{47}{167}CZAS PIJANYCH KONI
{170}{235}-Jak masz na imię?|-Amaneh
{237}{285}Ile masz lat?
{290}{350}Jestem młodsza od Madi'ego
{355}{385}Kim jest Madi?
{390}{530}To mój brat. Jest kaleką.|Cały czas choruję. To on...
{535}{607}...ten w źółtej kurtce.
{610}{775}Dzisiaj byliśmy z nim|w szpitalu.
{810}{915}-Czym zajmuję się twój tata?|-Jest przemytnikiem.
{920}{1032}Jeździ naszym mułem|do Iraku, handlować.
{1035}{1085}A co z twoją mamą?
{1090}{1255}Umarła, rodząc moją siostrę.
{1260}{1317}Teraz Rojine zastępuję nam mamę.
{1380}{1470}To moja siostra...|moja starsza siostra.
{1475}{1517}Jest gdzieś tutaj?
{1522}{1667}Nie, jest w domu,|zajmuję się moją młodszą siostrą.
{1672}{1772}Ten tam to Ayoub.|Mój starszy brat.
{1777}{1867}-To ilu was jest?|-Pięcioro.
{1872}{1915}Czym się zajmujesz?
{1935}{2107}Ja, Ayoub|i inne dzieciaki z wioski,
{2140}{2197}zawijamy paczki|w gazety, żeby się nie stłukły.
{2202}{2307}Jesteśmy tutaj|prawie cały czas.
{2312}{2352}Gdzie jest twoja wioska?
{2357}{2412}Daleko stąd...
{2417}{2477}...na granicy z Irakiem.
{4600}{4647}Mogę zapakować pana szklanki?
{5280}{5340}Madi, kochanie,|jesteś zmęczony?
{5432}{5497}Weź tabletki.
{5500}{5572}Nie będę ich brać|za ciebie.
{6155}{6240}Potrzebuję teraz|pięciu lub sześciu chłopaków.
{6245}{6297}Pośpieszcie się!
{6317}{6370}Amaneh, zajmij się tym.|Zaraz wracam.
{7115}{7182}Mogę iść z tobą?|Mogę?
{7375}{7427}Sześciu z was!
{7432}{7480}Nie więcej.
{8125}{8222}Szybko, zanim nas zauważą.
{8805}{8897}Ostrożnie, to delikatne.
{9005}{9105}Zanieście to na bazar.
{9245}{9347}Ci, którzy wracają do domu, pośpieszcie się,
{9350}{9395}odjeżdżam za pięc minut.
{9400}{9432}Wsiadajcie!
{9480}{9550}Pośpiesz się.|Ciężarówka odjeżdża.
{9615}{9717}Szybciej!|Ciężarówka odjeżdża!
{9860}{9895}Już biegnę!
{10355}{10477}"Życie mnie postarzało, sprawiło, że|tułam się po górach i dolinach..."
{10480}{10617}"...przybliżając mnie do śmierci"
{11765}{11935}W ciężarówce mówili, że wielu|przemytników zostało wysadzonych przez miny.
{11940}{12040}Nasza wioska jest na granicy.
{12070}{12232}Dlatego tak wielu z nas zginęło.
{12252}{12310}Tam jest mój tata.
{12315}{12365}Martwię się o niego.
{12370}{12427}Ostatniej nocy mi się śnił.
{13122}{13177}Madi, czas na leki.
{13540}{13627}Nie mamy wody,|więc połknij je śliną.
{13855}{13905}Patrz. Właśnie tak.
{14457}{14535}Rahman, zapłaci każdemu 150 toman'ów...
{14540}{14607}...schowajcie je w swoje ćwiczenia...
{14612}{14700}...dopóki nie przekroczymy granicy.
{15007}{15137}Wyskakujcie!|Jesteśmy prawie na granicy.
{15140}{15195}Poczekamy na was|po drugiej stronie.
{15995}{16107}-Co przewozisz?|-Tylko pasażerów.
{16112}{16167}-Żadnych Irakijczyków?|-Żadnych.
{16270}{16355}-Dokąd jadą?|-Do ich wioski, Sardab
{16492}{16557}Wychodzić, dzieciaki!
{16600}{16642}Ustaw ich w szeregu, sierżancie
{17177}{17247}-Co to?|-Ćwiczenia.
{17267}{17327}Dokąd je zabieracie?
{17352}{17407}Są ich.
{17410}{17482}O czym ty mówisz?
{17487}{17535}Przeszukać ich, sierżancie.
