Vokabelpuffer 15-12-2003
•
mediterran – das Mittelmeer betreffend
•
die Razzia – eine Suchaktion (poln. łapanka)
•
die Rachitis - durch Störung des Kalk- u. Phosphorstoffwechsels charakterisierte Erkrankung, die auf Vitamin-D-Mangel beruht u. zur Erweichung der Knochen führt, poln. krzywica
•
der Spind – ein Schrank in der High-School oder in einem Betrieb
•
halte mich auf dem laufenden
•
wir hätten ruhig unsere Sternenflottenuniformen tragen können, es hätte niemand davon Notiz genommen = das hätte niemand bemerkt
•
die Tonne = poln. kubeł / beczka stalowa
•
vor Anker gehen = ankern / den Anker auswerfen, poln. rzucić kotwicę
•
die Volksweise = die Volksmelodie
•
ich erkläre die Olympischen Spiele für eröffnet
•
den Kürzeren ziehen = benachteiligt werden / verlieren
•
die Hose auf links drehen
•
Altweibersommer = vom Wind getragene Spinnfäden im Spätsommer, warme Tage
im Spätsommer
•
Haarspalterei (be)treiben = Streit mit Worten, die nur um des Streites wil en gebraucht werden
•
frecher Gräbscher = derjenige, der (meistens eine Frau) frech antastet (poln.
„macacz“)
•
etwas aufs Korn nehmen = etwas unter die Lupe nehmen / kontrollieren / auf etwas zielen
•
bis auf weiteres = vorläufig
•
er ist ein so guter Informatiker, dass sich die Firmen um ihn reißen
•
der Oberarzt = der Chefarzt
•
von früh bis spät
•
Aufsehen erregen = eine Sensation hervorrufen
•
in jemandes Fußstapfen treten = der Sohn kann in die Fußstapfen seines Vaters treten und dasselbe machen, was auch der Vater gemacht hat
•
das Vermächtnis = Zuwendung durch Testament; etwas, das jmdm. vermacht wird;
<fig.> letzter Wil e, Auftrag (des Verstorbenen) an die Zurückgebliebenen; Zuwendung durch Testament / das Erbe
•
sich als Frankenstein verkleiden
•
die Schrimps (Pl.) = die Garnelen (Pl.) = poln. krewetki
•
die Thrombose = Blutgerinnung innerhalb der Venen [zu grch. thrombos
„geronnene Masse, Klumpen, dicker Tropfen“ (bes. vom Blut)], poln. miażdżyca
•
einen Rekord aufstellen
•
im Fadenkreuz = wenn man zielt, dann hat ein gutes Zielfernrohr ein Kreuz „aus Fäden“, die einem Spinnennetz ähneln, poln. na celowniku
•
ich kann ihr nur beipflichten = ich kann es nur bestätigen, was sie sagt
•
das Trauma / die Traumata
•
unter die Haube kommen = heiraten
•
überstürzt reagieren = zu schnel / ohne Überlegung
•
kaschieren = 1. dekorieren 2. verheimlichen / verstecken
•
schwärmen für = junge Mädchen schwärmen für Musikstars (sie werden nass auf sie und kreischen)
•
bei Osiris / bei Gott / bei Jupiter usw. = poln. na Ozyrysa
•
der Passierschein = poln. przepustka, ein Dokument, mit Hilfe dessen man ein Gelände oder ein Gebäude betreten kann
powered by Marcin Perliński
1
•
deftig = kräftig (deftiges Essen = kalorienreiches Essen)
•
der Pfand / die Pfände
•
der Schmaus = eine Fete
•
Wir benötigen ein neues Fahrzeug /A. Schwarzenegger „Terminator III“/ =
brauchen
•
hadern = 1. streiten 2. sehr unzufrieden sein
•
die Würgeschlange = die Anakonda oder die Boa; eine Schlange, die ihr Opfer würgt
•
im Haus wohnen 6 Parteien = es gibt im Haus 6 Familien oder WGs
(Wohngemeinschaften)
•
er steht am Fenster und ihm läuft die Sabber an = er sabbert
•
die Apfelschorle = eine Art Apfelsaft
•
Judo / Judoka = mit „J“ auszusprechen
•
jemanden bekochen / beschlafen = die Frau bekocht den Mann und er beschläft sie als Gegenleistung :)
•
Strümpfe stopfen = Löcher in den Strümpfen reparieren
•
auf den Magen springen = flach gegen das Wasser pral en
•
die Straßen stehen hüfthoch/ kniehoch/ halshoch/ kinnhoch unter Wasser
•
