/Trzy proste lewe... {37650}{37720}/Wypadek. Po偶ar budynku.|/241 Franklin Street. {37723}{37785}/Karetka 61, w贸z stra偶acki 51. {37788}{37812}W d贸艂 osiedla. {37814}{37877}81, zg艂asza si臋.|Zwijamy si臋. {37880}{37914}Zrozumiano, 81. {37982}{38035}W贸z 51 zg艂asza si臋. {38037}{38120}Karetka 61 w drodze|na miejsce zdarzenia. {38284}{38387}Ekipa trzecia zg艂asza si臋 do po偶aru|przy Franklin Street. {38624}{38732}Niedobrze, niedobrze. {38850}{38916}Jazda, jazda! {38918}{38948}Otis, wsiadaj do podno艣nika {38950}{38985}i powiedz nam, co widzisz. {38988}{39079}Mills, pom贸偶 Cruzowi|z wentylatorem na dachu. {39081}{39131}Herrmann, ty i ja na ostatnie pi臋tro {39133}{39156}i przebijamy si臋 w d贸艂. {39159}{39208}Ruszajmy. {39492}{39547}Ruszajcie si臋. {39549}{39590}Dw贸ch wychodzi. {39592}{39688}Dalej, Herrmann.|Drugie pi臋tro, sprawd藕 drzwi. {40147}{40219}Stra偶 po偶arna! Jest tu kto? {40301}{40360}Hej. Zwolnij oddech. {40363}{40435}W porz膮dku? {40602}{40663}Pierwsza winda czysta! {40665}{40705}Drzwi tej wci膮偶 s膮 otwarte. {40708}{40754}Mamy otwarte drzwi na pi膮tym! {40756}{40787}Sprawd藕my to! {40789}{40836}Otis i Vargas udaj膮 si臋 na pi膮te. {40839}{40867}Winda utkn臋艂a. {40869}{40955}Tnij tu na skos. {41029}{41100}Stra偶 po偶arna!|Jest tu kto? {41102}{41192}Odezwijcie si臋! {41195}{41252}Pom贸偶cie nam! {41254}{41337}Jeste艣my pod spodem! {41392}{41442}B臋dzie dobrze.|Wyci膮gniemy was. {41444}{41481}No dalej. {41484}{41527}Uwa偶aj na g艂ow臋, skarbie. {41529}{41565}Mam ci臋. {41624}{41695}Nieprzytomna kobieta! {41719}{41791}Mo偶esz i艣膰? {41793}{41848}Id藕 do tego mi艂ego pana.|Id藕 do Moucha. {41851}{41887}- Tu jeste艣.|- Jest ca艂y. {41889}{41943}W贸z 81, potrzebujemy|dw贸ch kolejnych ludzi. {41945}{41967}Wracamy tam. {41969}{42057}Idziemy. {42112}{42208}Hej! U偶yj siekiery! {42228}{42283}Wezm臋 j膮. {42472}{42557}Gotowy do otwarcia!|Cofnij si臋! {42692}{42749}Dach jest otwarty. {42845}{42910}Zbyt gor膮co!|Musimy ju偶 i艣膰! {42912}{42995}Wszyscy wychodzi膰!|Niech w艂膮cz膮 w臋偶e. {43112}{43153}Ekipa ratunkowa b臋dzie za dwie minuty. {43156}{43191}Zesp贸艂 karetki, co macie? {43194}{43247}Cruz i Mills schodz膮 z dachu. {43249}{43295}Otis, Vargas, Casey i Herrmann {43297}{43340}przeszukuj膮 czwarte pi臋tro|i kieruj膮 si臋 w d贸艂. {43343}{43408}Nie, nie, nie,|musz膮 i艣膰 na g贸r臋. {43410}{43468}Dym robi si臋 czarny. {43470}{43511}Casey, na g贸r臋. {43513}{43542}Id藕 na dach. {43544}{43583}Casey, odbi贸r? {43585}{43614}Na g贸r臋, nie mo偶emy i艣膰 na d贸艂. {43616}{43639}Ruchy. {43641}{43700}Id藕, ruszaj si臋. {43931}{43952}Casey! {43976}{43998}Herrmann! {44316}{44373}Ekipa ratunkowa na miejscu. {44454}{44523}Mamy przynajmniej dw贸ch|unieruchomionych w piwnicy, {44525}{44557}Casey i Herrmann. {44559}{44592}Sprowadzimy ich. {44594}{44636}Dru偶yna trzecia, wchodzimy. {44638}{44696}Nie ga艣cie silnik贸w,|p贸ki nie wyci膮gniemy ch艂opak贸w. {45029}{45061}Tutaj! {45064}{45097}Tutaj! {45099}{45185}Chod藕cie tu! {45187}{45216}Tu Severide, potrzebuj臋 drabin臋 {45219}{45277}do okna po zachodniej stronie,|pi膮te pi臋tro. {45280}{45331}Widz臋 Casey'a i Herrmanna. {45333}{45413}Daj mi liny.