Vokabelpuffer 15-12-2003

Vokabelpuffer 15-12-2003

•

mediterran – das Mittelmeer betreffend

•

die Razzia – eine Suchaktion (poln. łapanka)

•

die Rachitis - durch Störung des Kalk- u. Phosphorstoffwechsels charakterisierte Erkrankung, die auf Vitamin-D-Mangel beruht u. zur Erweichung der Knochen führt, poln. krzywica

•

der Spind – ein Schrank in der High-School oder in einem Betrieb

•

halte mich auf dem laufenden

•

wir hätten ruhig unsere Sternenflottenuniformen tragen können, es hätte niemand davon Notiz genommen = das hätte niemand bemerkt

•

die Tonne = poln. kubeł / beczka stalowa

•

vor Anker gehen = ankern / den Anker auswerfen, poln. rzucić kotwicę

•

die Volksweise = die Volksmelodie

•

ich erkläre die Olympischen Spiele für eröffnet

•

den Kürzeren ziehen = benachteiligt werden / verlieren

•

die Hose auf links drehen

•

Altweibersommer = vom Wind getragene Spinnfäden im Spätsommer, warme Tage

im Spätsommer

•

Haarspalterei (be)treiben = Streit mit Worten, die nur um des Streites wil en gebraucht werden

•

frecher Gräbscher = derjenige, der (meistens eine Frau) frech antastet (poln.

„macacz“)

•

etwas aufs Korn nehmen = etwas unter die Lupe nehmen / kontrollieren / auf etwas zielen

•

bis auf weiteres = vorläufig

•

er ist ein so guter Informatiker, dass sich die Firmen um ihn reißen

•

der Oberarzt = der Chefarzt

•

von früh bis spät

•

Aufsehen erregen = eine Sensation hervorrufen

•

in jemandes Fußstapfen treten = der Sohn kann in die Fußstapfen seines Vaters treten und dasselbe machen, was auch der Vater gemacht hat

•

das Vermächtnis = Zuwendung durch Testament; etwas, das jmdm. vermacht wird;

<fig.> letzter Wil e, Auftrag (des Verstorbenen) an die Zurückgebliebenen; Zuwendung durch Testament / das Erbe

•

sich als Frankenstein verkleiden

•

die Schrimps (Pl.) = die Garnelen (Pl.) = poln. krewetki

•

die Thrombose = Blutgerinnung innerhalb der Venen [zu grch. thrombos

„geronnene Masse, Klumpen, dicker Tropfen“ (bes. vom Blut)], poln. miażdżyca

•

einen Rekord aufstellen

•

im Fadenkreuz = wenn man zielt, dann hat ein gutes Zielfernrohr ein Kreuz „aus Fäden“, die einem Spinnennetz ähneln, poln. na celowniku

•

ich kann ihr nur beipflichten = ich kann es nur bestätigen, was sie sagt

•

das Trauma / die Traumata

•

unter die Haube kommen = heiraten

•

überstürzt reagieren = zu schnel / ohne Überlegung

•

kaschieren = 1. dekorieren 2. verheimlichen / verstecken

•

schwärmen für = junge Mädchen schwärmen für Musikstars (sie werden nass auf sie und kreischen)

•

bei Osiris / bei Gott / bei Jupiter usw. = poln. na Ozyrysa

•

der Passierschein = poln. przepustka, ein Dokument, mit Hilfe dessen man ein Gelände oder ein Gebäude betreten kann

powered by Marcin Perliński

1

Vokabelpuffer 15-12-2003

•

deftig = kräftig (deftiges Essen = kalorienreiches Essen)

•

der Pfand / die Pfände

•

der Schmaus = eine Fete

•

Wir benötigen ein neues Fahrzeug /A. Schwarzenegger „Terminator III“/ =

brauchen

•

hadern = 1. streiten 2. sehr unzufrieden sein

•

die Würgeschlange = die Anakonda oder die Boa; eine Schlange, die ihr Opfer würgt

•

im Haus wohnen 6 Parteien = es gibt im Haus 6 Familien oder WGs

(Wohngemeinschaften)

•

er steht am Fenster und ihm läuft die Sabber an = er sabbert

•

die Apfelschorle = eine Art Apfelsaft

•

Judo / Judoka = mit „J“ auszusprechen

•

jemanden bekochen / beschlafen = die Frau bekocht den Mann und er beschläft sie als Gegenleistung :)

