Nachrichtensprache


KVocabs html export porywacz der Kidnapper oskarżenie die Anklage podżeganie do nienawiści rasowej die Volksverhetzung Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych der UN-Sicherheitsrat dyktatura wojskowa die Militärdiktatur strajk generalny der Generalstreik związek zawodowy die Gewerkschaft oświadczenie die Erklärung baza wojskowa die Militärbasis kwatera główna das Hauptquartier zawiadomienie o podłożeniu bomby die Bombendrohung manifestacja pokojowa die Friedenskundgebung zawieszenie broni der Waffenstillstand organizacja terrorystyczna, podziemna die Untergrundorganisation rzecznik policji der Polizeisprecher umowa o rozejmie, o zawieszeniu broni das Waffenstillstandsabkommen utarczka, potyczka, starcie der Zusammenstoß, -sses, -össe bojówki Hisbollahu die Hisbollah-Miliz umowa, traktat, pakt das Abkommen akcja odwetowa die Vergeltungsaktion wzięcie zakładników die Geiselnahme zakładnik, zakładniczka die Geisel sprawca der Täter okup das Lösegeld sąd krajowy das Landgericht nagięcie prawa die Rechtsbeugung pozbawienie wolności die Freiheitsberaubung drobne przewinienie das Bagatelldelikt wyrok bez zawieszenia / w zawieszeniu die Haft ohne Bawährung / auf Bewährung prokurator, oskarżyciel der Ankläger areszt śledczy die Untersuchungshaft inspirator, mózg organizacji der Drahtzieher agencja prasowa die Nachrichtenagentur = die Preseagentur państwowa rozgłośnia radiowa der staatliche Rundfunk szpicel, donosiciel der V-Mann = Verbindungsmann = geheimer Informant tajny agent verdeckter Ermittler podsłuch telefoniczny die Telefonüberwachung handel żywym towarem der Menschenhandel sutenerstwo die Zuhälterei wymuszenie die Erpressung minister spraw wewnętrznych der Innenminister rozbrojenie die Abrüstung traktat pokojowy der Friedensvertrag pertraktacje, negocjacje die Verhandlungen über + Akk strony konfliktu die Konfliktparteien równowaga militarna ein militärisches Gleichgewicht dzień pamięci der Gedenktag ludobójstwo der Völkermord okrucieństwo, zbrodnia die Gräueltat przystąpienie der Beitritt przewodniczący der Vorsitzende rada obrony der Verteidigungsrat wystąpienie telewizyjne die Vernsehansprache zestrzelenie der Abschuss ministerstwo spraw zagranicznych das Außenministerium = das Auswärtige Amt ministerstwo spraw wewnętrznych das Innenministerium myśliwiec przechwytujący der Abfangjäger władze USA die US-Behörden zamach, atak das Attentat = der Anschlag atak samobójczy der Selbstmordanschlag = das Selbstmordattentat ładunek wybuchowy der Sprengsatz = die Sprengladung rocznica der Jahrestag siły bezpieczeństwa die Sicherheitskräfte przyczyna katastrofy lotniczej die Absturzursache katastrofa samolotu (upadek samolotu) der Absturz prędkościomierz der Geschwindigkeitsmesser kadencja die Amtszeit wg konstytucji laut Verfassung polityka zagraniczna die Außenpolitik zagadnienia związane z konstytucją die Verfassungsfragen głowa państwa das Staatsoberhaupt ucieczka z więzienia der Gefängnisausbruch zatrzymany, osadzony w areszcie śledczym der Untersuchungshäftling wymiar sprawiedliwości die Justiz zakład karny die Justizvollzugsanstalt przestępstwo na tle seksualnym das Sexualdelikt wybory samorządowe (komunalne) die Kommunalwahlen druga tura wyborów die Stichwahl szaleniec der Amokläufer niewłaściwe zachowanie das Fehlverhalten przebieg zdarzeń der Tathergang obraza, zniewaga die Beleidigung poseł der Parlamentabgeordnete siły policji, moblizacja sił policji das Polizei-Aufgebot koktajl mołotowa, ładunek zapalający der Brandsatz funkcjonariusz policji der Polizeibeamte porywacz der Geiselnehmer uprowadzenie zakładników die Geiselnahme spotkanie, zebranie die Zusammenkunft prezes rady ministrów, premier der Ministerpräsident OWP = Organizacja Wyzwolenia Palestyny die PLO Biały Dom das Weiße Haus spotkanie na szczycie das Gipfeltreffen układ pokojowy das Friedensabkommen ONZ = Organizacja Narodów Zjednoczonych die UNO = die Vereinten Nationen WNP = Wspólnota Niepodległych