es ist ein Thema an und für sich
•
Schlammcatchen = meistens zwei Frauen ringen in einem Planschbecken, das mit Schlamm gefüllt ist
•
je ol er, desto dol er = dies ist eine populäre deutsche Redewendung, ol (veraltet /
regional) unschön, hässlich; unangenehm, lästig // dol = toll
•
Wandern ist des Mül ers Lust = dieser Spruch sagt, dass die Deutschen (der Müller
/ die Mül ers) sehr gerne wandern
•
sich das Fett absaugen lassen
•
das Licht der Welt erblicken = auf die Welt kommen
•
der Strohmann / Strohmänner = nur nach außen hin als Rechtsträger auftretende Person, die eine andere verdecken od. ersetzen sol ; <Kart.> Ersatz für fehlenden Spieler, poln. podstawiony pionek
•
bei Nacht und Nebel = heimlich / verdeckt / undercover
•
Natron = Natrium (Natronlauge)
•
aus freien Stücken handeln
•
rückständig = restlich, wenn etwas übrig bleibt
•
jemanden gegen jemanden (= auf jemanden) hetzen = einen Hund gegen
jemanden hetzen
•
ausrasten = die Kontrolle über sich verlieren
•
er bringt mich zur Weißglut = er ärgert mich
•
du bist nicht ganz bei Trost = du bist verrückt / dumm
•
aus jemandes Fehlern lernen
•
widerspenstig = sich nicht anpassen, sich nicht fügen wollend, Widerstand leistend (Kind, Tier, bes. Esel); zu handhaben, immer wieder in die alte Lage
zurückschnel end
•
nieder mit ihm = er sollte umgestürzt werden (der König / die Regierung), poln.
precz z nim
•
einen Toast ausbringen
•
verscheiden – verschied – ist verschieden = veraltet für sterben (zgon)
•
der Bereitschaftsraum = ein Sprechzimmer
•
der Aufenthaltsraum = poln. świetlica
•
der Familie den Leichnam freigeben
•
die WG = die Wohngemeinschaft (die Studenten wohnen oft in WGs, sie mieten
gemeinsam eine Wohnung)
powered by Marcin Perliński
2
•
die Delle = eine kleine, wenig auffallende, Beschädigung der Autokarosserie (das hat mir im Gebirge eine Kuh angetan), poln. wgniecenie
•
bei Frauen ab 100 Kilo und aufwärts = und mehr (Antonym: abwärts)
•
mach die Kartoffeln aus dem Mund = sprich deutlicher
•
es wird hier fürstlich getafelt = gespeist (die Tafel /veraltet/ = der Tisch)
•
Besteck und Servietten sind vergriffen = alle
•
Sechserpack / Viererpack = Verpackungsform fürs Bier
•
anheuern = für Schiffsdienste mieten, anwerben
•
das Kohlepapier = dünnes, einseitig gefärbtes Papier (für Durchschläge), poln.
kalka
•
zielen auf
•
jemanden dingfest machen = verhaften / festnehmen / ertappen
•
die Hasenschwarte = ein- od. beidseitige, angeborene Spaltbildung der Oberlippe: Labium fissum; Hasenlippe
•
die Treibjagd = eine Jagd, bei der das Wild zum Beispiel von Hunden getrieben wird
•
ohne Wenn und Aber = ohne Zweifel
•
sie gehörten zu einem anderen Schlag von Offizieren = zu einer anderen Art
•
selbstgefällig = sich selbst gefallend, von sich selbst beglückt, eitel
•
die Eintracht = gutes Einvernehmen, Einmütigkeit, Einigkeit
•
die Manschettenknöpfe = Knopf zum Durchstecken, mit dem man die
Ärmelmanschetten schließt (an besonders eleganten Hemden), poln. spinka do
koszuli
•
die Schulbank drücken = in die Schule gehen
•
holprige Reise = wenn das Fahrzeug auf einer unebener Straße fährt
•
eine Belohnung von 15 Millionen Dol ar auf Saddams Kopf aussetzen
•
etwas auf Eis legen = nicht weiter bearbeiten, verschieben
•
auf Zehenspitzen laufen = sehr leise
•
ins Schlafzimmer schleichen – schlich – ist geschlichen (poln. wpełznąć / zakraść się)
•
das Fruchtwasser / Fruchtwässer = das Wasser, das den Fötus in der Gebärmutter umgibt
•
das Gehege = der Zwinger = eingezäuntes Stück Land od. Wald zum Halten u.
