0 611 222 703 GBH 4 DSC


INSTANDSETZUNGSHINWEISE
Service
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
EW / WJW 0 611 222 7 . . (99 - 07) x INSTRUCCIONES DE REPARACION
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
Bohrhammer Typ 0 611 222 7 . . = GBH 4 DSC
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten niÅres nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
Rotary Hammer wir uns Änderungen vor. de changement.
Modifications. Our products are constantly modified to meet Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
Marteau perforateur
new technical standards. We therefore reserve the right to mente a las Å›ltimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
Martillo perforador
alter data and specifications without prior notice. varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-
cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-
gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-
fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D 70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Typ 0 611 222 7 . .
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Zerlegen Disassembly Démontage Desmontaje
Für die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan
übliche Werkzeuge benötigt. ge dans le commerce sont nécessaires. herramientas especiales.
1. Eingangsprüfung durchführen. 1. Carry out power supply check. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. 1. Realizar control de recepción.
Beachten: Attention: Attention: Atención:
Die Sicherheitsvorschriften nach Safety regulations according to DIN, Respecter les instructions de sécu- Atenerse a las prescripciones de
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- VDE, CEE, AFNOR and further rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR seguridad segÅ›n DIN, VDE,CEE,
tere in den einzelnen Ländern gül- regulations applicable in individual et les autres instructions valables AFNOR y a las prescripciones adi-
tigen Vorschriften sind einzuhalten. countries must be observed. dans les pays respectifs. cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
1. 2.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
2. Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2. Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
Neue Ausführung / New execution Neue Ausführung / New execution
3. 3.1 4. Alte Ausführung / Old execution
Nouvelle exécution / Nueva ejecución Nouvelle exécution / Nueva ejecución
Ancien exécution / Vieja ejecución
50/9/2
2
2
50/9
750
1
1
750
50
11 222 - D01
5. 5.1 5.2
32
X
Å‚ 6 - 8 mm
32
32
45°
6. 6.1 6.2
1,5 -1,9 Nm
19 19 96 19
43
70
2,5 - 3,0 Nm 90
6.3 6.4 Abziehvorrichtung 7.
Y
Extracting device
Disppositif extracteur
Dispositivo extractor
Ø36 +0,5
Y
Y
821
60
19 61
61
19 19
11 222 - D02
C Hilfswerkzeug
7.1 7.2 7.3
C Hilfswerkzeuge zum Selbstanfertigen 85
85
Auxiliary tool
Auxiliary tools (for your own manufacture)
Outil auxiliaire
Outil auxiliaire (fabrication locale)
38
Utile
Utile (fabricación particular) 22
104
80
C
C
21 14
85
38
821 821
821
821
38
85
85
22
88
Maße in mm / Dimensions in mm
Cotes en mm / Medidas en mm
37
7.4 7.5 7.6
86 74
75
821
821
36
21
28
86
75
57
58
71
86
86
821
821
8. 8.1 9.
67
73
27
24
67
24
24
67
44
45
11 222 - D03
16
Å‚
31,4
Å‚
34,9
Å‚
40,8
Å‚
39,4
9.1 9.2 9.3
2
41
Ø12 +0,5
48
29
1
26 64
65
81
30
823
30
830
62
865
Hülse
Alte Ausführung
Sleeve
Old execution
Douille
Ancien exécution
Manguito
Vieja ejecución
9.4 10. 11.
34
97
Abziehvorrichtung
Y
33
Extracting device
78
98
Disppositif extracteur
25
Dispositivo extractor
820
54
78/1
1
23 20 79
78/2
78/3
Y
Y
63
93
63 2,5 - 3,0 Nm
63
23
91
23
2,0 - 2,5 Nm
106
11.1 11.2 12.
5
25
6
1,6 - 2,0 Nm
7
Ø11 +0,5
92
54
54
55
52
1,5 - 2,0 Nm
55
55 92
25
95
54
0,5 - 0,7 Nm
mit Loctite 222 gesichert
Hülse
secured with Loctite 222
Sleeve
54
Douille
55
Manguito
11 222 - D04
13. 13.1 13.2
816 / 012
17
990,7 - 1,0 Nm
16
1
16 16
1
1
816 / 09
816 / 010
816 / 08
13.3 14. 14.1
16
820
20
89 2,5 - 3,0 Nm
1
1
3
14.2 14.3 14.4
68
72
69
84
820
14
20
53
820
20
87
820
20
77
87
11 222 - D05
14.5 14.6 14.7
Abziehvorrichtung Abziehvorrichtung
Extracting device Extracting device
Disppositif extracteur Disppositif extracteur
Dispositivo extractor Dispositivo extractor
14
59
820
42
20
53
53 820
20
14 820
20
42
59
820
20
15. 15.1 16.
18
KDEW 8004
(2 608 110 803)
94 1,0 - 1,4 Nm
3
13
2
3/50
1
13
KDEW 8004 /10
(2 600 211 805)
17.
35
1
11 222 - D06
Zusammenbau Assembly Montage Montaje
Montage nach Explosionszeichnung Assembly useing explosion drawings Le montage s'effeclue selon la vue Realizar el montaje conforme a los di-
und diesem Instandsetzungshinweis. and these repair instructions! éclatée et les instructions de répara- bujos en perspectiva y a estas instruc-
tion suivantes. ciones de reparacion.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte Clean all parts, replace worn-out Toutes les piÅces sont nettoyées, les Todas las piezas deben estar limpias.
und beschädigte Teile werden ersetzt. and damaged parts. piÅces usées ou endommagées doi- Las piezas desgastadas o danadas de-
vent Ä™tre remplacées per des nouvelles. ben reemplazarse por piezas nuevas.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! Pour le replacement de piéces, Utilizar solamente piezas de repuesto
n'utiliser que des piÅces d'origine. originales.