{17625}{17707}Wszyscy, podnieść koszulki do góry.
{18675}{18792}Sir, w ciężarówce|jest cała sterta ćwiczeń.
{18797}{18840}Skonfiskować tą ciężarówkę!
{21322}{21387}Stój, Amaneh.
{21460}{21527}Muszę dać Madi'emu jego lekarstwa.
{21657}{21765}Madi, pójdziemy|na drugą stronę wzgórza.
{21770}{21890}Nie ma tam śniegu.|Nie będzie ci tak zimno.
{22430}{22480}Połknij.
{22485}{22547}Nie mogę, tato.|Jest za gorzkie.
{22565}{22695}Zjedz trochę śniegu.|Pomoże ci przełknąć.
{26490}{26562}Nigdy już nie zobaczymy|naszego ojca.
{26595}{26692}Mój wujek powiedział,|że Ayoub zajmie jego miejsce.
{26720}{26797}Ayoub musiał zrezygnować z nauki.
{26825}{26947}To dlatego, że mój wujek|ma osmioro dzieci...
{26952}{27077}...i nie był w stanie zajmować się|nami wszystkimi.
{27082}{27165}Ayoub powiedział,|że nie powinnam rezygnować z nauki.
{30037}{30082}Witam doktorze.
{30085}{30177}Cześć, Ayoub.|Przyprowadź Madi'ego na zastrzyk.
{30182}{30220}Przecież był rano.
{30225}{30285}Po prostu go przyprowadź.|Muszę iść do miasta.
{30540}{30605}Pomóż mi.
{30707}{30805}-Gdzie idziesz, Ayoub?|-Idę po Madi'ego.
{30810}{30880}Zabieram go do doktora Rahim'a.
{30885}{30935}-Nie ma go tutaj.|-A gdzie jest?
{30940}{31022}Poszedł z Amaneh na cmentarz.
{31027}{31112}-Mogę to tu zostawić?|-Oczywiście.
{32435}{32537}Boże, pomóż Madi'emu.|Boże, spraw aby wyzdrowiał.
{32720}{32807}Amaneh, kto pozwolił ci tu przyjść?
{32910}{32970}-Czemu go tu przyprowadziłaś?|-Madi źle się czuję.
{33045}{33142}Wiesz przecież, że musi brać|swoje tabletki i zastrzyki!
{33180}{33330}-Czuł się bardzo źle!|-Wstawaj! Idziemy.
{34105}{34172}Panie Rahim! Doktorze.
{34322}{34425}Ayoub, to ty?|Mówiłem ci, żebyś przyprowadził Madi'ego.
{34430}{34487}Muszę wyjechać|do miasta na parę dni.
{34492}{34565}Madi, gdzie cię boli?
{34570}{34602}Tutaj?
{34607}{34677}Jeszcze gdzieś?|Wszędzie?
{34682}{34745}Dam mu zastrzyk.
{35537}{35572}A jego tabletki?
{35577}{35680}Dałem mu je,|ale cierpiał całą noc.
{35937}{36017}-Jak masz na imię?|-Madi.
{36022}{36082}Ile masz lat?
{36087}{36125}Dwa... Nie, trzy.
{36130}{36197}Nie, 15!
{36245}{36297}Dobrze, połóż się.
{36325}{36397}Zdejmiemy ci teraz spodnie.
{36485}{36522}Daj spokój.
{36527}{36597}Chłopaki nie płaczą, prawda?
{36630}{36685}Brawo...
{37245}{37317}Ayoub pozwól na chwilę.
{37457}{37567}Zeszłej nocy, powiedziałem|twojemu wujowi to co tobie.
{37590}{37710}Nie możemy mu|ciągle dawać zastrzyków.
{37715}{37800}Jego stan się pogarsza.
{37805}{37885}Musi byc operowany|w ciągu czterech tygodni...
{37890}{37970}...albo inaczej umrze.
{37975}{38117}Doktor Rezai ze szpitala|już ci to mówił.
{38122}{38222}Nie stać nas na to.|To zależy od ciebie.
{38227}{38352}Musi być szybko operowany.
{38357}{38442}Ale nawet wtedy...
{38447}{38572}...będzie żył|siedem, osiem miesięcy.
{38577}{38652}Jego choroba jest nieuleczalna.
{39675}{39755}-Amaneh, jesteś na mnie zła?|-Tak.
{39760}{39810}-Czemu?|-Uderzyłeś mnie.
{39815}{39862}Poszłaś na cmentarz...