Państw die GUS = Gemeinschaft Unabhängiger Staaten pochód zwycięski der Siegeszug doradca bezpieczeństwa narodowego der Sicherheitsberater bójka, potyczka das Gefecht naczelne dowództwo das Oberkommando próg wyborczy die 5%-Hürde = die 5%Klausel doniesienia die Enthüllungen wygnianie, emigracja das Exil prawybory die Vorwahlen wizja lokalna der Ortstermin rokowania dwustronne dotyczące wynagrodzeń die Tarifverhandlungen portret pamięciowy das Phantombild czarna skrzynka der Flugschreiber = die Black-Box wybory prezydenckie die Präsidentenwahl / die Präsidentschaftswahl ugoda, porozumienie die Schlichtung obrońca praw człowieka der Bürgerrechtler kadencja die Amtszeit punkt sporny der Streitpunkt egzekucja die Hinrichtung dokonać zamachu bombowego einen Bombenanschlag auf Akk. verüben żądać od kogoś czegoś jemanden zu etw. auffordern zerwać np. traktat pokojowy kündigen / künden (CH) ponieść śmierć na skutek ciężkich obrażeń schweren Verletzungen (+Dativ) erliegen (erlag, erlegen) doznać ciężkich obrażeń schwere Verletzungen (+Akk.) erleiden (erlitt, erlitten) atakować kogoś/coś jemanden / etw. angreifen zranić kogoś jemanden verletzen naruszać, łamać gegen etw. verstoßen atak na der Angriff auf Akk. brać udział w akcji (np. ratunkowej) im Einsatz sein poddawać się sich ergeben coś kończy się bezkrwawo etw. geht unblutig zu Ende oddawać strzały Schüsse abfeuern wg wiadomości den Angaben zufolge postawić w stan gotowości in Alarmbereitschaft versetzen wymierzyć komuś karę pozbawienia wolności einen Haftstrafe gegen jemanden verhängen uznać kogoś za winnego jemanden für schuldig befinden prowadzić śledztwo przeciwko komuś gegen jemanden ermitteln rozprawić się z kimś vorgehen gegen jemanden zabezpieczać np. dowody sicherstellen domagać się czegoś dringen auf + Akk. konfiskować beschlagnahmen, beschlagnahmte, beschlagnahmt walczyć o życie mit dem Tod ringen zapadac jednogłośnie einstimmig ausfallen wg doniesień z kręgów rządowych nach Angaben aus Regierungskreisen pod przewodnictwem unter dem Vorsitz obradować nad beraten über + Akk. zestrzelić abschießen naruszyć przestrzeń powietrzną kraju den Luftraum des Lands verletzen uciec, zbiec entkommen, entkam, entkommen sein przeszukiwać, przeczesywać absuchen dać komuś nauczkę jemandem eine Lehre erteilen być zamieszanym w coś in etw. + Akk verwickelt sein ponieść porażkę eine Niederlage einstecken uzyskać prowadzenie den Führungstreffer erzielen obciążać kogoś zarzutem czegoś jemandem etw. zur Last legen wydać nakaz aresztowania den Haftbefehl gegen jemanden erlassen zakończyć się bezkrwawo / krwawo unblutig / blutig zu Ende gehen dokonać ekstradycji jemanden an ein Land ausliefern znaleźć się w sytuacji kryzysowej in eine Krise geraten stawiać żądania die Forderungen stellen znieść sankcje die Sanktionen gegen etw / jemanden aufheben nałożyć sankcje die Sanktionen verhängen rozpatrywać, roztrząsać etw. erörtern wywołać niepokój die Besorgnis auslösen zgodzić się na coś sich auf etwas +Akk. verständigen wyjść z czegoś zwycięsko als Sieger aus etwas hervorgehen wzbudzać czymś sensacje das Aufsehen erregen mit etwas mieć się na baczności auf der Hut sein odciągnąć kogoś od zamiaru jemanden von dem Vorhaben abbringen przyznawać się do czegoś sich zu etwas bekennen strajkować die Arbeit niederlegen negocjacje utknęły w martwym punkcie die Verhandlungen sind festgefahren torturować kogoś jemanden foltern strajkować sich im Ausstand befinden obiecywać etw. in Aussicht stellen wyrazić ubolewanie nad czymś das Bedauern über etw. ausdrücken wspominać kogoś zmarłego gedenken + G (gedachte, gedacht) znieść immunitet die Immunität aufheben proces przeciwko das Verfahren gegen + Akk. niezgodny z prawem rechtswidrig współoskarżony mitangeklagt domniemany mutmaßlich bezpośrednio unmittelbar mający zaburzenia seksualne sexuell gestört nie do przyjęcia unannehmbar prawicowy rechtsgerichtet obiecujący, rokujący nadzieję aussichtsreich porywacz der Kidnapper oskarżenie die Anklage