•

Strümpfe stopfen = Löcher in den Strümpfen reparieren

•

auf den Magen springen = flach gegen das Wasser pral en

•

die Straßen stehen hüfthoch/ kniehoch/ halshoch/ kinnhoch unter Wasser

•

es ist ein Thema an und für sich

•

Schlammcatchen = meistens zwei Frauen ringen in einem Planschbecken, das mit Schlamm gefüllt ist

•

je ol er, desto dol er = dies ist eine populäre deutsche Redewendung, ol (veraltet /

regional) unschön, hässlich; unangenehm, lästig // dol = toll

•

Wandern ist des Mül ers Lust = dieser Spruch sagt, dass die Deutschen (der Müller

/ die Mül ers) sehr gerne wandern

•

sich das Fett absaugen lassen

•

das Licht der Welt erblicken = auf die Welt kommen

•

der Strohmann / Strohmänner = nur nach außen hin als Rechtsträger auftretende Person, die eine andere verdecken od. ersetzen sol ; <Kart.> Ersatz für fehlenden Spieler, poln. podstawiony pionek

•

bei Nacht und Nebel = heimlich / verdeckt / undercover

•

Natron = Natrium (Natronlauge)

•

aus freien Stücken handeln

•

rückständig = restlich, wenn etwas übrig bleibt

•

jemanden gegen jemanden (= auf jemanden) hetzen = einen Hund gegen

jemanden hetzen

•

ausrasten = die Kontrolle über sich verlieren

•

er bringt mich zur Weißglut = er ärgert mich

•

du bist nicht ganz bei Trost = du bist verrückt / dumm

•

aus jemandes Fehlern lernen

•

widerspenstig = sich nicht anpassen, sich nicht fügen wollend, Widerstand leistend (Kind, Tier, bes. Esel); zu handhaben, immer wieder in die alte Lage

zurückschnel end

•

nieder mit ihm = er sollte umgestürzt werden (der König / die Regierung), poln.

precz z nim

•

einen Toast ausbringen

•

verscheiden – verschied – ist verschieden = veraltet für sterben (zgon)

•

der Bereitschaftsraum = ein Sprechzimmer

•

der Aufenthaltsraum = poln. świetlica

•

der Familie den Leichnam freigeben

•

die WG = die Wohngemeinschaft (die Studenten wohnen oft in WGs, sie mieten

gemeinsam eine Wohnung)

powered by Marcin Perliński

2

Vokabelpuffer 15-12-2003

•

die Delle = eine kleine, wenig auffallende, Beschädigung der Autokarosserie (das hat mir im Gebirge eine Kuh angetan), poln. wgniecenie

•

bei Frauen ab 100 Kilo und aufwärts = und mehr (Antonym: abwärts)

•

mach die Kartoffeln aus dem Mund = sprich deutlicher

•

es wird hier fürstlich getafelt = gespeist (die Tafel /veraltet/ = der Tisch)

•

Besteck und Servietten sind vergriffen = alle

•

Sechserpack / Viererpack = Verpackungsform fürs Bier

•

anheuern = für Schiffsdienste mieten, anwerben

•

das Kohlepapier = dünnes, einseitig gefärbtes Papier (für Durchschläge), poln.

kalka

•

zielen auf

•

jemanden dingfest machen = verhaften / festnehmen / ertappen

•

die Hasenschwarte = ein- od. beidseitige, angeborene Spaltbildung der Oberlippe: Labium fissum; Hasenlippe

•

die Treibjagd = eine Jagd, bei der das Wild zum Beispiel von Hunden getrieben wird

•

ohne Wenn und Aber = ohne Zweifel

•

sie gehörten zu einem anderen Schlag von Offizieren = zu einer anderen Art

•

selbstgefällig = sich selbst gefallend, von sich selbst beglückt, eitel

•

die Eintracht = gutes Einvernehmen, Einmütigkeit, Einigkeit

•

die Manschettenknöpfe = Knopf zum Durchstecken, mit dem man die

Ärmelmanschetten schließt (an besonders eleganten Hemden), poln. spinka do

koszuli

•

die Schulbank drücken = in die Schule gehen

•

holprige Reise = wenn das Fahrzeug auf einer unebener Straße fährt

•

eine Belohnung von 15 Millionen Dol ar auf Saddams Kopf aussetzen

•

etwas auf Eis legen = nicht weiter bearbeiten, verschieben

•

auf Zehenspitzen laufen = sehr leise

•

ins Schlafzimmer schleichen – schlich – ist geschlichen (poln. wpełznąć / zakraść się)

•

das Fruchtwasser / Fruchtwässer = das Wasser, das den Fötus in der Gebärmutter umgibt

•

das Gehege = der Zwinger = eingezäuntes Stück Land od. Wald zum Halten u.