|Schodz臋 na d贸艂. {45458}{45533}No dalej, idziemy, dalej. {45656}{45692}OK. {45694}{45743}Na d贸艂, na d贸艂. {45745}{45782}Ni偶ej. {45785}{45858}Dobra, jestem na dole.|Roz艂膮czam si臋. {45886}{45913}Dalej, wstawaj. {45915}{45973}Nie chcesz przegapi膰 wizyty burmistrza. {45976}{46027}Przecie偶 masz gotowa膰. {46029}{46078}Hej! Jeste艣 ca艂y? {46081}{46141}Herrmann! {46144}{46198}Herrmann! {46201}{46253}Odwr贸膰 go. {46255}{46335}Hej, jego tlen! {46449}{46490}- Oddychaj, Herrmann.|- Oddychaj, kolego. {46493}{46559}Hej, dajcie mi tu drug膮 lin臋! {46689}{46785}Ch艂opaki, potrzebujecie podw贸zki? {46813}{46840}To ostatni mieszkaniec.|Budynek pusty. {46842}{46877}Mam j膮. {46880}{46972}Dzi臋ki, stary. {46974}{47029}Hej! {47032}{47085}Podnie艣cie go! {47144}{47181}Uwaga na g艂ow臋! {47216}{47265}Podnie艣my go. Dalej. {47473}{47521}Hej! {48553}{48630}Mam ci臋, poruczniku. {48633}{48676}No dalej. {48792}{48841}W porz膮dku. {49248}{49295}Jestem ca艂y. {49297}{49345}Nic mi nie jest. {49347}{49391}W porz膮dku. {49393}{49430}Wszystko dobrze. {49433}{49461}Jestem ca艂y. {49463}{49525}Wszystko b臋dzie dobrze. {49528}{49600}Zgadza si臋, Herrmann.|W porz膮dku? {49602}{49670}Odma op艂ucnowa wysi艂kowa. {49776}{49889}Nie my艣l.|Po prostu to zr贸b. {49963}{50059}Dobra, zosta艅 ze mn膮,|Christopherze. {50064}{50104}Zosta艅 ze mn膮. {50106}{50142}Przypuszczalnie dozna艂 innych|wewn臋trznych uraz贸w. {50145}{50186}Pom贸偶cie zabra膰 mi go do 艣rodka. {50473}{50544}Czysto!|Ekipa 3, w贸z 81 zabezpieczeni. {50546}{50635}- Odebra艂em.|- W艂膮czy膰 w臋偶e. {50758}{50838}- Co z Herrmannem?|- Jest w drodze do Lakeshore. {51100}{51142}Potrzebuj臋 kolejny g艂贸wny strumie艅! {51340}{51374}Niez艂a robota, kandydacie. {51398}{51428}Dzi臋ki. {51431}{51503}A teraz zacznij pakowa膰 nasz sprz臋t. {51539}{51635}Wygl膮da na to, 偶e mimo wszystko|spotkamy si臋 z burmistrzem. {52464}{52538}S膮dzi pan,|偶e b臋dzie przes艂uchanie? {52562}{52586}Dobrze. Dzi臋kuj臋. {52634}{52656}Zwi膮zek? {52697}{52725}Tak, tak. {52749}{52802}Wszcz臋to dochodzenie. {52804}{52857}Jad臋 do szpitala sprawdzi膰|co z Herrmannem, {52859}{52919}gdyby艣 chcia艂a pojecha膰. {52936}{52954}Wiesz co艣? {52978}{53027}Wiem, 偶e nie mo偶emy straci膰 kolejnego. {53462}{53486}Wnioski urlopowe. {53590}{53616}艢wietny pierwszy dzie艅, Mills. {53640}{53661}Poradzi艂e艣 sobie. {53690}{53789}Reszta dru偶yny zapami臋ta to sobie. {53801}{53858}Dzi臋kuj臋, komendancie. {53921}{53961}Komendancie, jeszcze jedno. {53963}{53999}M贸wi艂em