{39867}{39910}Madi się nudził.
{39915}{39982}-Po co go posłuchałaś?|-Bo się nudził.
{39985}{40012}Zgoda?
{40017}{40070}-Nie.|-Czemu?
{40075}{40135}Bo mnie uderzyłeś.
{40140}{40197}Nie zrobię tego więcej.|Zgoda?
{40202}{40285}-Dobra.|-Przybij piątkę.
{40377}{40432}Skończyłam moje ćwiczenia.
{40547}{40597}-Chcesz takie same?|-Tak.
{40600}{40670}Dwa razy dostałam najlepszą ocenę.
{40687}{40737}Kupię ci jedne jutro.
{40867}{40997}Zjem obiad, a później|przepytam cię z matmy.
{41142}{41192}Wszystko w porządku?
{41195}{41247}Tak, dzięki.
{41515}{41562}Dobrze?
{41920}{41970}Widziałeś Pana Yassin'a?
{42010}{42072}Nie mogłem go znaleźć.
{42857}{42922}Słyszałam co doktor powiedział.
{42927}{43007}Stan Madi'ego pogarsza się|z dnia na dzień.
{43025}{43172}Ayoub powiedział, że znajdzie pieniądze|na operację Madi'ego.
{43200}{43320}Ayoub znów poszedł|zobaczyć się z Panem Yassin'em.
{43325}{43437}Może mój wujek|przekona Yassin'a...
{43440}{43507}...żeby znalazł pracę dla niego?
{43512}{43630}Nie ma tutaj szans na pracę,|jeśli nie masz muła.
{43655}{43827}Na bazarach ładują na nie towar,|zawożą go do Iraku i przywożą inny.
{44052}{44150}Przyjacielu, mógłbyś|dać Ayoub'owi pracę?
{44155}{44222}Jest w wielkiej potrzebie.
{44450}{44537}Załadujmy to!
{44615}{44720}Panie Yassin,|musi pan dać jakąś pracę Ayoub'owi.
{45675}{45762}Może Ayoub wziąłby jeden ładunek?
{45802}{45840}Czemu nie?
{45845}{45910}Gdzie on jest?|Przyprowadź go tu.
{46105}{46137}Witam.
{46142}{46225}-Dasz radę wziąść jeden ładunek?|-Pewnie.
{46230}{46325}W porządku, więc przychodź tu|każdego ranka po ładunek.
{46460}{46582}-Raouf, dasz Ayoub'owi towar, dobrze?|-Dobra.
{46887}{46937}Nie jest dzisiaj za zimno.
{46942}{47010}Dajcie mułom tylko jedną butelkę.
{50415}{50505}-Zmęczony?|-Tak, ciężka robota.
{50510}{50595}-Wiem.|-Skąd jesteś?
{50600}{50640}Tchampara.
{50645}{50680}Nie masz muła?
{50685}{50772}Nie, mój tata razem z mułem|zginęli na minie.
{50775}{50827}-Pracujesz dla siebie?|-Tak.
{50832}{50885}Jak się nazywasz?
{50890}{50935}Riboire.
{50940}{51002}Masz jakąś ziemię?
{51005}{51047}Taa, sporo.
{51052}{51132}To dlaczego jej nie uprawiasz?
{51135}{51195}Wszędzie są miny.
{51200}{51297}-Nie możesz się ich pozbyć?|-Jest ich za dużo.
{51327}{51400}Granica już niedaleko.
{51405}{51470}Granica?|Gdzie?
{51492}{51602}Spójrz tam.|Tam jest Irak.
{51627}{51685}Patrz, ktoś się bije.|Idziemy.
{51832}{51915}Nie zapłacisz mi|za dwa ostanie ładunki?
{51920}{51982}Nie ma mowy.|Właściciel towaru powinien zapłacić.
{51987}{52047}Ty nas zatrudniłeś.|Mamy prawo do zapłaty.
{52105}{52145}Nie, wy nie macie żadnych praw!
{54227}{54287}-Witam.|-Cześć wam.
{54342}{54480}Yassin kazał mi powiedzieć,|żebyście mu zapłacili za ładunek.
{54485}{54535}Chcecie zapłaty?
{54540}{54595}Już mu powiedzieliśmy...
{54600}{54707}...nie mogliśmy dać pieniędzy przewoźnikom.
{54712}{54785}To co ja mam zrobić|z tymi ładunkami?
{55200}{55267}To nie mój problem.
{55352}{55417}To oni powinni płacić.
