KVocabs html export
porywacz
der Kidnapper
oskarżenie
die Anklage
podżeganie do nienawiści rasowej
die Volksverhetzung
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych
der UN-Sicherheitsrat
dyktatura wojskowa
die Militärdiktatur
strajk generalny
der Generalstreik
związek zawodowy
die Gewerkschaft
oświadczenie
die Erklärung
baza wojskowa
die Militärbasis
kwatera główna
das Hauptquartier
zawiadomienie o podłożeniu bomby
die Bombendrohung
manifestacja pokojowa
die Friedenskundgebung
zawieszenie broni
der Waffenstillstand
organizacja terrorystyczna, podziemna
die Untergrundorganisation
rzecznik policji
der Polizeisprecher
umowa o rozejmie, o zawieszeniu broni
das Waffenstillstandsabkommen
utarczka, potyczka, starcie
der Zusammenstoß, -sses, -össe
bojówki Hisbollahu
die Hisbollah-Miliz
umowa, traktat, pakt
das Abkommen
akcja odwetowa
die Vergeltungsaktion
wzięcie zakładników
die Geiselnahme
zakładnik, zakładniczka
die Geisel
sprawca
der Täter
okup
das Lösegeld
sąd krajowy
das Landgericht
nagięcie prawa
die Rechtsbeugung
pozbawienie wolności
die Freiheitsberaubung
drobne przewinienie
das Bagatelldelikt
wyrok bez zawieszenia / w zawieszeniu
die Haft ohne Bawährung / auf Bewährung
prokurator, oskarżyciel
der Ankläger
areszt śledczy
die Untersuchungshaft
inspirator, mózg organizacji
der Drahtzieher
agencja prasowa
die Nachrichtenagentur = die Preseagentur
państwowa rozgłośnia radiowa
der staatliche Rundfunk
szpicel, donosiciel
der V-Mann = Verbindungsmann = geheimer Informant
tajny agent
verdeckter Ermittler
podsłuch telefoniczny
die Telefonüberwachung
handel żywym towarem
der Menschenhandel
sutenerstwo
die Zuhälterei
wymuszenie
die Erpressung
minister spraw wewnętrznych
der Innenminister
rozbrojenie
die Abrüstung
traktat pokojowy
der Friedensvertrag
pertraktacje, negocjacje
die Verhandlungen über + Akk
strony konfliktu
die Konfliktparteien
równowaga militarna
ein militärisches Gleichgewicht
dzień pamięci
der Gedenktag
ludobójstwo
der Völkermord
okrucieństwo, zbrodnia
die Gräueltat
przystąpienie
der Beitritt
przewodniczący
der Vorsitzende
rada obrony
der Verteidigungsrat
wystąpienie telewizyjne
die Vernsehansprache
zestrzelenie
der Abschuss
ministerstwo spraw zagranicznych
das Außenministerium = das Auswärtige Amt
ministerstwo spraw wewnętrznych
das Innenministerium
myśliwiec przechwytujący
der Abfangjäger
władze USA
die US-Behörden
zamach, atak
das Attentat = der Anschlag
atak samobójczy
der Selbstmordanschlag = das Selbstmordattentat
ładunek wybuchowy
der Sprengsatz = die Sprengladung
rocznica
der Jahrestag
siły bezpieczeństwa
die Sicherheitskräfte
przyczyna katastrofy lotniczej
die Absturzursache
katastrofa samolotu (upadek samolotu)
der Absturz
prędkościomierz
der Geschwindigkeitsmesser
kadencja
die Amtszeit
wg konstytucji
laut Verfassung
polityka zagraniczna
die Außenpolitik
zagadnienia związane z konstytucją
die Verfassungsfragen
głowa państwa
das Staatsoberhaupt
ucieczka z więzienia
der Gefängnisausbruch
zatrzymany, osadzony w areszcie śledczym