Züchten von Tieren, bes. einer bestimmten Wildart, poln. wybieg (ZOO); der

Zwinger = besonders für Hunde

•

die Kuh ist läufig = wil befruchtet werden (poln. cieczka)

•

Storking = ein Deutscher verfolgte zum Beispiel eine ihm geffalende Frau sogar nach Australien

•

der Rüssel = die Nase des Schweines oder des Elefanten (ryj / trąba)

•

die Hebamme = eine Frau, die bei der Geburt hilft

•

die Wassergeburt

•

die Hepatitis = die Gelbsucht

•

die Bronchitis = Bronchienentzündung

•

die Appendizitis = die Blinddarmentzündung

•

vordringen – drang vor – ist vorgedrungen = Die „Enterprise“ dringt in Galaxien vor, die kein Mensch zuvor gesehen hat.

•

Rapunzel = die wichtigste Märchengestalt aus dem Märchen „Rapunzel“; es geht darin um ein Mädchen, das in einem Turm sitzen muss. Ihre Haare sind so lang, dass sie bis zum Turmfuß reichen

•

der Strudel = heftige kreis- od. spiralförmige Drehbewegung im Wasser, oft mit Sog nach unten (Wasserstrudel), Wirbel;, poln. wir

•

vollbringen – vol brachte – hat vol bracht = zustande bringen, leisten, tun, powered by Marcin Perliński

3

Vokabelpuffer 15-12-2003

ausführen (Es hat sich vol bracht. = Dokonało się // Wypełniło się.)

•

Der Versicherungsbeitrag ist diese Woche fällig. = der Termin ist gekommen

•

luxuriös

•

ranzige Butter – Butter, die nicht mehr frisch ist

•

sich blamieren = sich bloßstellen, zum Gespött werden

•

etwas unter Beweis stellen = etwas beweisen

•

vom Dienst suspendiert = entlassen

•

sie versuchen Zwietracht zwischen uns zu säen = sie versuchen es zu erreichen, dass wir uns nicht mehr vertrauen

•

über etwas hinwegkommen = etwas akzeptieren // sich mit etwas abfinden

•

viel eicht wird es klar, wenn Sie eine Nacht darüber schlafen

•

wir brauchen eine unparteiische Beurteilung

•

sie ließen mich überhaupt nicht zu Wort kommen

•

ich glaube, ich habe mir einen Tennisarm geholt

•

sein Organismus hat die transplantierte Niere abgestoßen

•

Schwein haben = Glück haben

•

etwas nachvol ziehen = etwas, das geschehen ist, verstehen, als ob man es selbst getan hätte

•

die Reiseapotheke nicht vergessen = den Verbandkasten

•

den Spieß umdrehen = den Angriff durch Gegenangriff abwehren, einen Vorwurf zurückgeben

•

es liegen Papierschnipsel auf der Fahrbahn = abgeschnittene Papierstücke

•

ein unaufhörliches Gequassel = anhaltendes, lästiges Quasseln, nichts sagendes Gerede

•

etwas in Griff haben / kriegen = kontrol ieren / beherrschen

•

sich ausgeben als = er gibt sich als Deutscher aus (ist es aber nicht) poln. podawać się za kogoś

•

sich die Hacken ablaufen = viele Wege gehen, sich viel Mühe machen, um etwas zu bekommen, die Hacke = die Ferse

•

ein Leben auf der Strippe führen = ein Leben, in dem man stets telefoniert

•

Wird sie durchkommen, Doktor Klitschko?