Züchten von Tieren, bes. einer bestimmten Wildart, poln. wybieg (ZOO); der
Zwinger = besonders für Hunde
•
die Kuh ist läufig = wil befruchtet werden (poln. cieczka)
•
Storking = ein Deutscher verfolgte zum Beispiel eine ihm geffalende Frau sogar nach Australien
•
der Rüssel = die Nase des Schweines oder des Elefanten (ryj / trąba)
•
die Hebamme = eine Frau, die bei der Geburt hilft
•
die Wassergeburt
•
die Hepatitis = die Gelbsucht
•
die Bronchitis = Bronchienentzündung
•
die Appendizitis = die Blinddarmentzündung
•
vordringen – drang vor – ist vorgedrungen = Die „Enterprise“ dringt in Galaxien vor, die kein Mensch zuvor gesehen hat.
•
Rapunzel = die wichtigste Märchengestalt aus dem Märchen „Rapunzel“; es geht darin um ein Mädchen, das in einem Turm sitzen muss. Ihre Haare sind so lang, dass sie bis zum Turmfuß reichen
•
der Strudel = heftige kreis- od. spiralförmige Drehbewegung im Wasser, oft mit Sog nach unten (Wasserstrudel), Wirbel;, poln. wir
•
vollbringen – vol brachte – hat vol bracht = zustande bringen, leisten, tun, powered by Marcin Perliński
3
ausführen (Es hat sich vol bracht. = Dokonało się // Wypełniło się.)
•
Der Versicherungsbeitrag ist diese Woche fällig. = der Termin ist gekommen
•
luxuriös
•
ranzige Butter – Butter, die nicht mehr frisch ist
•
sich blamieren = sich bloßstellen, zum Gespött werden
•
etwas unter Beweis stellen = etwas beweisen
•
vom Dienst suspendiert = entlassen
•
sie versuchen Zwietracht zwischen uns zu säen = sie versuchen es zu erreichen, dass wir uns nicht mehr vertrauen
•
über etwas hinwegkommen = etwas akzeptieren // sich mit etwas abfinden
•
viel eicht wird es klar, wenn Sie eine Nacht darüber schlafen
•
wir brauchen eine unparteiische Beurteilung
•
sie ließen mich überhaupt nicht zu Wort kommen
•
ich glaube, ich habe mir einen Tennisarm geholt
•
sein Organismus hat die transplantierte Niere abgestoßen
•
Schwein haben = Glück haben
•
etwas nachvol ziehen = etwas, das geschehen ist, verstehen, als ob man es selbst getan hätte
•
die Reiseapotheke nicht vergessen = den Verbandkasten
•
den Spieß umdrehen = den Angriff durch Gegenangriff abwehren, einen Vorwurf zurückgeben
•
es liegen Papierschnipsel auf der Fahrbahn = abgeschnittene Papierstücke
•
ein unaufhörliches Gequassel = anhaltendes, lästiges Quasseln, nichts sagendes Gerede
•
etwas in Griff haben / kriegen = kontrol ieren / beherrschen
•
sich ausgeben als = er gibt sich als Deutscher aus (ist es aber nicht) poln. podawać się za kogoś
•
sich die Hacken ablaufen = viele Wege gehen, sich viel Mühe machen, um etwas zu bekommen, die Hacke = die Ferse
•
ein Leben auf der Strippe führen = ein Leben, in dem man stets telefoniert
•
Wird sie durchkommen, Doktor Klitschko?