podżeganie do nienawiści rasowej die Volksverhetzung Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych der UN-Sicherheitsrat dyktatura wojskowa die Militärdiktatur strajk generalny der Generalstreik związek zawodowy die Gewerkschaft oświadczenie die Erklärung baza wojskowa die Militärbasis kwatera główna das Hauptquartier zawiadomienie o podłożeniu bomby die Bombendrohung manifestacja pokojowa die Friedenskundgebung zawieszenie broni der Waffenstillstand organizacja terrorystyczna, podziemna die Untergrundorganisation rzecznik policji der Polizeisprecher umowa o rozejmie, o zawieszeniu broni das Waffenstillstandsabkommen utarczka, potyczka, starcie der Zusammenstoß, -sses, -össe bojówki Hisbollahu die Hisbollah-Miliz umowa, traktat, pakt das Abkommen akcja odwetowa die Vergeltungsaktion wzięcie zakładników die Geiselnahme zakładnik, zakładniczka die Geisel sprawca der Täter okup das Lösegeld sąd krajowy das Landgericht nagięcie prawa die Rechtsbeugung pozbawienie wolności die Freiheitsberaubung drobne przewinienie das Bagatelldelikt wyrok bez zawieszenia / w zawieszeniu die Haft ohne Bawährung / auf Bewährung prokurator, oskarżyciel der Ankläger areszt śledczy die Untersuchungshaft inspirator, mózg organizacji der Drahtzieher agencja prasowa die Nachrichtenagentur = die Preseagentur państwowa rozgłośnia radiowa der staatliche Rundfunk szpicel, donosiciel der V-Mann = Verbindungsmann = geheimer Informant tajny agent verdeckter Ermittler podsłuch telefoniczny die Telefonüberwachung handel żywym towarem der Menschenhandel sutenerstwo die Zuhälterei wymuszenie die Erpressung minister spraw wewnętrznych der Innenminister rozbrojenie die Abrüstung traktat pokojowy der Friedensvertrag pertraktacje, negocjacje die Verhandlungen über + Akk strony konfliktu die Konfliktparteien równowaga militarna ein militärisches Gleichgewicht dzień pamięci der Gedenktag ludobójstwo der Völkermord okrucieństwo, zbrodnia die Gräueltat przystąpienie der Beitritt przewodniczący der Vorsitzende rada obrony der Verteidigungsrat wystąpienie telewizyjne die Vernsehansprache zestrzelenie der Abschuss ministerstwo spraw zagranicznych das Außenministerium = das Auswärtige Amt ministerstwo spraw wewnętrznych das Innenministerium myśliwiec przechwytujący der Abfangjäger władze USA die US-Behörden zamach, atak das Attentat = der Anschlag atak samobójczy der Selbstmordanschlag = das Selbstmordattentat ładunek wybuchowy der Sprengsatz = die Sprengladung rocznica der Jahrestag siły bezpieczeństwa die Sicherheitskräfte przyczyna katastrofy lotniczej die Absturzursache katastrofa samolotu (upadek samolotu) der Absturz prędkościomierz der Geschwindigkeitsmesser kadencja die Amtszeit wg konstytucji laut Verfassung polityka zagraniczna die Außenpolitik zagadnienia związane z konstytucją die Verfassungsfragen głowa państwa das Staatsoberhaupt ucieczka z więzienia der Gefängnisausbruch zatrzymany, osadzony w areszcie śledczym der Untersuchungshäftling wymiar sprawiedliwości die Justiz zakład karny die Justizvollzugsanstalt przestępstwo na tle seksualnym das Sexualdelikt wybory samorządowe (komunalne) die Kommunalwahlen druga tura wyborów die Stichwahl szaleniec der Amokläufer niewłaściwe zachowanie das Fehlverhalten przebieg zdarzeń der Tathergang obraza, zniewaga die Beleidigung poseł der Parlamentabgeordnete siły policji, moblizacja sił policji das Polizei-Aufgebot koktajl mołotowa, ładunek zapalający der Brandsatz funkcjonariusz policji der Polizeibeamte porywacz der Geiselnehmer uprowadzenie zakładników die Geiselnahme spotkanie, zebranie die Zusammenkunft prezes rady ministrów, premier der Ministerpräsident OWP = Organizacja Wyzwolenia Palestyny die PLO Biały Dom das Weiße Haus spotkanie na szczycie das Gipfeltreffen układ pokojowy das Friedensabkommen ONZ = Organizacja Narodów Zjednoczonych die UNO = die Vereinten Nationen WNP = Wspólnota Niepodległych Państw die GUS = Gemeinschaft Unabhängiger Staaten pochód zwycięski der Siegeszug