der Untersuchungshäftling
wymiar sprawiedliwości
die Justiz
zakład karny
die Justizvollzugsanstalt
przestępstwo na tle seksualnym
das Sexualdelikt
wybory samorządowe (komunalne)
die Kommunalwahlen
druga tura wyborów
die Stichwahl
szaleniec
der Amokläufer
niewłaściwe zachowanie
das Fehlverhalten
przebieg zdarzeń
der Tathergang
obraza, zniewaga
die Beleidigung
poseł
der Parlamentabgeordnete
siły policji, moblizacja sił policji
das Polizei-Aufgebot
koktajl mołotowa, ładunek zapalający
der Brandsatz
funkcjonariusz policji
der Polizeibeamte
porywacz
der Geiselnehmer
uprowadzenie zakładników
die Geiselnahme
spotkanie, zebranie
die Zusammenkunft
prezes rady ministrów, premier
der Ministerpräsident
OWP = Organizacja Wyzwolenia Palestyny
die PLO
Biały Dom
das Weiße Haus
spotkanie na szczycie
das Gipfeltreffen
układ pokojowy
das Friedensabkommen
ONZ = Organizacja Narodów Zjednoczonych
die UNO = die Vereinten Nationen
WNP = Wspólnota Niepodległych Państw
die GUS = Gemeinschaft Unabhängiger Staaten
pochód zwycięski
der Siegeszug
doradca bezpieczeństwa narodowego
der Sicherheitsberater
bójka, potyczka
das Gefecht
naczelne dowództwo
das Oberkommando
próg wyborczy
die 5%-Hürde = die 5%Klausel
doniesienia
die Enthüllungen
wygnianie, emigracja
das Exil
prawybory
die Vorwahlen
wizja lokalna
der Ortstermin
rokowania dwustronne dotyczące wynagrodzeń
die Tarifverhandlungen
portret pamięciowy
das Phantombild
czarna skrzynka
der Flugschreiber = die Black-Box
wybory prezydenckie
die Präsidentenwahl / die Präsidentschaftswahl
ugoda, porozumienie
die Schlichtung
obrońca praw człowieka
der Bürgerrechtler
kadencja
die Amtszeit
punkt sporny
der Streitpunkt
egzekucja
die Hinrichtung
dokonać zamachu bombowego
einen Bombenanschlag auf Akk. verüben
żądać od kogoś czegoś
jemanden zu etw. auffordern
zerwać np. traktat pokojowy
kündigen / künden (CH)
ponieść śmierć na skutek ciężkich obrażeń
schweren Verletzungen (+Dativ) erliegen (erlag, erlegen)
doznać ciężkich obrażeń
schwere Verletzungen (+Akk.) erleiden (erlitt, erlitten)
atakować kogoś/coś
jemanden / etw. angreifen
zranić kogoś
jemanden verletzen
naruszać, łamać
gegen etw. verstoßen
atak na
der Angriff auf Akk.
brać udział w akcji (np. ratunkowej)
im Einsatz sein
poddawać się
sich ergeben
coś kończy się bezkrwawo
etw. geht unblutig zu Ende
oddawać strzały
Schüsse abfeuern
wg wiadomości
den Angaben zufolge
postawić w stan gotowości
in Alarmbereitschaft versetzen
wymierzyć komuś karę pozbawienia wolności
einen Haftstrafe gegen jemanden verhängen
uznać kogoś za winnego
jemanden für schuldig befinden
prowadzić śledztwo przeciwko komuś
gegen jemanden ermitteln
rozprawić się z kimś
vorgehen gegen jemanden
zabezpieczać np. dowody
sicherstellen
domagać się czegoś
dringen auf + Akk.
konfiskować
beschlagnahmen, beschlagnahmte, beschlagnahmt
walczyć o życie
mit dem Tod ringen
zapadac jednogłośnie
einstimmig ausfallen
wg doniesień z kręgów rządowych
nach Angaben aus Regierungskreisen
pod przewodnictwem
unter dem Vorsitz
obradować nad
beraten über + Akk.