•
stolzieren = stolz od. hochmütig u. steif einhergehen
•
das Gesuch = etwas älteres Wort für “Antrag”
•
ich habe viel Arbeit am Hals
•
irgendwie schmeichelt es mir = was man so sagt, ist für mich besonders angenehm
•
ich wusste, dass seine Karriere uns entzweien würde = scheiden, teilen,
voneinander bringen
•
der Bug + das Heck
•
das neue Chassis („szasi“) = das neue Gehäuse, poln. obudowa
•
Autos gehörten bei ihm immer zu der Familie, beteuerte gewöhnlich Enzo Ferrari =
versicherte
•
der Duftstecker = ein Elektrostecker mit Duftölen (Brise Electric, Air Wick)
•
furzen = pupsen
•
der Furz, die Fürze
•
ich hab mich von ihm schwängern lassen = ich habe mir von ihm ein Baby machen lassen
•
sie haben Köder geschluckt = sie wurden von uns gelockt (Köder = Lockspeise, wenn man zum Beispiel Fische fängt) und sind in unsere Falle gegangen (poln.
połknęli przynętę / haczyk)
•
der Landser = ein Soldat des Fußvolkes
•
einfallsreich = wer viele Einfälle (Ideen) hat
•
die ironische Kehre des Schicksals = die Wende / radikale Veränderung des
powered by Marcin Perliński
4
Schicksals
•
das Herz auf dem rechten Fleck haben = er ist mutig / beherzt (handelt
entschlossen)
•
jemanden des Mordes überführen = jemandem den Mord beweisen (bei einer
polizeilichen Ermittlung oder im Gerichtssaal)
•
petzen = in der Schüler- oder Kindersprache jemanden verraten, etwas
verplappern, poln skarżyć jako skarżypyta
•
militant = zum Militär gehörend
•
Crushkids = Kinder oder Teenager, die ein Auto stehlen, um damit eine Fahrt zu veranstalten und gewöhnlich einen Unfall haben
•
mit 190 Sachen durch die Stadt rasen = mit 190 Stundenkilometern durch die Stadt sehr schnell fahren
•
der Ohrwurm = 1. ein Wurm, poln. skorek, szczypawka 2. ein Song, der zum Hit wurde, hübsche, schmeichelnde, leicht zu merkende Melodie
•
ich muss mich übergeben = ich muss erbrechen / kotzen
•
die Eismaske = ein Kuststoffkegel der um das Gesicht getragen wird („I Bet You Wil “)
•
vermasseln = das Ganze verderben, scheitern lassen
•
sachte = leise; leicht, sanft; vorsichtig; langsam, al mählich, kaum merklich
•
der Regenwurm = poln. dżownica
•
da lang = this way
•
das Quietschen der Reifen = das Geräusch der Reifen, wenn ein Auto schnel in eine Kurve kommt oder plötzlich bremsen muss
•
sein Auge war Blutunterlaufen = er hatte einen blauen Fleck unter dem Auge
•
gehörlos = umgangssprachliche Bezeichnung für „taubstumm”
•
die Ehrfurcht = tiefe Achtung, heiliger Respekt, jmdm. seine Ehrfurcht bezeigen;
•
vor jmdm. oder etwas Ehrfurcht haben, hegen; eine Ehrfurcht einflößende
Persönlichkeit
•
der Platzregen = plötzlicher, heftiger Regen
•
ein Mann um die 30 = ein Mann, der ungefähr 30 Jahre alt ist
•
einen Geist herbeirufen = aus dem Geisterreich zu sich rufen
•
einen Geist beschwören = kontrollieren (= herbeirufen oder vertreiben oder etwas machen lassen)
•
man muss bürokratische Hürden nehmen = genauso wie bei einem Hürdenlauf
•
eine Beziehung eingehen = eine Beziehung mit jemandem anfangen
•
das Grab entweihen = dem Grab die Heiligkeit nehmen (poln. zbezcześcić)
•
der Doppelgänger = jemand, der jemandem so ähnlich ist, das man ihn mit ihm verwechselt, poln. sobowtór
•
das liegt auf der Hand = das ist offensichtlich
•
der Sachverstand = wenn man eine Sache gut versteht und beherrscht
•
das Einfühlungsvermögen = eine Fähigkeit, sich in eine Situation einzufühlen (Empathie)
•
da bin ich happy mit = sehr umgangssprachlich für „Ich bin darüber sehr glücklich“.