•

stolzieren = stolz od. hochmütig u. steif einhergehen

•

das Gesuch = etwas älteres Wort für “Antrag”

•

ich habe viel Arbeit am Hals

•

irgendwie schmeichelt es mir = was man so sagt, ist für mich besonders angenehm

•

ich wusste, dass seine Karriere uns entzweien würde = scheiden, teilen,

voneinander bringen

•

der Bug + das Heck

•

das neue Chassis („szasi“) = das neue Gehäuse, poln. obudowa

•

Autos gehörten bei ihm immer zu der Familie, beteuerte gewöhnlich Enzo Ferrari =

versicherte

•

der Duftstecker = ein Elektrostecker mit Duftölen (Brise Electric, Air Wick)

•

furzen = pupsen

•

der Furz, die Fürze

•

ich hab mich von ihm schwängern lassen = ich habe mir von ihm ein Baby machen lassen

•

sie haben Köder geschluckt = sie wurden von uns gelockt (Köder = Lockspeise, wenn man zum Beispiel Fische fängt) und sind in unsere Falle gegangen (poln.

połknęli przynętę / haczyk)

•

der Landser = ein Soldat des Fußvolkes

•

einfallsreich = wer viele Einfälle (Ideen) hat

•

die ironische Kehre des Schicksals = die Wende / radikale Veränderung des

powered by Marcin Perliński

4

Vokabelpuffer 15-12-2003

Schicksals

•

das Herz auf dem rechten Fleck haben = er ist mutig / beherzt (handelt

entschlossen)

•

jemanden des Mordes überführen = jemandem den Mord beweisen (bei einer

polizeilichen Ermittlung oder im Gerichtssaal)

•

petzen = in der Schüler- oder Kindersprache jemanden verraten, etwas

verplappern, poln skarżyć jako skarżypyta

•

militant = zum Militär gehörend

•

Crushkids = Kinder oder Teenager, die ein Auto stehlen, um damit eine Fahrt zu veranstalten und gewöhnlich einen Unfall haben

•

mit 190 Sachen durch die Stadt rasen = mit 190 Stundenkilometern durch die Stadt sehr schnell fahren

•

der Ohrwurm = 1. ein Wurm, poln. skorek, szczypawka 2. ein Song, der zum Hit wurde, hübsche, schmeichelnde, leicht zu merkende Melodie

•

ich muss mich übergeben = ich muss erbrechen / kotzen

•

die Eismaske = ein Kuststoffkegel der um das Gesicht getragen wird („I Bet You Wil “)

•

vermasseln = das Ganze verderben, scheitern lassen

•

sachte = leise; leicht, sanft; vorsichtig; langsam, al mählich, kaum merklich

•

der Regenwurm = poln. dżownica

•

da lang = this way

•

das Quietschen der Reifen = das Geräusch der Reifen, wenn ein Auto schnel in eine Kurve kommt oder plötzlich bremsen muss

•

sein Auge war Blutunterlaufen = er hatte einen blauen Fleck unter dem Auge

•

gehörlos = umgangssprachliche Bezeichnung für „taubstumm”

•

die Ehrfurcht = tiefe Achtung, heiliger Respekt, jmdm. seine Ehrfurcht bezeigen;

•

vor jmdm. oder etwas Ehrfurcht haben, hegen; eine Ehrfurcht einflößende

Persönlichkeit

•

der Platzregen = plötzlicher, heftiger Regen

•

ein Mann um die 30 = ein Mann, der ungefähr 30 Jahre alt ist

•

einen Geist herbeirufen = aus dem Geisterreich zu sich rufen

•

einen Geist beschwören = kontrollieren (= herbeirufen oder vertreiben oder etwas machen lassen)

•

man muss bürokratische Hürden nehmen = genauso wie bei einem Hürdenlauf

•

eine Beziehung eingehen = eine Beziehung mit jemandem anfangen

•

das Grab entweihen = dem Grab die Heiligkeit nehmen (poln. zbezcześcić)

•

der Doppelgänger = jemand, der jemandem so ähnlich ist, das man ihn mit ihm verwechselt, poln. sobowtór

•

das liegt auf der Hand = das ist offensichtlich

•

der Sachverstand = wenn man eine Sache gut versteht und beherrscht

•

das Einfühlungsvermögen = eine Fähigkeit, sich in eine Situation einzufühlen (Empathie)

•

da bin ich happy mit = sehr umgangssprachlich für „Ich bin darüber sehr glücklich“.

