Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 13


[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[13][45]Widziałeś to i przeżyłeś, brawo.
[47][66]Dobra robota, nawet jak na mojego ucznia.
[68][85]Ależ...
[87][120]Ale sprawy prywatne na bok.
[138][167]Wyrzekam się was.
[179][186]Mistrzu!
[188][209]Al.
[232][271]Jeszcze zdążycie na pociąg. Odejdźcie.
[281][311]Dziękujemy za wszystko.
[313][360]Życie jest wciąż zbyt długie, bym usunęła te uczucia.
[383][382]Chcę spróbować i naprawić rzeczy, które zostawiłam nieskończone.
[384][414]Tłumaczenie: Qashqai
[472][503]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[527][529]Mieliśmy przecież kontynuować realizację naszych snów,
[531][559]Korekta: Karcik
[603][653]jednak musimy podróżować po tej pochylonej wąskiej ścieżce.
[662][692]Nie zamierzamy już powrócić do tamtych czasów,
[694][727]poszukujemy jedynie tego utraconego nieba.
[729][744]Skończ robić taką minę,
[746][793]jakbyś "poświęcił się tylko po to, żebym zrozumiała".
[798][813]Grzech nie kończy się łzami,
[815][830]musisz cierpieć i nieść to brzemię na zawsze.
[832][846]Na kogo czekasz w tym labiryncie emocji,
[848][863]który jest bez wyjścia?
[865][881]Tak jak literowałam je w tym pustym notesie,
[883][898]chcę uwolnić coraz więcej moich prawdziwych uczuć.
[900][915]Od czego tak chcesz uciec?
[917][931]Rzeczy zwanej "rzeczywistością"?
[933][965]To sprawia, że chcę krzyczeć, bo żyjemy,
[967][999]aby nasze życzenia się spełniły, słyszałeś mnie?
[1001][1050]Nie ma mowy, żebyśmy pozostali po tej bezpiecznej stronie,
[1052][1068]więc nie mamy nawet miejsca gdzie możemy się udać.
[1070][1101]Zawsze jestem wdzięczna za życzliwość,
[1103][1135]dlatego chcę stać się silna. (jestem w drodze)
[1137][1155]Czuję nostalgię.
[1157][1189]Przywitam nawet ten ból.
[1254][1286]Wpadnijcie kiedyś, jak będziecie w okolicy.
[1288][1303]Ale my...
[1305][1326]Idioci!
[1328][1361]No i co z tego, że już nie jesteście jej uczniami?
[1363][1400]Nadal traktujcie ją jak człowieka.
[1414][1431]Coście sobie myśleli?
[1433][1458]Niech to szlag!
[1460][1491]Al, po co przyjechaliśmy do Dublith?
[1493][1528]Panie Shig, pójdziemy przodem!
[1534][1565]Nie dajcie się zabić!
[1616][1640]Mistrzu!
[1644][1666]Po coście tu przyleźli?
[1668][1683]Jaki mistrzu?
[1685][1700]Mówiłam, że się was wyrzekam!
[1702][1711]Wypad mi stąd!
[1713][1722]Mistrzu!
[1724][1761]Przyjechaliśmy tu w poszukiwaniu sposobu na odzyskanie dawnych ciał!
[1763][1777]I nie odejdziemy z pustymi rękami!
[1779][1785]Wynocha!
[1787][1809]Nie!
[1884][1908]Idioci.
[1920][1941]Al, ty nie widziałeś prawdy, tak?
[1943][1972]Tak. Nie wiem nawet, o co chodzi.
[1974][2010]Może byłeś w szoku i zapomniałeś.
[2012][2033]Spróbujemy odzyskać twoje wspomnienia.
[2035][2055]W końcu tobie zabrano całe ciało.
[2057][2075]Musiałeś to zobaczyć.
[2077][2088]No tak.
[2090][2113]Mi i mistrzowi zabrano jedynie fragmenty,
[2115][2141]a Alowi całe ciało,
[2143][2166]więc powinien być najbliżej prawdy.