{55420}{55522}-Co...|-To nie mój problem.
{55527}{55607}To oni powinni płacić.
{55612}{55662}Więc co mamy zrobić?
{55667}{55772}Zostawcię to tutaj, albo zabierzcie|z powrotem do Iranu.
{55960}{56025}-Cześć.|-Hej.
{56082}{56145}Herbatę, proszę.
{56485}{56535}Witaj.
{56540}{56587}-Te obrazki są na sprzedaż?|-Tak.
{56592}{56677}-Po ile?|-2, 3 i 4 dinary.
{56682}{56760}-A te małe?|-2 dinary.
{56765}{56802}Ile to będzie w tomanach?
{56805}{56860}-100. Nie masz dinarów?|-Nie.
{56865}{56972}Nieważne.|Zapłacisz kiedy będziesz miał dinary.
{56977}{57042}-Dzięki.|-Pójdę po nie.
{57480}{57520}Dzięki.
{57567}{57617}Jesteś z Sardab?
{57622}{57687}Tak.
{57730}{57792}Zapłacili ci za ładunek?
{57797}{57842}Nie.
{57845}{57877}Dlaczego?
{57880}{57982}Właściciel powiedział, że powinni mi|zapłacić w Iranie, a nie tutaj.
{58022}{58067}Robisz to pierwszy raz?
{58070}{58100}Tak.
{58105}{58185}Posłuchaj, dopóki|nie zapłacą ci za ładunek...
{58190}{58257}...nie powinieneś zaczynać pracy.|Nie można im ufać.
{58290}{58435}Każdego dnia są gdzieś indziej.
{58440}{58482}Nie znajdziesz ich.
{58485}{58597}Ayoub, idziemy.|Dzieciaki wracają.
{58700}{58767}Do zobaczenia.
{59175}{59242}-Cześć, Rojine.|-Cześć.
{59275}{59327}Zapłacili ci?
{59405}{59482}Nie, ale zapłacą mi jutro.
{60207}{60267}Madi! Śpisz?
{60480}{60562}Jak się czujesz?|Patrz co mam dla ciebie.
{61920}{62010}"Kiedy pierwszy samolot był gotowy..."
{62015}{62100}"...zaprosili wszystkich|swoich przyjaciół..."
{62105}{62197}"...by byli świadkami tego wydarzenia."
{62202}{62305}"Kiedy uruchomiono silnik..."
{62310}{62417}"...dwaj bracia byli|bardzo podenerwowani."
{62420}{62545}"Wreszcie samolot oderwał się od ziemi|i wzbił w powietrze."
{62550}{62635}"I w ten sposób..."
{62640}{62745}"...człowiek podbił niebo."
{62750}{62867}"Ten pierwszy lot|odbyl się 90 lat temu..."
{62870}{62982}"Dzisiaj, ogromne samoloty|zdolne są transportować ludzi..."
{62987}{63097}"...co jest tylko kwestią kilku godzin..."
{63100}{63225}"...z jednego końca świata..."
{63230}{63315}"...na drugi."
{63365}{63400}Wejdź.
{63412}{63437}Dzień dobry.
{63442}{63497}Mógłbym rozmawiać z Amaneh?
{63502}{63537}Po co?
{63542}{63577}Przyniosłem książkę.
{63582}{63657}Idź, Amaneh
{63737}{63795}Przyniosłem ci ćwiczenia.
{63800}{63837}Dziękuje.
{64012}{64057}Do zobaczenia.
{64602}{64692}Ayoub pracował ciężko przez dwa miesiące...
{64697}{64847}...ale nie był w stanie|zarobić na operacje Madi'ego.
{64852}{64942}Wszystko musiał wydać na nas.
{64945}{65050}Po bójce, w której złamał sobie ręke...
{65055}{65197}...nasz wujek zaoferował Ayoub'owi swojego muła,|żeby mogli pracować razem.
{65867}{65962}Stójcie! Cisza! Nie ruszać się!
{66650}{66770}Bakhtiar! Co się dzieje?|Czy to zasadzka?
{67342}{67382}Uciekajcie!
{67387}{67442}To zasadzka!
{68875}{68925}W której ręce?
{69085}{69140}Taher, słuchaj...
{69170}{69242}...jesteś odważnym człowiekiem...
{69247}{69325}...twój syn także.
{69367}{69512}Jeżeli chłopak i dziewczyna|wyrażają zgodę...
{69552}{69645}...to ja również.
{69702}{69787}Będę zaszczycony...