•
es ist eine Spinne unter dem Tisch = hier ist etwas nicht in Ordnung
•
lodern = das Feuer lodert = die Flamme schießt nach oben
•
Wale in die Freiheit entlassen = den Walfischen die Freiheit zurückgeben
•
das Echo hal t = das Echo klingt sehr dröhnend und hohl
•
der Prozessauftakt = der Anfang des Prozesses (im Gericht)
•
auf jemanden oder etwas anstoßen = bei einem Toast auf jemanden oder etwas
trinken
•
verknallt in = verliebt in
•
aufdringlich = sich aufdrängend, zudringlich, lästig (upierdliwy)
powered by Marcin Perliński
5
•
jemanden entschädigen = jemandem eine Entschädigung bezahlen
•
in Anbetracht der + Genitiv = mit Rücksicht auf, im Hinblick auf; in Anbetracht der kritischen Situation; in Anbetracht dessen, dass …
•
das Wetter wird halten = wird sich nicht verändern
•
wie eine Nadel im Heuhaufen = unmöglich zu finden
•
der Laich = die ins Wasser abgelegten, von einer Schleim- od. Gallerthül e
umgebenen Eier der Mol usken, Fische u. Amphibien, poln. skrzek
•
die Kaulquappen = Larve der Amphibien (kijanka)
•
nicken = mit dem Kopf nicken = eine bejahende Bewegung machen
•
mucken = sich vorsichtig, leise bewegen; einen halb unterdrückten Laut von sich geben; aufbegehren, murren; schmollen, verdrießlich sein; etwas tun, ohne zu mucken
•
die Sportskanone = ein Mensch, der viel Sport treibt und sehr fit ist
•
die Stippvisite = ein Arbeitsbesuch, von keiner großen Wichtigkeit
•
stel en Sie das Gespräch in mein Büro durch = schalten Sie das Telefongespräch in mein Büro um (das kann der Chef zu seiner Sekretärin sagen)
•
es liegt mir an dir = du bist ja das Wichtigste für mich
•
das macht mich stutzig = das wundert mich
•
sich bei jemandem einschmeicheln = jemandem in den Arsch kriechen
•
jemanden abzocken = etwas abzocken etwas (mittels Anwendung unredlicher
Methoden) in seinen Besitz bringen; man kann bei einem Kartenspiel abgezockt werden
•
der Anwärter = jemand, der auf etwas wartet oder sich um etwas bewirbt
•
jemanden barsch behandeln = grob, unfreundlich
•
die Sehne = weiße, derbe, bindegewebige Endfaser des Muskels = ścięgno,
Verbindung zwischen Muskel u. Knochen; Gerade, die zwei Punkte einer krummen Linie verbindet = cięciwa; Strang zum Spannen des Bogens (Bogensehne =
cięciwa łuku); die Sehne spannen (am Bogen); er hat sich eine Sehne gezerrt; der Pfeil schnellt von der Sehne
•
jemanden zu Tode (zer)trampeln = wenn ein Brand in einer Diskothek ausbricht, trampeln sie die Idioten ( = Discogänger) zu Tode
•
das ist schwer zu bewerkstel igen = schwer auszuführen
•
zusammenzucken = vor Schreck oder Schmerz eine ruckartige Bewegung machen
•
etwas unterlassen = etwas nicht machen (unterlassen Sie diesen Plan)
•
im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil = so etwas sagt der Richter in
deutschen Gerichten
•
zu Schaden kommen = einen Schaden erleiden
•
Vorsorge treffen = für jemanden / etwas sorgen
•
ich werde diesem Gespräch beiwohnen = bei diesem Gespräch anwesend sein (als Zuhörer)
•
die Mutmaßung = Vermutung, Annahme (der mutmaßliche Täter)
•
nach bestem Wissen und Gewissen = so gut man kann
•
Hals über Kopf = sehr schnel (na łeb i szyję)
•
obendrein = außerdem, noch dazu; wir kamen zu spät und hatten obendrein noch die Eintrittskarten vergessen
•
die Klapsmühle = psychiatrische Klinik
•
jemandem eine Information vorenthalten = jemandem eine Information nicht
erteilen; verschweigen
•
sicherheitshalber = wegen der Sicherheit, um der S. willen, um sicher zu sein
•
die Leitplanke = das Metallband, das sich die Autobahn entlangzieht
•
die Gehirnerschütterung = durch stärkere Gewalteinwirkungen auf den Schädel entstandene Störung der Gehirntätigkeit, die meist mit Bewusstlosigkeit,
powered by Marcin Perliński
6
Erinnerungsschwund für die Zeit des Unfal s u. vorher sowie mit Erbrechen
verbunden ist: Commotio cerebri
•
Selbstgespräche führen = mit sich selbst sprechen
•
jemanden in Verlegenheit bringen = in Befangenheit, Verwirrung, Unsicherheit, Beschämung (wprawić w zakłopotanie)
•
Marschblasen haben = wenn die Soldaten marschieren und die Schuhe ihre Füße drücken, dann können Sie Marschblasen bekommen
•
etwas ins äußerste Extrem treiben = absolut übertreiben
•
die Marienmarmelade = der österreichische Name der Aprikosenmarmelade, die
sich ja in der Sachertorte (Wien) befindet
•
die Torte hat eine Glasur aus Schokolade
•
der Rohrbruch = wenn ein Wasserrohr bricht und die ganze Wohnung kaputtmacht
•
einen Arzt aufsuchen = zum Arzt gehen
•
töricht = einfältig; unklug, unvernünftig; es ist töricht, zu glauben, dass ...