o dru偶ynie ratunkowej, {54002}{54071}a porucznik Casey powiedzia艂 mi,|偶ebym nie by艂 krukiem. {54074}{54155}Wie pan, co to znaczy? {54158}{54222}Tak powiedzia艂? {54226}{54275}Kruk chcia艂 by膰 pawiem, {54278}{54321}przystroi艂 si臋 wi臋c w kolorowe pi贸rka {54323}{54342}i poszed艂 do zagrody dla pawi, {54345}{54417}ale pawie {54419}{54490}oskuba艂y go z nich. {54493}{54588}A wi臋c kruk|pr贸bowa艂 wr贸ci膰 do kruk贸w. {54590}{54654}Te nie chcia艂y mie膰 jednak z nim|nic wsp贸lnego. {54706}{54756}Moja mama m贸wi艂a mi,|偶ebym trzyma艂 bu藕k臋 na k艂贸dk臋 {54758}{54800}i tylko obserwowa艂. {54829}{54877}Ciesz臋 si臋,|偶e pan tu czuwa, komendancie. {56054}{56070}Jakie艣 wie艣ci? {56094}{56138}Jest na chirurgii,|pr贸buj膮 znale藕膰 藕r贸d艂o krwotoku. {56141}{56181}Nie wiedz膮. {56222}{56264}Zabieram j膮 na czwarte.|190 na 80, {56266}{56292}obserwujmy j膮 wi臋c. {56294}{56316}W porz膮dku. {56388}{56414}- Hej, doktorku.|- Tak? {56438}{56454}Dawson, {56478}{56507}jak mia艂a na imi臋|ta ma艂a dziewczynka z mostu? {56531}{56570}Casey, nie r贸b tego. {56627}{56662}Madeline.|Tak mia艂a na imi臋. {56686}{56705}Dziewczynka imieniem Madeline, {56729}{56763}kraksa na mo艣cie na Columbus Drive. {56766}{56818}Gdzie ona jest? {56938}{56984}Madeline Pokress.|Stan stabilny. {56986}{57032}Wypisz膮 j膮 do ko艅ca tygodnia. {57080}{57102}- Dzi臋ki.|- Tak. {57183}{57240}- Jakie艣 zmiany?|- Nadal jest operowany. {57242}{57309}Zawiadomili艣my jego rodzin臋,|s膮 w drodze z Wheaton. {57311}{57393}Przyjd藕cie po mnie,|je艣li b臋dzie co艣 nowego. {57945}{57994}Co ty robisz? {58046}{58105}Ja tylko... {58107}{58180}Chcia艂em us艂ysze膰 tw贸j g艂os. {58204}{58229}Jak min臋艂a zmiana? {58253}{58310}W porz膮dku. Typowo. {58334}{58370}O co chodzi, Matt? {58468}{58538}Jak my艣lisz,|mo偶e m贸g艂aby艣 znale藕膰 pow贸d, {58540}{58598}by wpa艣膰 dzi艣 wieczorem? {58767}{58858}/Bawili艣my si臋 w Kr贸la G贸r {58882}{58954}/A na koniec {58994}{59042}/艢wiat zacz膮艂 szar偶owa膰 na wzg贸rze {59045}{59141}/Byli艣my kobietami i m臋偶czyznami {59150}{59240}/I zosta艂o z tego tyle, 偶e czas {59242}{59338}/Czas i pami臋膰 zanikaj膮 {59342}{59444}/Musimy jecha膰|/naszymi w艂asnymi drogami {59446}{59542}/I podejmowa膰 nasze w艂asne ryzyko {59558}{59640}/Stali艣my rami臋 w rami臋 {59642}{59738}/Walczyli艣my jeden za drugiego {59758}{59814}/Powiedzieli艣my sobie {59816}{59858}/呕e pozostaniemy {59861}{59957}/Jak bracia a偶 do 艣mierci {60004}{60098}/Nieugi臋to艣膰 tego 艣wiata {60100}{60200}/Rozgniata twoje marzenia na proch {60202}{60292}/I sprawia, 偶e obietnice {60294}{60367}/Kt贸re dajemy,|/staj膮 si臋 g艂upim dowcipem {60420}{60612}/Piosenka "Blood Brothers" Bruce'a Springsteena|/w t艂umaczeniu Macieja Ksi臋偶yckiego. {60636}{60731}www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.|Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.