•

es ist eine Spinne unter dem Tisch = hier ist etwas nicht in Ordnung

•

lodern = das Feuer lodert = die Flamme schießt nach oben

•

Wale in die Freiheit entlassen = den Walfischen die Freiheit zurückgeben

•

das Echo hal t = das Echo klingt sehr dröhnend und hohl

•

der Prozessauftakt = der Anfang des Prozesses (im Gericht)

•

auf jemanden oder etwas anstoßen = bei einem Toast auf jemanden oder etwas

trinken

•

verknallt in = verliebt in

•

aufdringlich = sich aufdrängend, zudringlich, lästig (upierdliwy)

powered by Marcin Perliński

5

Vokabelpuffer 15-12-2003

•

jemanden entschädigen = jemandem eine Entschädigung bezahlen

•

in Anbetracht der + Genitiv = mit Rücksicht auf, im Hinblick auf; in Anbetracht der kritischen Situation; in Anbetracht dessen, dass …

•

das Wetter wird halten = wird sich nicht verändern

•

wie eine Nadel im Heuhaufen = unmöglich zu finden

•

der Laich = die ins Wasser abgelegten, von einer Schleim- od. Gallerthül e

umgebenen Eier der Mol usken, Fische u. Amphibien, poln. skrzek

•

die Kaulquappen = Larve der Amphibien (kijanka)

•

nicken = mit dem Kopf nicken = eine bejahende Bewegung machen

•

mucken = sich vorsichtig, leise bewegen; einen halb unterdrückten Laut von sich geben; aufbegehren, murren; schmollen, verdrießlich sein; etwas tun, ohne zu mucken

•

die Sportskanone = ein Mensch, der viel Sport treibt und sehr fit ist

•

die Stippvisite = ein Arbeitsbesuch, von keiner großen Wichtigkeit

•

stel en Sie das Gespräch in mein Büro durch = schalten Sie das Telefongespräch in mein Büro um (das kann der Chef zu seiner Sekretärin sagen)

•

es liegt mir an dir = du bist ja das Wichtigste für mich

•

das macht mich stutzig = das wundert mich

•

sich bei jemandem einschmeicheln = jemandem in den Arsch kriechen

•

jemanden abzocken = etwas abzocken etwas (mittels Anwendung unredlicher

Methoden) in seinen Besitz bringen; man kann bei einem Kartenspiel abgezockt werden

•

der Anwärter = jemand, der auf etwas wartet oder sich um etwas bewirbt

•

jemanden barsch behandeln = grob, unfreundlich

•

die Sehne = weiße, derbe, bindegewebige Endfaser des Muskels = ścięgno,

Verbindung zwischen Muskel u. Knochen; Gerade, die zwei Punkte einer krummen Linie verbindet = cięciwa; Strang zum Spannen des Bogens (Bogensehne =

cięciwa łuku); die Sehne spannen (am Bogen); er hat sich eine Sehne gezerrt; der Pfeil schnellt von der Sehne

•

jemanden zu Tode (zer)trampeln = wenn ein Brand in einer Diskothek ausbricht, trampeln sie die Idioten ( = Discogänger) zu Tode

•

das ist schwer zu bewerkstel igen = schwer auszuführen

•

zusammenzucken = vor Schreck oder Schmerz eine ruckartige Bewegung machen

•

etwas unterlassen = etwas nicht machen (unterlassen Sie diesen Plan)

•

im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil = so etwas sagt der Richter in

deutschen Gerichten

•

zu Schaden kommen = einen Schaden erleiden

•

Vorsorge treffen = für jemanden / etwas sorgen

•

ich werde diesem Gespräch beiwohnen = bei diesem Gespräch anwesend sein (als Zuhörer)

•

die Mutmaßung = Vermutung, Annahme (der mutmaßliche Täter)

•

nach bestem Wissen und Gewissen = so gut man kann

•

Hals über Kopf = sehr schnel (na łeb i szyję)

•

obendrein = außerdem, noch dazu; wir kamen zu spät und hatten obendrein noch die Eintrittskarten vergessen

•

die Klapsmühle = psychiatrische Klinik

•

jemandem eine Information vorenthalten = jemandem eine Information nicht

erteilen; verschweigen

•

sicherheitshalber = wegen der Sicherheit, um der S. willen, um sicher zu sein

•

die Leitplanke = das Metallband, das sich die Autobahn entlangzieht

•

die Gehirnerschütterung = durch stärkere Gewalteinwirkungen auf den Schädel entstandene Störung der Gehirntätigkeit, die meist mit Bewusstlosigkeit,

powered by Marcin Perliński

6

Vokabelpuffer 15-12-2003

Erinnerungsschwund für die Zeit des Unfal s u. vorher sowie mit Erbrechen

verbunden ist: Commotio cerebri

•

Selbstgespräche führen = mit sich selbst sprechen

•

jemanden in Verlegenheit bringen = in Befangenheit, Verwirrung, Unsicherheit, Beschämung (wprawić w zakłopotanie)