[2168][2194]Czyli kiedy odzyskam wspomnienia,
[2196][2221]może znajdziemy sposób na odzyskanie dawnych ciał?
[2223][2249]Ale te wspomnienia...
[2251][2262]Właśnie.
[2264][2279]A to coś złego jest?
[2281][2302]Może nie złego, ale niesamowitego.
[2304][2328]No, zdecydowanie.
[2330][2347]Możesz postradać zmysły.
[2349][2383]Zostać kaleką do końca życia.
[2392][2425]Mimo to, jeśli jest sposób,
[2427][2458]musimy go wypróbować.
[2474][2487]Dobra.
[2489][2540]Popytam znajomych, jak można przywrócić stracone wspomnienia.
[2550][2581]Ale najpierw coś do jedzenia. Chodźcie!
[2583][2607]Tak jest!
[2609][2655]Bez wątpienia ten koleś ma duszę związaną ze zbroją.
[2722][2755]Kwatera główna w East City
[2763][2801]W przyszłym tygodniu cię przenoszą.
[2818][2830]Tak.
[2832][2851]Cicho tu będzie bez ciebie,
[2853][2878]nieźle sobie poczyniałeś.
[2880][2929]Gdzie tam, nie mam porównania z panem generałem za młodu.
[2979][3005]Dzięki twoim staraniom
[3007][3029]i mnie żyło się nieco lżej.
[3031][3088]A dzięki zleceniom pana generała niezwykle poszerzyły się moje horyzonty.
[3133][3147]Szach.
[3149][3160]Nie!
[3162][3181]Na koniec udało mi się wygrać.
[3183][3216]To był prezent pożegnalny.
[3222][3241]Generale.
[3243][3283]Jeśli chodzi o prezent pożegnalny, mam paru ludzi, których chciałbym zabrać.
[3285][3306]Starszy sierżant Kain Fuery,
[3308][3329]chorąży Vato Falman,
[3331][3355]podporucznik Heymans Breda,
[3357][3376]podporucznik Jean Havoc,
[3378][3407]porucznik Riza Hawkeye.
[3409][3452]Wymienieni żołnierze zostają niniejszym oddaleni do służby w Centrali.
[3454][3466]Ani słowa sprzeciwu.
[3468][3492]Za mną!
[3507][3524]Pułkowniku, niedobrze.
[3526][3551]Niedawno sobie tu znalazłem dziewczynę.
[3553][3552]Rzućcie ją.
[3554][3553]Rzuć-
[3555][3554]cie
[3556][3562]ją
[3564][3586]Okru-
[3717][3737]Znowu?
[3739][3771]Jeszcze nie wydobrzałeś.
[3812][3841]Ojcze przełożony!
[3843][3857]Jak dobrze widzieć pana w dobrym zdrowiu.
[3859][3904]Ponoć krążysz po kraju i zabijasz państwowych alchemików.
[3906][3937]Masz prawo ich nienawidzić.
[3939][3990]To prawda, że właśnie państwowi alchemicy zniszczyli nasz kraj,
[3997][4040]jednakże zemsta zrodzi jedynie kolejną zemstę.
[4045][4087]Im szybciej przerwiesz ten krąg, tym lepiej.
[4097][4130]Musisz się z tym pogodzić.
[4139][4153]A to co za imprezka?
[4155][4171]Naprawdę tu jest!
[4173][4192]Ishvalczyk z iksem na ryju!
[4194][4227]Dzięki za cynk, Yoki. Podzielimy się z tobą nagrodą.
[4229][4259]A tego gdzie wcięło?
[4263][4287]Co ty wyprawiasz?
[4289][4317]A my cię traktowaliśmy jak członka rodziny!
[4319][4327]Morda!
[4329][4354]Nie stawiajcie mnie ze sobą na równi, ishvalskie świnie!
[4356][4378]Znów wrócę na szczyt!