zestrzelić
abschießen
naruszyć przestrzeń powietrzną kraju
den Luftraum des Lands verletzen
uciec, zbiec
entkommen, entkam, entkommen sein
przeszukiwać, przeczesywać
absuchen
dać komuś nauczkę
jemandem eine Lehre erteilen
być zamieszanym w coś
in etw. + Akk verwickelt sein
ponieść porażkę
eine Niederlage einstecken
uzyskać prowadzenie
den Führungstreffer erzielen
obciążać kogoś zarzutem czegoś
jemandem etw. zur Last legen
wydać nakaz aresztowania
den Haftbefehl gegen jemanden erlassen
zakończyć się bezkrwawo / krwawo
unblutig / blutig zu Ende gehen
dokonać ekstradycji
jemanden an ein Land ausliefern
znaleźć się w sytuacji kryzysowej
in eine Krise geraten
stawiać żądania
die Forderungen stellen
znieść sankcje
die Sanktionen gegen etw / jemanden aufheben
nałożyć sankcje
die Sanktionen verhängen
rozpatrywać, roztrząsać
etw. erörtern
wywołać niepokój
die Besorgnis auslösen
zgodzić się na coś
sich auf etwas +Akk. verständigen
wyjść z czegoś zwycięsko
als Sieger aus etwas hervorgehen
wzbudzać czymś sensacje
das Aufsehen erregen mit etwas
mieć się na baczności
auf der Hut sein
odciągnąć kogoś od zamiaru
jemanden von dem Vorhaben abbringen
przyznawać się do czegoś
sich zu etwas bekennen
strajkować
die Arbeit niederlegen
negocjacje utknęły w martwym punkcie
die Verhandlungen sind festgefahren
torturować kogoś
jemanden foltern
strajkować
sich im Ausstand befinden
obiecywać
etw. in Aussicht stellen
wyrazić ubolewanie nad czymś
das Bedauern über etw. ausdrücken
wspominać kogoś zmarłego
gedenken + G (gedachte, gedacht)
znieść immunitet
die Immunität aufheben
proces przeciwko
das Verfahren gegen + Akk.
niezgodny z prawem
rechtswidrig
współoskarżony
mitangeklagt
domniemany
mutmaßlich
bezpośrednio
unmittelbar
mający zaburzenia seksualne
sexuell gestört
nie do przyjęcia
unannehmbar
prawicowy
rechtsgerichtet
obiecujący, rokujący nadzieję
aussichtsreich
porywacz
der Kidnapper
oskarżenie
die Anklage
podżeganie do nienawiści rasowej
die Volksverhetzung
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych
der UN-Sicherheitsrat
dyktatura wojskowa
die Militärdiktatur
strajk generalny
der Generalstreik
związek zawodowy
die Gewerkschaft
oświadczenie
die Erklärung
baza wojskowa
die Militärbasis
kwatera główna
das Hauptquartier
zawiadomienie o podłożeniu bomby
die Bombendrohung
manifestacja pokojowa
die Friedenskundgebung
zawieszenie broni
der Waffenstillstand
organizacja terrorystyczna, podziemna
die Untergrundorganisation
rzecznik policji
der Polizeisprecher
umowa o rozejmie, o zawieszeniu broni
das Waffenstillstandsabkommen
utarczka, potyczka, starcie
der Zusammenstoß, -sses, -össe
bojówki Hisbollahu
die Hisbollah-Miliz
umowa, traktat, pakt
das Abkommen
akcja odwetowa
die Vergeltungsaktion
wzięcie zakładników
die Geiselnahme
zakładnik, zakładniczka
die Geisel
sprawca
der Täter
okup
das Lösegeld
sąd krajowy
das Landgericht
nagięcie prawa
die Rechtsbeugung
pozbawienie wolności
die Freiheitsberaubung
drobne przewinienie
das Bagatelldelikt
wyrok bez zawieszenia / w zawieszeniu
die Haft ohne Bawährung / auf Bewährung
prokurator, oskarżyciel
der Ankläger
areszt śledczy
die Untersuchungshaft
inspirator, mózg organizacji
der Drahtzieher
agencja prasowa
die Nachrichtenagentur = die Preseagentur
państwowa rozgłośnia radiowa
der staatliche Rundfunk
szpicel, donosiciel
der V-Mann = Verbindungsmann = geheimer Informant
tajny agent
verdeckter Ermittler
podsłuch telefoniczny
die Telefonüberwachung
handel żywym towarem
der Menschenhandel
sutenerstwo
die Zuhälterei
wymuszenie
die Erpressung