{69830}{69915}...jeśli zaakceptujesz mojego syna...
{69950}{70092}...jako swojego zięcia.
{70147}{70282}Im szybciej to zatwierdzimy,|tym lepiej.
{70307}{70380}Oddam ci moją córkę.
{70422}{70577}W tym wypadku sądzę,|że będzie znacznie lepiej...
{70602}{70752}...dla nas wszystkich, załatwić to|najszybciej jak się da.
{71080}{71165}Jeżeli chodzi o Madi'ego,|nie martw się.
{71212}{71292}Dziś wieczorem, ustalimy...
{71297}{71430}...jak zabrać go do Iraku|na operację.
{71435}{71550}Dam ci znać.
{73455}{73490}Witaj.
{73495}{73562}Witaj.|Czyje to buty?
{73617}{73667}Pana Taher'a i jego syna.
{73672}{73725}Jest tu mój wujek?
{73730}{73787}Tak.
{73790}{73837}Co oni tu robią?
{73842}{73912}Nie wiem.
{73915}{73957}Zawołaj go.
{73985}{74060}Czemu sam go nie zawołasz?
{74065}{74120}Powiedziałem, zawołaj go.
{74207}{74245}Wujku, chodź na chwilę.
{74492}{74567}-Cześć.|-Może wejdziesz?
{74572}{74612}Co oni tu robią?
{74617}{74667}Ustalamy szczegóły.
{74672}{74702}Czego?
{74707}{74770}Ślubu Rojine.
{74775}{74852}Co? Czemu mi nie powiedziałeś?
{74887}{74980}Jestem twoim wujem. Dopóki tu jestem,|to nie twoja sprawa.
{74985}{75055}Słyszysz?
{75090}{75130}Hej, jestem jej bratem.
{75135}{75305}Dopóki jestem w pobliżu nie masz|nic do powiedzenia. Zamknij się!
{75310}{75407}To moja siostra. Nic mi nie powiedziałeś.|Niech oni stąd idą.
{75412}{75505}Wyjdź! Póki tu jestem,|macie się mnie słuchać!
{75897}{75962}Czemu się tak zachowujesz?
{75967}{76027}Przestań! Czemu mi nie powiedziałaś?
{76032}{76062}Czego?
{76067}{76122}O synu Taher'a.
{76125}{76172}Też nie wiedziałam.
{76175}{76287}Czemu kłamiesz?|Nigdy mnie nie okłamuj!
{76387}{76425}Jestem twoim bratem.
{76430}{76495}Myślałam, że ci powiedział.
{76500}{76545}Nic mi nie mówił.
{76550}{76600}Czemu jesteś taki wściekły?
{76605}{76740}A nie powinienem?|Ja też jestem członkiem tej rodziny.
{76767}{76915}Zrobiłam to dla Madi'ego. Jeśli wyjdę za mąż|postarają się o operację dla niego.
{76920}{77027}Ty nie byłeś w stanie zdobyć pieniędzy.
{77032}{77082}-Czy to pewne?|-Nie wiem.
{77405}{77477}Ayoub!|Hej, Ayoub!
{78580}{78630}Dzień dobry, panie Rahim.
{79260}{79372}Nie ruszaj się!|Jesteś już dużym chłopcem.
{79375}{79432}Chłopcy nie płaczą.
{79770}{79840}Wrócę w czwartek...
{79845}{79967}...żeby dać mu ostatni zastrzyk.
{81517}{81642}Pani Mahboubeh,|błagam niech pani zaopiekuje się dziećmi.
{92005}{92052}Po co go przyprowadziłaś?
{92057}{92100}Nie potrzebuję go.
{92595}{92780}Posłałam po pannę młodą, ale jego nie potrzebuję.|Zabierzcie go z powrotem.
{92785}{92837}Wujku!
{92842}{92940}Ich matka powiedziała, że nie chce Madi'ego.
{92945}{93052}Obiecałeś.|Pan Taher zawarł umowę.
{93055}{93112}Kto to jest Taher?
{93117}{93272}Nie chcę go.|Nie zgadzam się na to.
{93277}{93407}Sama mam już dziesięcioro dzieci.
{93412}{93505}Nie dostaliśmy posagu,|choć powinniśmy.
{93510}{93567}Umowa była taka, że Madi|idzie z panną młodą.
{93572}{93652}Nie zgadzam się na to.
{93702}{93767}Ona chcę rozwodu.
{93770}{93835}Odmawiamy.
{93840}{93917}Zamiast posagu,|możemy dać wam muła, dobrze?