[4380][4405]Wrócę tam,
[4407][4444]a potem zemszczę się na Edwardzie Elriku.
[4446][4482]No, chłopaki, zajmijcie się nim.
[4500][4527]Moja obecność jest chyba kłopotem.
[4529][4563]Widzę, że uważnie słuchasz.
[4590][4621]Draniu, coś ty zrobił?!
[4636][4671]Masz czas na zmówienie ostatniej modlitwy.
[4673][4709]Jakiej modlitwy?! Co ty pier...
[4747][4753]Nie, czekaj!
[4755][4760]Nie podchodź!
[4762][4778]Popełniłem błąd!
[4780][4800]Oszczędź mnie!
[4802][4837]Będę ci służył do końca życia!
[4856][4876]Odchodzisz?
[4878][4912]Twój brat pewnie się smuci.
[4961][4995]Nie ma już dla mnie odwrotu.
[5308][5333]Przyszedł.
[5370][5400]Czekaliśmy na ciebie.
[5406][5449]"Znamy twoją tajemnicę. Przyjdź do lokalu Devil's Nest."
[5451][5473]To wy znacie tę moją tajemnicę?
[5475][5503]Tak, dużo wiemy.
[5507][5546]Ja sam nie znam tej swojej tajemnicy.
[5548][5580]No to prosta sprawa. Chodź z nami.
[5582][5625]Ale mistrz kazał nigdzie nie chodzić z obcymi.
[5628][5645]Ile ty masz lat?
[5647][5658]Czternaście.
[5660][5695]Czternaście to już stara dupa.
[5700][5726]Nie możesz całe życie mistrza słuchać.
[5728][5755]No tak. Muszę myśleć samodzielnie.
[5757][5767]Dokładnie.
[5769][5795]Dlatego cho-
[5803][5823]I tak sobie samodzielnie pomyślałem,
[5825][5860]że wyduszę z was tę całą tajemnicę.
[5862][5891]Stawiasz opór, co?
[5957][5987]Wybacz wtargnięcie.
[5991][6004]Nie do środka!
[6006][6037]Ej, uspokój się może trochę!
[6039][6067]Jak to jest, kiedy ktoś porusza twoim ciałem?
[6069][6114]Nie myśl sobie, że możesz mnie całkiem kontrolować!
[6117][6131]No tak,
[6133][6157]ale wystarczy, że trochę cię spowolnię...
[6159][6188]I już jesteś nasz.
[6228][6238]Żyjesz?
[6240][6265]W czoło się walnęłam.
[6267][6301]Żeby tak nasz czas marnować.
[6309][6324]Kim wy jesteście?
[6326][6345]Są chimerami.
[6347][6376]Moimi podwładnymi.
[6498][6517]O, kurczaki!
[6519][6550]Naprawdę jest pusty w środku.
[6552][6570]Jestem Greed.
[6572][6596]Bądźmy dla siebie mili.
[6598][6633]Kim wy tak naprawdę jesteście?
[6660][6676]Bo chyba nie chimerami.
[6678][6704]Chimery nie mówią ludzkim głosem.
[6706][6735]Niemożliwe nie jest niemożliwe!
[6737][6761]Dziewczyna, która teraz w tobie siedzi
[6763][6784]została połączona z wężem.
[6786][6804]Ten koleś za mną...
[6806][6829]Roa, czym ty byłeś?
[6831][6854]Krową?
[6865][6886]Jest jeszcze jaszczurka i krokodyl.
[6888][6907]Ten krótkowłosy, który wcześniej z tobą walczył,
[6909][6928]unosi nogę robiąc siku.
[6930][6946]Wcale nie!
[6948][6960]Ty jesteś psem?
[6962][6985]No, to całkiem wygodne.
[6987][7015]Niemożliwe. To po prostu niemożliwe.
[7017][7045]Kto was stworzył?
[7047][7060]Wojsko.
[7062][7071]Co?