•
akribisch = sorgfältig, gründlich (die Bürokraten notieren al es sehr akribisch)
•
sich eine Katze zulegen = kaufen / anschaffen (sprawić sobie)
•
das ist ihnen zuzutrauen = man kann erwarten (oder befürchten), dass sie das machen
•
es lässt darauf schließen, dass = man kann zu der Schlussfolgerung kommen /
man kann schlussfolgern
•
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.
•
mit den Augen zwinkern = blinzeln (was ganz physiologisch bei uns ist oder
beabsichtigt, wenn man jemandem ein Zeichen geben wil )
•
der Maulesel = Kreuzung von Pferdehengst u. Eselstut = Maultier, poln. muł
•
sich Haare raufen = ausreißen
•
sich etwas gönnen = auf etwas nicht verzichten; gönnen wir uns einen schönen Urlaub
•
an den Nägeln knabbern = an den Fingernägeln kauen
•
das ist sehr aufmerksam (von Ihnen) = sehr nett
•
das ist fehl am Platze = es ziemt sich nicht
•
eine Frau schänden = eine Frau zum außerehelichen Beischlaf missbrauchen
•
in die Warteschleife kommen = wenn man auf etwas wartet, besonders, wenn man in die Telefonwarteschleife kommt (man hört idiotische Bandansagen im Hörer)
•
für etwas geradestehen = Verantwortung übernehmen
•
PET-Flasche = eine Flasche aus Kunststoff namens Polyethylen
•
die Wasserader = eine unterirdische Wasserrinnsal (ciek wodny), die von einem Rutengänger (ein Mann mit einer Wünschelrute = różdżka radiestezyjna) lokalisiert werden kann
•
zu der Erkenntnis kommen = etwas erfahren / das Wissen bekommen
•
an Land gehen = von einem Schiff zum Beispiel
•
der Kreuzer = 1. eine Art Kriegsschiff (schnell und gepanzert), poln. krążownik 2.
alte deutsche Münze, poln. grajcar
•
stur = stier, starr (Blick = tępy wzrok); sehr beharrlich, hartnäckig (uparty); verbissen u. eigensinnig (krnąbrny)
•
geschweige = <Konj.; meist in der Wendung> geschweige denn noch viel weniger; er hat nicht einmal das Geld für eine Wohnung, geschweige (denn) für ein ganzes Haus
•
jemandem in die Quere kommen = jmds. Weg störend kreuzen, jmdn. bei der
Arbeit stören
•
das Zwerchfell = Scheidewand zwischen Brust- u. Bauchhöhle der Säugetiere u.
des Menschen, poln. przepona
•
sich jmdn. vom Leibe halten = Abstand halten gegenüber jmdm., sich reserviert powered by Marcin Perliński
7
verhalten
•
nicht desto trotz = das ist nicht sehr nötig, aber man kann es machen
•
der Zahnschmelz = die Zahnkrone bedeckende Hartsubstanz, poln. szkliwo
•
sie machen uns zum Gespött der ganzen Armee = die ganze Armee verspottet
über uns (lacht böswil ig und ironisch über uns, poln. drwi z nas)
•
nachträglich = später, hinterher (erfolgend);
•
ein nachträglicher Glückwunsch; nachträglich etwas einfügen; nachträglich zum Geburtstag gratulieren
•
rühren Sie sich nicht vom Fleck = bleiben Sie nur dort wo Sie sind
•
Heimweh haben = sich nach der Heimat / dem Zuhause zurücksehnen
•
man lernt nie aus = Sprichwort = man lernt immer Neues hinzu
•
das erhitzt die Gemüter = das verursacht, dass sich die Menschen darüber
aufgeregt unterhalten (der Prozess des Serienkil ers hat die Gemüter erhitzt; das Gemüt = Sitz der seel. Empfindungen, fühlende Seele, fühlendes Herz; poln.