doradca bezpieczeństwa narodowego der Sicherheitsberater bójka, potyczka das Gefecht naczelne dowództwo das Oberkommando próg wyborczy die 5%-Hürde = die 5%Klausel doniesienia die Enthüllungen wygnianie, emigracja das Exil prawybory die Vorwahlen wizja lokalna der Ortstermin rokowania dwustronne dotyczące wynagrodzeń die Tarifverhandlungen portret pamięciowy das Phantombild czarna skrzynka der Flugschreiber = die Black-Box wybory prezydenckie die Präsidentenwahl / die Präsidentschaftswahl ugoda, porozumienie die Schlichtung obrońca praw człowieka der Bürgerrechtler kadencja die Amtszeit punkt sporny der Streitpunkt egzekucja die Hinrichtung dokonać zamachu bombowego einen Bombenanschlag auf Akk. verüben żądać od kogoś czegoś jemanden zu etw. auffordern zerwać np. traktat pokojowy kündigen / künden (CH) ponieść śmierć na skutek ciężkich obrażeń schweren Verletzungen (+Dativ) erliegen (erlag, erlegen) doznać ciężkich obrażeń schwere Verletzungen (+Akk.) erleiden (erlitt, erlitten) atakować kogoś/coś jemanden / etw. angreifen zranić kogoś jemanden verletzen naruszać, łamać gegen etw. verstoßen atak na der Angriff auf Akk. brać udział w akcji (np. ratunkowej) im Einsatz sein poddawać się sich ergeben coś kończy się bezkrwawo etw. geht unblutig zu Ende oddawać strzały Schüsse abfeuern wg wiadomości den Angaben zufolge postawić w stan gotowości in Alarmbereitschaft versetzen wymierzyć komuś karę pozbawienia wolności einen Haftstrafe gegen jemanden verhängen uznać kogoś za winnego jemanden für schuldig befinden prowadzić śledztwo przeciwko komuś gegen jemanden ermitteln rozprawić się z kimś vorgehen gegen jemanden zabezpieczać np. dowody sicherstellen domagać się czegoś dringen auf + Akk. konfiskować beschlagnahmen, beschlagnahmte, beschlagnahmt walczyć o życie mit dem Tod ringen zapadac jednogłośnie einstimmig ausfallen wg doniesień z kręgów rządowych nach Angaben aus Regierungskreisen pod przewodnictwem unter dem Vorsitz obradować nad beraten über + Akk. zestrzelić abschießen naruszyć przestrzeń powietrzną kraju den Luftraum des Lands verletzen uciec, zbiec entkommen, entkam, entkommen sein przeszukiwać, przeczesywać absuchen dać komuś nauczkę jemandem eine Lehre erteilen być zamieszanym w coś in etw. + Akk verwickelt sein ponieść porażkę eine Niederlage einstecken uzyskać prowadzenie den Führungstreffer erzielen obciążać kogoś zarzutem czegoś jemandem etw. zur Last legen wydać nakaz aresztowania den Haftbefehl gegen jemanden erlassen zakończyć się bezkrwawo / krwawo unblutig / blutig zu Ende gehen dokonać ekstradycji jemanden an ein Land ausliefern znaleźć się w sytuacji kryzysowej in eine Krise geraten stawiać żądania die Forderungen stellen znieść sankcje die Sanktionen gegen etw / jemanden aufheben nałożyć sankcje die Sanktionen verhängen rozpatrywać, roztrząsać etw. erörtern wywołać niepokój die Besorgnis auslösen zgodzić się na coś sich auf etwas +Akk. verständigen wyjść z czegoś zwycięsko als Sieger aus etwas hervorgehen wzbudzać czymś sensacje das Aufsehen erregen mit etwas mieć się na baczności auf der Hut sein odciągnąć kogoś od zamiaru jemanden von dem Vorhaben abbringen przyznawać się do czegoś sich zu etwas bekennen strajkować die Arbeit niederlegen negocjacje utknęły w martwym punkcie die Verhandlungen sind festgefahren torturować kogoś jemanden foltern strajkować sich im Ausstand befinden obiecywać etw. in Aussicht stellen wyrazić ubolewanie nad czymś das Bedauern über etw. ausdrücken wspominać kogoś zmarłego gedenken + G (gedachte, gedacht) znieść immunitet die Immunität aufheben proces przeciwko das Verfahren gegen + Akk. niezgodny z prawem rechtswidrig współoskarżony mitangeklagt domniemany mutmaßlich bezpośrednio unmittelbar mający zaburzenia seksualne sexuell gestört nie do przyjęcia unannehmbar prawicowy rechtsgerichtet obiecujący, rokujący nadzieję aussichtsreich

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
in?n nachrichten
Die Firma Nachricht aus Utopia

więcej podobnych podstron