minister spraw wewnętrznych
der Innenminister
rozbrojenie
die Abrüstung
traktat pokojowy
der Friedensvertrag
pertraktacje, negocjacje
die Verhandlungen über + Akk
strony konfliktu
die Konfliktparteien
równowaga militarna
ein militärisches Gleichgewicht
dzień pamięci
der Gedenktag
ludobójstwo
der Völkermord
okrucieństwo, zbrodnia
die Gräueltat
przystąpienie
der Beitritt
przewodniczący
der Vorsitzende
rada obrony
der Verteidigungsrat
wystąpienie telewizyjne
die Vernsehansprache
zestrzelenie
der Abschuss
ministerstwo spraw zagranicznych
das Außenministerium = das Auswärtige Amt
ministerstwo spraw wewnętrznych
das Innenministerium
myśliwiec przechwytujący
der Abfangjäger
władze USA
die US-Behörden
zamach, atak
das Attentat = der Anschlag
atak samobójczy
der Selbstmordanschlag = das Selbstmordattentat
ładunek wybuchowy
der Sprengsatz = die Sprengladung
rocznica
der Jahrestag
siły bezpieczeństwa
die Sicherheitskräfte
przyczyna katastrofy lotniczej
die Absturzursache
katastrofa samolotu (upadek samolotu)
der Absturz
prędkościomierz
der Geschwindigkeitsmesser
kadencja
die Amtszeit
wg konstytucji
laut Verfassung
polityka zagraniczna
die Außenpolitik
zagadnienia związane z konstytucją
die Verfassungsfragen
głowa państwa
das Staatsoberhaupt
ucieczka z więzienia
der Gefängnisausbruch
zatrzymany, osadzony w areszcie śledczym
der Untersuchungshäftling
wymiar sprawiedliwości
die Justiz
zakład karny
die Justizvollzugsanstalt
przestępstwo na tle seksualnym
das Sexualdelikt
wybory samorządowe (komunalne)
die Kommunalwahlen
druga tura wyborów
die Stichwahl
szaleniec
der Amokläufer
niewłaściwe zachowanie
das Fehlverhalten
przebieg zdarzeń
der Tathergang
obraza, zniewaga
die Beleidigung
poseł
der Parlamentabgeordnete
siły policji, moblizacja sił policji
das Polizei-Aufgebot
koktajl mołotowa, ładunek zapalający
der Brandsatz
funkcjonariusz policji
der Polizeibeamte
porywacz
der Geiselnehmer
uprowadzenie zakładników
die Geiselnahme
spotkanie, zebranie
die Zusammenkunft
prezes rady ministrów, premier
der Ministerpräsident
OWP = Organizacja Wyzwolenia Palestyny
die PLO
Biały Dom
das Weiße Haus
spotkanie na szczycie
das Gipfeltreffen
układ pokojowy
das Friedensabkommen
ONZ = Organizacja Narodów Zjednoczonych
die UNO = die Vereinten Nationen
WNP = Wspólnota Niepodległych Państw
die GUS = Gemeinschaft Unabhängiger Staaten
pochód zwycięski
der Siegeszug
doradca bezpieczeństwa narodowego
der Sicherheitsberater
bójka, potyczka
das Gefecht
naczelne dowództwo
das Oberkommando
próg wyborczy
die 5%-Hürde = die 5%Klausel
doniesienia
die Enthüllungen
wygnianie, emigracja
das Exil
prawybory
die Vorwahlen
wizja lokalna
der Ortstermin
rokowania dwustronne dotyczące wynagrodzeń
die Tarifverhandlungen
portret pamięciowy
das Phantombild
czarna skrzynka
der Flugschreiber = die Black-Box
wybory prezydenckie
die Präsidentenwahl / die Präsidentschaftswahl
ugoda, porozumienie
die Schlichtung
obrońca praw człowieka
der Bürgerrechtler
kadencja
die Amtszeit
punkt sporny
der Streitpunkt
egzekucja
die Hinrichtung
dokonać zamachu bombowego
einen Bombenanschlag auf Akk. verüben
żądać od kogoś czegoś
jemanden zu etw. auffordern
zerwać np. traktat pokojowy
kündigen / künden (CH)
ponieść śmierć na skutek ciężkich obrażeń
schweren Verletzungen (+Dativ) erliegen (erlag, erlegen)
doznać ciężkich obrażeń
schwere Verletzungen (+Akk.) erleiden (erlitt, erlitten)
atakować kogoś/coś
jemanden / etw. angreifen
zranić kogoś
jemanden verletzen
naruszać, łamać
gegen etw. verstoßen
atak na
der Angriff auf Akk.