[7073][7088]W każdym razie
[7090][7131]na tym świecie istnieje podziemie, które nigdy słońca nie widziało.
[7133][7165]Swoją drogą, ja nie jestem chimerą.
[7167][7180]Jestem homunculusem.
[7182][7196]Homunculusem?!
[7198][7236]Słyszałeś o sztucznych ludziach, nie?
[7248][7283]Jeden właśnie stoi przed tobą.
[7290][7302]Homunculusy?
[7304][7320]Sztuczni ludzie.
[7322][7355]W książce pisało, że nie można tworzyć ludzi.
[7357][7365]Kłamiesz!
[7367][7398]Nikomu jak dotąd nie udało się stworzyć homunculusa.
[7400][7418]O, rany.
[7420][7449]Może dam ci dowód.
[7503][7531]Co ty wyprawiasz?
[7722][7741]No, właśnie umarłem.
[7743][7755]Niemożliwe!
[7757][7767]Nie kapujesz?
[7769][7794]Nie ma czegoś takiego jak "niemożliwe".
[7796][7830]Zresztą, sam jesteś dobrym przykładem.
[7832][7855]Żyjesz mając tylko duszę.
[7857][7868]Skąd to wiesz?
[7870][7899]Wiele rzeczy wiem.
[7926][7952]No to może przejdźmy do sedna.
[7954][7981]Nieśmiertelne ciało składające się jedynie z duszy.
[7983][8009]Jakie to uczucie?
[8011][8052]Transmutując duszę i łącząc ją z jakimś przedmiotem
[8054][8087]zbliżasz się do nieśmiertelności.
[8089][8110]Prawda?
[8112][8124]Nazywam się Greed.
[8126][8150]To oznacza chciwość.
[8152][8179]Pragnę pieniędzy. Pragnę kobiet.
[8181][8211]Pragnę sławy. Pragnę wszystkiego!
[8213][8245]Tak więc pragnę też nieśmiertelności!
[8247][8265]Nie jesteś nieśmiertelny?
[8267][8292]Całkiem nieźle mnie stworzyli.
[8294][8318]Żyję już od dwustu lat,
[8320][8348]ale nie oznacza to, że jestem nieśmiertelny.
[8350][8378]Dobra, powiedziałem ci mój sekret.
[8380][8400]Teraz twoja kolej.
[8402][8437]Gadaj, jak to jest z tą duszą?
[8445][8464]Lepiej gadaj.
[8466][8509]Chyba nie chcesz, żeby cię rozłożyli na części, nie?
[8511][8524]Nie mogę.
[8526][8561]Nie pamiętam, jak skończyłem w tym ciele.
[8563][8582]Nie ja się transmutowałem.
[8584][8600]Nic o tym nie wiem.
[8602][8626]W takim razie kto to zrobił?
[8628][8645]Zapytamy go.
[8647][8666]To...
[8668][8698]Gdzie się podział ten Al?
[8700][8725]Powiem ci,
[8730][8770]jeśli zdradzisz mi sekret twojego brata.
[8828][8840]Ed!
[8842][8873]Nie mów, że dałeś się porwać.
[8875][8897]Ed, ten kolo jest homunculusem!
[8899][8909]Homunculusem?
[8911][8930]Ej, nie mów tak od razu!
[8932][8976]On może znać sposób na odzyskanie naszych ciał!
[9027][9049]Tatuaż z Uroborosem.
[9051][9067]Zgadza się.
[9069][9113]Wierz mi, też bym wolał wszystko załatwić z tym w zbroi.
[9115][9146]Jeśli jesteś w zmowie z tamtymi, to mów od razu.
[9148][9156]Z tamtymi?
[9158][9194]Gośćmi z takim samym tatuażem, których spotkaliśmy w piątym laboratorium.
[9196][9231]Poznaliśmy tam też paru ludzi z duszami połączonymi ze zbrojami.
[9233][9247]Serio?
[9249][9269]No, to była specjalna okazja.