{93920}{94020}Muł tak, ale chłopiec musi wrócić do domu.
{96260}{96357}Kiedy Madi wrócił do domu,|jego stan się pogorszył.
{96362}{96447}Nie było nikogo kto mógłby|dać mu zastrzyk.
{96452}{96555}Doktor nie przyjeżdżał|do wioski przez tydzień.
{96560}{96747}Nie mówiąc nic wujowi, Ayoub|zabrał Madi'ego i muła na bazar.
{96780}{96870}Powiedział mi, że sprzeda muła w Iraku.
{96902}{96997}Tam można je sprzedać za lepszą cenę.
{97050}{97217}Powiedział, że jak|załatwi operację, to wróci.
{97220}{97377}Powiedział, żebym została w domu|i obiecał, że wróci szybko.
{97842}{97902}-Witam.|-Cześć.
{97907}{97957}O co chodzi?
{97962}{98017}Chcę się dostać do Iraku.
{98065}{98102}Czemu?
{98107}{98177}Chcę sprzedać mojego muła.
{98182}{98217}To wszystko?
{98222}{98280}On musi byc operowany.
{98285}{98325}Nie mogę zabrać ze sobą dzieci.
{98445}{98557}Droga jest pełna min i pułapek.|To nie dla dzieci.
{98562}{98612}Mogę zabierać tylko dorosłych.
{98700}{98802}-Nie jestem dzieckiem.|-Ale on jest.
{98845}{98927}Nieprawda.|Weź nas ze sobą.
{98930}{99032}A jeśli coś się stanie?
{99037}{99092}Biorę na siebie pełną odpowiedzialność.
{99097}{99170}Dobrze, skoro nalegasz.
{99175}{99252}Jedziesz, ale na własną odpowiedzialność.
{99322}{99425}Weźmiesz ładunek,|ale ci nie zapłacimy.
{99430}{99470}Jesteś pewien?
{99505}{99587}Dobra, dajcie mu|cały ładunek opon.
{100742}{100817}Dzisiaj jest bardzo zimno, więc dajcie|mułom cztery butelki alkoholu.
{101310}{101442}Ayoub, bracie!|Zaczekaj na mnie!
{101595}{101645}Co ty tu robisz?
{101650}{101730}Przyniosłam trochę chleba na podróż.
{101735}{101767}Dzięki.
{101780}{101865}Bądź ostrożna|i opiekuj się Kolsoum'em.
{102142}{102187}Hej, bracie!
{102255}{102290}Co?!
{102295}{102367}Przyniesiesz mi nowe ćwiczenia?
{102372}{102480}Dobra. Kupie jedne.|A teraz idź do domu.
{104142}{104202}Tak bardzo cię kocham, Madi.
{104207}{104285}Jesteśmy prawie na granicy.
{104777}{104842}Zawracajcie, to pułapka!
{105085}{105202}Z tej strony też!|Zawracajcie!
{105515}{105590}Uciekajcie w stronę doliny!
{105750}{105897}Są zbyt pijane by iść!|Dostały za dużo alkoholu!
{105980}{106055}Zdejmijcie im ładunek!|Może wstaną!
{106165}{106262}Wstawaj!|Proszę, wstań!
{106400}{106480}Zbliżają się!
{106485}{106565}Są tuż za nami!
{108570}{108682}Panie Rahim, niech pan mi pomoże|uratować mojego muła!
{108685}{108745}Rahim, proszę|nie zostawiaj mnie samego!
{108915}{109045}Rahim, muszę dostać się z Madi'm do Iraku!|Proszę pomóż mi!
{109932}{109995}Wstawaj!|Idziemy!
{111444}{111549}Tłumaczenie:|aut-frejn i hollow.
{111544}{111644}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
No Time for HeroesTime for Christmas Liam GreyFritz Leiber @ Space Time For SpringersIn hospital cardiac arrest Is it time for an in2009 10 Secret Stick a Usb Dongle for One Time PasswordsMagazine Beneath Ceaseless Skies 165 Therese Arkenberg For Lost Time (html)Blind Guardian?mned for all Timecv for part time workIs sludge retention time a decisive factor for aerobic granulation in SBREmbedded Linux Ready For Real Time MontavistaBrandy Corvin Howling for the Vampire2007 01 Web Building the Aptana Free Developer Environment for AjaxCSharp Introduction to C# Programming for the Microsoft NET Platform (Prerelease)English for Medical S&D Practical English sentences keywięcej podobnych podstron