umysł)
•
der Gerichtsvollzieher = Beamter des Gerichts, der Vorladungen zustellt,
Pfändungen vornimmt u.ä
•
(poln. komornik)
•
agil = flink, gewandt, beweglich
•
die Meuterei = Empörung, Aufstand mehrerer Personen gegen Vorgesetzte, poln.
bunt (spisek = die Verschwörung)
•
die Arthritis = Gelenkentzündung, arterioskleroza
•
du kannst mir nicht vormachen = vorspiegeln, vortäuschen (mydlić oczy)
•
das Risiko eingehen = ich bin mir dessen bewusst, dass es riskant wird, aber ich werde es machen
•
das Wagnis = kühnes Unternehmen, Tat, die Mut erfordert
•
das stel t alles Dagewesene in den Schatten = das übertrifft al es, was schon gewesen war
•
der Ameisenhaufen = ein Haufen, in dem Ameisen wohnen
•
Wie der Herr, so's Gescherr (= Geschirr) = wie die Vorgesetzten, so sind auch die Angestellten (poln. Jaki pan, taki kram)
•
verworren = unklar, verwickelt
•
beisetzen = beerdigen, begraben, bestatten
•
Bandzerrung = eine Art Verletzung (die Bänder, die die Muskeln an den Knochen befestigen werden überspannt, überstrapaziert, vielleicht auch etwas angerissen)
•
das letzte Geleit = der Sarg wird vor der Beisetzung von Menschen, die zur
Beerdigung gekommen sind, begleitet, poln. ostatnie pożegnanie
•
den Flugverkehr einstellen und dann wieder aufnehmen = stoppen / die Flugzeuge wieder fliegen lassen
•
der Stromausfall (auch nur auf ein Haus begrenzt) = der Blackout (flächendeckend)
•
der Schlamassel = ärgerl. Mißgeschick, Schwierigkeit, lästige Angelegenheit;
•
Durcheinander; da haben wir den Schlamassel!; jetzt sitzen wir schön im
Schlamassel
•
etwas in- und auswendig kennen = etwas sehr gut (gründlich) kennen
•
bald werden uns die Namen für unsere Haustiere ausgehen, so viele haben wir ja =
enden
•
hänseln = necken, verspotten; er wird von al en in der Klasse gehänselt (das Verb betrifft besonders die Kinder, die sich in Cliquen organisieren und die anderen peinigen)
•
ohne Gesetz würden wir im Chaos versinken
•
das Schiff ist versunken
•
das Torpedoboot hat das Schiff versenkt
powered by Marcin Perliński
8
•
Schiffe versenken spielen = poln. grać w statki
•
er hat das an die Polizeizentrale gefunkt = er hatte ein Funkgerät und
kommunizierte mit dessen Hilfe mit der Polizeizentrale
•
das Schilfsrohr = das Schilf = Angehöriges einer Gattung der Süßgräser:
Phragmites, poln. sitowie, to co to nad jeziorami rośnie
•
den Notstand ausrufen = der Gouverneur hat den Notstand ausgerufen, weil der Strom ausgefallen ist und die Polizei Plünderungen von Geschäften befürchtete
•
die Roboter sind aus der Industrie (besonders aus der Autoindustrie) nicht
wegzudenken
•
das Herzkammerflimmern = wenn die Herzkammern flimmern = unregelmäßig
arbeiten = der Tod tritt dann innerhalb von ein paar Minuten ein = poln. migotanie komór serca
•
des anderen Freud' , des anderen Leid = der eine Freut sich und der andere leidet
•
Sie müssen diese ein paar Minuten Verspätung in Kauf nehmen = damit rechnen
•
die Flagge / Fahne steht auf Halbmast = in der Hälfte des Fahnenmastes (wenn die Nationaltrauer gilt)
•
jemanden aufs Korn nehmen = 1. mit einer Waffe auf jemanden zielen, poln. wziąć kogoś na muszkę 2. jemanden sehr ansehen und kontrollieren
•
Geld auf die hohe Kante nehmen = sparen
•
sieh zu, dass du auf deinen Bruder aufpasst = sorge dafür (pilnuj się)
powered by Marcin Perliński
9