[9271][9299]Ja tak nie mogę.
[9302][9322]No to pogadajmy.
[9324][9363]Chcecie odzyskać swoje ciała, prawda?
[9365][9404]Powiem wam, jak stworzyć homunculusa,
[9408][9455]a w zamian powiecie mi, jak połączyć duszę z przedmiotem.
[9457][9487]Równowarta wymiana.
[9501][9544]Ale naprawdę potrzebujesz swojego starego ciała?
[9546][9572]Czy to ciało nie jest wygodniejsze?
[9574][9584]Nie!
[9586][9595]Serio?
[9597][9608]Nie musisz jeść,
[9610][9620]nie musisz spać,
[9622][9642]nigdy nie jesteś zmęczony.
[9644][9674]To chyba wspaniałe?
[9678][9702]Wygodne?
[9706][9731]Wspaniałe?
[9764][9793]Chyba cię facet pogięło!
[9795][9822]Na łeb ci padło?!
[9824][9847]Chcesz wiedzieć, jak transmutować duszę?
[9849][9882]Moja odpowiedź jest krótka: spadaj!
[9884][9923]Jesteście tymi złymi, więc was zleję! Nogi z dupy powyrywam!
[9925][9945]Natrzaskam po tych bezczelnych ryjach!
[9947][9978]A potem rozerwę na krwawe strzępy!
[9980][10034]Równowartej wymianie z takimi przestępcami mówię kategorycznie nie!
[10111][10146]I znowu trzeba komuś wklepać.
[10153][10166]Nie zabij go.
[10168][10194]Jasne, jasne.
[10214][10253]Bez porównania z tym skazańcem w zbroi.
[10267][10281]Następny.
[10283][10307]Roa, zabieraj pana w zbroi.
[10309][10322]Rozłóż go na części i przebadaj.
[10324][10333]Tak jest.
[10335][10346]Czekaj!
[10348][10371]Chwila!
[10480][10494]Bez sensu.
[10496][10542]Stal nie zrobi nawet ryski na mojej idealnej tarczy.
[10630][10667]To się nazywa trepanacja czaszki!
[10672][10714]Zwykły człowiek już wylądowałby w szpitalu.
[10717][10734]No fakt, zwykły to ty nie jesteś.
[10736][10784]Budowę i skład organizmu mam jak wszyscy, ale szybciej się regeneruję.
[10786][10810]Po prostu mam idealną tarczę.
[10812][10823]Rozumiesz, nie?
[10825][10839]Ze mną nie wygrasz.
[10841][10869]Nie jesteś w stanie nawet drasnąć mojej tarczy.
[10871][10890]Co za dzieciak.
[10892][10952]Mnie to możesz ranić, ale jak sam się zranisz, to już przestajesz być spokojny.
[10966][10980]To chyba głupie.
[10982][11031]Masz zamiar stracić przez swoją wściekłość zarówno okazję, jak i własnego brata?
[11033][11065]Załatwię cię, a potem zabiorę mojego brata.
[11067][11094]Ta twoja tarcza chyba nie jest doskonała.
[11096][11132]Jeśli będę celować w odsłonięte miejsca...
[11134][11167]Wybacz drobne zaniedbanie.
[11172][11190]Zapomniałem ci powiedzieć.
[11192][11228]Strasznie się brzydki przy tym robię, więc raczej nie pokazuję sie tak ludziom.
[11230][11247]Mówiłem ci, prawda?
[11249][11284]Nie możesz mnie nawet drasnąć.
[11293][11318]Znalazłem to w zachodnim zaułku.
[11320][11348]Al zniknął, Ed też.
[11350][11366]Co za idioci.
[11368][11397]Pozwolę im znowu zostać moimi uczniai i tym razem naprawdę wezmę się za ich naukę.
[11399][11411]Wbiję im trochę rozumu do głowy.
[11413][11423]Dobra!