brać udział w akcji (np. ratunkowej)
im Einsatz sein
poddawać się
sich ergeben
coś kończy się bezkrwawo
etw. geht unblutig zu Ende
oddawać strzały
Schüsse abfeuern
wg wiadomości
den Angaben zufolge
postawić w stan gotowości
in Alarmbereitschaft versetzen
wymierzyć komuś karę pozbawienia wolności
einen Haftstrafe gegen jemanden verhängen
uznać kogoś za winnego
jemanden für schuldig befinden
prowadzić śledztwo przeciwko komuś
gegen jemanden ermitteln
rozprawić się z kimś
vorgehen gegen jemanden
zabezpieczać np. dowody
sicherstellen
domagać się czegoś
dringen auf + Akk.
konfiskować
beschlagnahmen, beschlagnahmte, beschlagnahmt
walczyć o życie
mit dem Tod ringen
zapadac jednogłośnie
einstimmig ausfallen
wg doniesień z kręgów rządowych
nach Angaben aus Regierungskreisen
pod przewodnictwem
unter dem Vorsitz
obradować nad
beraten über + Akk.
zestrzelić
abschießen
naruszyć przestrzeń powietrzną kraju
den Luftraum des Lands verletzen
uciec, zbiec
entkommen, entkam, entkommen sein
przeszukiwać, przeczesywać
absuchen
dać komuś nauczkę
jemandem eine Lehre erteilen
być zamieszanym w coś
in etw. + Akk verwickelt sein
ponieść porażkę
eine Niederlage einstecken
uzyskać prowadzenie
den Führungstreffer erzielen
obciążać kogoś zarzutem czegoś
jemandem etw. zur Last legen
wydać nakaz aresztowania
den Haftbefehl gegen jemanden erlassen
zakończyć się bezkrwawo / krwawo
unblutig / blutig zu Ende gehen
dokonać ekstradycji
jemanden an ein Land ausliefern
znaleźć się w sytuacji kryzysowej
in eine Krise geraten
stawiać żądania
die Forderungen stellen
znieść sankcje
die Sanktionen gegen etw / jemanden aufheben
nałożyć sankcje
die Sanktionen verhängen
rozpatrywać, roztrząsać
etw. erörtern
wywołać niepokój
die Besorgnis auslösen
zgodzić się na coś
sich auf etwas +Akk. verständigen
wyjść z czegoś zwycięsko
als Sieger aus etwas hervorgehen
wzbudzać czymś sensacje
das Aufsehen erregen mit etwas
mieć się na baczności
auf der Hut sein
odciągnąć kogoś od zamiaru
jemanden von dem Vorhaben abbringen
przyznawać się do czegoś
sich zu etwas bekennen
strajkować
die Arbeit niederlegen
negocjacje utknęły w martwym punkcie
die Verhandlungen sind festgefahren
torturować kogoś
jemanden foltern
strajkować
sich im Ausstand befinden
obiecywać
etw. in Aussicht stellen
wyrazić ubolewanie nad czymś
das Bedauern über etw. ausdrücken
wspominać kogoś zmarłego
gedenken + G (gedachte, gedacht)
znieść immunitet
die Immunität aufheben
proces przeciwko
das Verfahren gegen + Akk.
niezgodny z prawem
rechtswidrig
współoskarżony
mitangeklagt
domniemany
mutmaßlich
bezpośrednio
unmittelbar
mający zaburzenia seksualne
sexuell gestört
nie do przyjęcia
unannehmbar
prawicowy
rechtsgerichtet
obiecujący, rokujący nadzieję
aussichtsreich
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
in?n nachrichtenDie Firma Nachricht aus Utopiawięcej podobnych podstron