•

Marschblasen haben = wenn die Soldaten marschieren und die Schuhe ihre Füße drücken, dann können Sie Marschblasen bekommen

•

etwas ins äußerste Extrem treiben = absolut übertreiben

•

die Marienmarmelade = der österreichische Name der Aprikosenmarmelade, die

sich ja in der Sachertorte (Wien) befindet

•

die Torte hat eine Glasur aus Schokolade

•

der Rohrbruch = wenn ein Wasserrohr bricht und die ganze Wohnung kaputtmacht

•

einen Arzt aufsuchen = zum Arzt gehen

•

töricht = einfältig; unklug, unvernünftig; es ist töricht, zu glauben, dass ...

•

akribisch = sorgfältig, gründlich (die Bürokraten notieren al es sehr akribisch)

•

sich eine Katze zulegen = kaufen / anschaffen (sprawić sobie)

•

das ist ihnen zuzutrauen = man kann erwarten (oder befürchten), dass sie das machen

•

es lässt darauf schließen, dass = man kann zu der Schlussfolgerung kommen /

man kann schlussfolgern

•

Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.

•

mit den Augen zwinkern = blinzeln (was ganz physiologisch bei uns ist oder

beabsichtigt, wenn man jemandem ein Zeichen geben wil )

•

der Maulesel = Kreuzung von Pferdehengst u. Eselstut = Maultier, poln. muł

•

sich Haare raufen = ausreißen

•

sich etwas gönnen = auf etwas nicht verzichten; gönnen wir uns einen schönen Urlaub

•

an den Nägeln knabbern = an den Fingernägeln kauen

•

das ist sehr aufmerksam (von Ihnen) = sehr nett

•

das ist fehl am Platze = es ziemt sich nicht

•

eine Frau schänden = eine Frau zum außerehelichen Beischlaf missbrauchen

•

in die Warteschleife kommen = wenn man auf etwas wartet, besonders, wenn man in die Telefonwarteschleife kommt (man hört idiotische Bandansagen im Hörer)

•

für etwas geradestehen = Verantwortung übernehmen

•

PET-Flasche = eine Flasche aus Kunststoff namens Polyethylen

•

die Wasserader = eine unterirdische Wasserrinnsal (ciek wodny), die von einem Rutengänger (ein Mann mit einer Wünschelrute = różdżka radiestezyjna) lokalisiert werden kann

•

zu der Erkenntnis kommen = etwas erfahren / das Wissen bekommen

•

an Land gehen = von einem Schiff zum Beispiel

•

der Kreuzer = 1. eine Art Kriegsschiff (schnell und gepanzert), poln. krążownik 2.

alte deutsche Münze, poln. grajcar

•

stur = stier, starr (Blick = tępy wzrok); sehr beharrlich, hartnäckig (uparty); verbissen u. eigensinnig (krnąbrny)

•

geschweige = <Konj.; meist in der Wendung> geschweige denn noch viel weniger; er hat nicht einmal das Geld für eine Wohnung, geschweige (denn) für ein ganzes Haus

•

jemandem in die Quere kommen = jmds. Weg störend kreuzen, jmdn. bei der

Arbeit stören

•

das Zwerchfell = Scheidewand zwischen Brust- u. Bauchhöhle der Säugetiere u.

des Menschen, poln. przepona

•

sich jmdn. vom Leibe halten = Abstand halten gegenüber jmdm., sich reserviert powered by Marcin Perliński

7

Vokabelpuffer 15-12-2003

verhalten

•

nicht desto trotz = das ist nicht sehr nötig, aber man kann es machen

•

der Zahnschmelz = die Zahnkrone bedeckende Hartsubstanz, poln. szkliwo

•

sie machen uns zum Gespött der ganzen Armee = die ganze Armee verspottet

über uns (lacht böswil ig und ironisch über uns, poln. drwi z nas)

•

nachträglich = später, hinterher (erfolgend);

•

ein nachträglicher Glückwunsch; nachträglich etwas einfügen; nachträglich zum Geburtstag gratulieren

•

rühren Sie sich nicht vom Fleck = bleiben Sie nur dort wo Sie sind

•

Heimweh haben = sich nach der Heimat / dem Zuhause zurücksehnen

•

man lernt nie aus = Sprichwort = man lernt immer Neues hinzu

•

das erhitzt die Gemüter = das verursacht, dass sich die Menschen darüber

aufgeregt unterhalten (der Prozess des Serienkil ers hat die Gemüter erhitzt; das Gemüt = Sitz der seel. Empfindungen, fühlende Seele, fühlendes Herz; poln.