[11425][11480]Niedawno chłopak, który wyglądał jak Ed, wszedł do baru Devil's Nest.
[11615][11643]Już nie żyjesz?
[11660][11675]Bardzo ładnie.
[11677][11712]Dzieci powinny być energiczne.
[11719][11763]Nieważne, ile będziesz próbował, nie uda ci się!
[11776][11815]Może jednak zgodzisz się na tę wymianę?
[11839][11860]Dzięki.
[11862][11911]Już mi krew uderzała do głowy, a ty jej trochę upuściłeś i już mi się jaśniej myśli.
[11913][11935]Mój mechanik spisał się na medal.
[11937][11974]Nadal mogę ruszać moim ramieniem.
[12006][12032]Nadal masz zamiar walczyć?
[12034][12072]Może wreszcie padnij i nie wstawaj!
[12185][12204]Twardy jestem.
[12206][12231]Zaskoczony?
[12277][12301]Co jest?
[12327][12355]W kółko to samo.
[12402][12434]Coś ty zrobił z moją tarczą?
[12436][12465]Jeśli chwilę się zastanowić, to proste.
[12467][12538]Jeśli budowa i skład ciała homunculusa nie różnią się od ludzkich, jedna trzecia twojego ciała to węgiel.
[12540][12590]Jedynie z węgla mogłeś stworzyć tak twardy i odporny pancerz.
[12601][12645]Wystarczy tyle wiedzieć, reszta to już alchemia.
[12655][12667]Nieźle.
[12669][12701]Chyba robi się ciekawie!
[12709][12752]A przede wszystkim właśnie zrozumiałem jedno.
[12759][12805]Nie jesteś w stanie utwardzać i regenerować się jednocześnie.
[12807][12848]A ja myślałem, że jesteś zwykłym, głupim smarkaczem.
[12850][12890]Ile razy masz zamiar mnie tak atakować?
[12941][12974]Wybaczcie, że przeszkadzam.
[12983][12993]Mistrzu!
[12995][13018]Idioto!
[13027][13053]Nawet nie potrafiłeś przynieść z powrotem jednej miotły!
[13055][13077]Przepraszam!
[13079][13116]Moi uczniowie naprawdę wiele mi zawdzięczają.
[13118][13135]Mistrzu, on...
[13137][13148]Wiem.
[13150][13182]Słyszałam wszystko, co mówiliśćie.
[13184][13213]Rany, bez takich.
[13215][13248]Nie walczę z dziewczynami.
[13349][13376]Kim ty jesteś?
[13401][13425]Zwykłą...
[13445][13471]gospodynią domową!
[13473][13525]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[13531][13560]hej, pamiętasz go?
[13581][13635]Wymieniliśmy nasze obietnice i otoczeni przez wczesny wiosenny wiatr,
[13644][13673]przytuliliśmy się.
[13719][13753]Za tym wymuszonym uśmiechem,
[13773][13808]ukryłem swój przedłużony cień.
[13827][13878]Udawałem, że nie zauważyłem tego i postanowiłem to odtworzyć.
[13936][13979]Oczekując na ponure wieści na wierzchu stolika,
[14041][14089]te puste noce, wschody słońca, które czułem nie nadeszły.
[14099][14131]Wiedziałem to wszystko.
[14146][14198]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[14203][14244]hej, przypomnijmy to sobie kiedyś, dobrze?
[14252][14307]Stawiając czoła tym obietnicom, których nie byliśmy w stanie spełnić.
[14310][14340]Powinniśmy iść razem.
[14388][14434]Silnym przeznaczone jest zdobyć jeszcze większą moc.
[14459][14483]Jednak dusza nie przegra,
[14485][14515]dopóki ma swój honor.
[14524][14566]Następnym razem, Stalowy Alchemik - Fullmetal Alchemist:
[14568][14567]Epizod 14
[14569][14606]epizod 14: "Czyhający pod spodem".
[14616][14648]Nie widzisz wszystkiego.


Wyszukiwarka