umysł)

•

der Gerichtsvollzieher = Beamter des Gerichts, der Vorladungen zustellt,

Pfändungen vornimmt u.ä

•

(poln. komornik)

•

agil = flink, gewandt, beweglich

•

die Meuterei = Empörung, Aufstand mehrerer Personen gegen Vorgesetzte, poln.

bunt (spisek = die Verschwörung)

•

die Arthritis = Gelenkentzündung, arterioskleroza

•

du kannst mir nicht vormachen = vorspiegeln, vortäuschen (mydlić oczy)

•

das Risiko eingehen = ich bin mir dessen bewusst, dass es riskant wird, aber ich werde es machen

•

das Wagnis = kühnes Unternehmen, Tat, die Mut erfordert

•

das stel t alles Dagewesene in den Schatten = das übertrifft al es, was schon gewesen war

•

der Ameisenhaufen = ein Haufen, in dem Ameisen wohnen

•

Wie der Herr, so's Gescherr (= Geschirr) = wie die Vorgesetzten, so sind auch die Angestellten (poln. Jaki pan, taki kram)

•

verworren = unklar, verwickelt

•

beisetzen = beerdigen, begraben, bestatten

•

Bandzerrung = eine Art Verletzung (die Bänder, die die Muskeln an den Knochen befestigen werden überspannt, überstrapaziert, vielleicht auch etwas angerissen)

•

das letzte Geleit = der Sarg wird vor der Beisetzung von Menschen, die zur

Beerdigung gekommen sind, begleitet, poln. ostatnie pożegnanie

•

den Flugverkehr einstellen und dann wieder aufnehmen = stoppen / die Flugzeuge wieder fliegen lassen

•

der Stromausfall (auch nur auf ein Haus begrenzt) = der Blackout (flächendeckend)

•

der Schlamassel = ärgerl. Mißgeschick, Schwierigkeit, lästige Angelegenheit;

•

Durcheinander; da haben wir den Schlamassel!; jetzt sitzen wir schön im

Schlamassel

•

etwas in- und auswendig kennen = etwas sehr gut (gründlich) kennen

•

bald werden uns die Namen für unsere Haustiere ausgehen, so viele haben wir ja =

enden

•

hänseln = necken, verspotten; er wird von al en in der Klasse gehänselt (das Verb betrifft besonders die Kinder, die sich in Cliquen organisieren und die anderen peinigen)

•

ohne Gesetz würden wir im Chaos versinken

•

das Schiff ist versunken

•

das Torpedoboot hat das Schiff versenkt

powered by Marcin Perliński

8

Vokabelpuffer 15-12-2003

•

Schiffe versenken spielen = poln. grać w statki

•

er hat das an die Polizeizentrale gefunkt = er hatte ein Funkgerät und

kommunizierte mit dessen Hilfe mit der Polizeizentrale

•

das Schilfsrohr = das Schilf = Angehöriges einer Gattung der Süßgräser:

Phragmites, poln. sitowie, to co to nad jeziorami rośnie

•

den Notstand ausrufen = der Gouverneur hat den Notstand ausgerufen, weil der Strom ausgefallen ist und die Polizei Plünderungen von Geschäften befürchtete

•

die Roboter sind aus der Industrie (besonders aus der Autoindustrie) nicht

wegzudenken

•

das Herzkammerflimmern = wenn die Herzkammern flimmern = unregelmäßig

arbeiten = der Tod tritt dann innerhalb von ein paar Minuten ein = poln. migotanie komór serca

•

des anderen Freud' , des anderen Leid = der eine Freut sich und der andere leidet

•

Sie müssen diese ein paar Minuten Verspätung in Kauf nehmen = damit rechnen

•

die Flagge / Fahne steht auf Halbmast = in der Hälfte des Fahnenmastes (wenn die Nationaltrauer gilt)

•

jemanden aufs Korn nehmen = 1. mit einer Waffe auf jemanden zielen, poln. wziąć kogoś na muszkę 2. jemanden sehr ansehen und kontrollieren

•

Geld auf die hohe Kante nehmen = sparen

•

sieh zu, dass du auf deinen Bruder aufpasst = sorge dafür (pilnuj się)

powered by Marcin Perliński

9