Zähne aller Zahnräder mit
Fett 1 615 430 002 bestreichen. Grease all gear teeth 1 615 430 002. Les dentes graisser 1 615 430 002. Dientes engrasar 1 615 430 002.
Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion!
21. 22. 22.1
Fettdepot füllen
fill cavity
18
remplir cavite
35
llenar el vacio
158,4 - 158,6
94
Einbaulage beachten
1,0 - 1,4 Nm
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
2
la posición de montaje
1
1
in Öl tauchen
13
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
23. 23.1 23.2
42
59
820
820 20
3
20
42
3/50
820
20
3/50
2/3 füllen / fill
59
3
remplir / llenar
820
20
11 222 - M07
121,1 - 121,3
39,4 - 39,6
1 615 430
002
23.2 23.3 23.4
68
14 2 /3 füllen / fill
1 615 430 002
84
remplir / llenar
53
14
20
69
87
2 /3 füllen / fill
1 615 430 002
53 53
20
remplir / llenar
Zähne fetten
grease teeth
14
77
dents graissees
engrasar los dientes
87
23.5 23.6 23.7
in Öl tauchen
insert in oil
3
le plonger dans l'huile
3
sumergir en aceite
20
89 2,5 - 3,0 Nm
72
20
1
Feder vorspannen
24. 24.1 24.2
Spring tension
1
ressort pré-contraint
816 / 012 tensión previa del muelle
16 1,5 - 2,0 Nm
52 92
0,7-1,0 Nm
270
°
2
99
17
816 / 09
816 / 010
816 / 08
11 222 - M08
1 615 430
002
24.3 25. 25.1
1,6 - 2,0 Nm
5
25
92
7 6
54
54
25
55
55
55
54
55
0,5 - 0,7 Nm 95
mit Loctite 222 sichern
54
secure with Loctite 222
25.2 25.3
25
Meßwerkzeug zum Selbstanfertigen
54
Measuring tool (for your own manufacture)
55
93
Outil de mesure (fabrication locale)
Utile de medición (fabricación particular)
820
20
1 Schraube M6 / Bolt M6 / Vis M6 / Tornillo M6
3
2
2 Draht / Wire / Fil de fer / Hilo metálico
fettfrei montieren
assemble grease free
1
3 Messingdübel M6 / Brass dowel M6
monter sans qu'il y
Goujon de lation / Taco de latón M6
ait de graisse
montar sin engrasar
25.4 25.5
Zahnspiel fettfrei messen!
Spiel zwischen Pos. 53 und Pos. 54 = 0,2 - 0,3mm.
Ausgleich mit Pos. 78/1, 78/2, 78/3.
Measure gear play grease free!
Play between pos. 53 and pos. 54 = 0,2 - 0,3mm.
78/1 = 0,1mm
Compensate with pos. 78/1, 78/2, 78/3.
78/2 = 0,2mm
78/3 = 0,3mm
Mesurer le jue des dents sans qu'il y ait de graisse!
Le jeu entre pos. 53 et pos. 54 = 0,2 - 0,3mm.
Compensation avec pos. 78/1, 78/2, 78/3.
Medir el juego entre dientes sin haber aplicado grasa!
El juego entre pos. 53 y pos. 55 = 0,2 - 0,3mm.
El reglaje se realiza con pos. 78/1, 78/2, 78/3.
11 222 - M09
max. 9,0mm
002
1 615 430
820
25.6 25.7 25.8
780,5 mm
34
20
25
33
2,5 - 3,0Nm
54
in Öl tauchen
0,1mm 78/1
insert in oil 93 820
79
0,2mm 78/2
le plonger dans l'huile 20
0,3mm 78/3
sumergir en aceite 820
20
79
15g
Zähne fetten
grease teeth
dents graissees
Einbaulage beachten
engrasar los
Check installation position
dientes
Attention au positionnement
Gleitflächen einstreichen Téngase en cuenta la
Lubricate sliding surfaces
posición de montaje
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
26. 27. 27.1 Hilfswerkzeug zum Selbtsanfertigen
97
A
Auxiliary tool (for your own manufacture)
1
2
Outil auxiliaire (fabrication locale)
98
Utile (fabricación particular)
87,5
21,2
62 64
30
A
30
91
Maße in mm
13,9 - 14,1
2,0 - 2,5 Nm
Dimensions in mm
Cotes en mm
106
Medidas en mm
27.2 27.3 27.4
Hilfswerkzeug
30
Auxiliary tool
26
Outil auxiliaire
63
Utile
A
29
865
Zähne fetten
Alte Ausführung
grease teeth
Old execution
dents graissees 23
Ancien exécution
41
engrasar los dientes
Vieja ejecución
23
63
81
820 1 615 430 001
23
20
Einbaumaß beachten! Neue Ausführung
Gleitflächen einstreichen
Observe correct installation tolerance! New execution
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
Attention á la cote de montage! Nouvelle exécution 65
Obsérvese la medida de montaje! Nueva ejecución engrasar las piezas movibles
11 222 - M10
Å‚
6
Å‚
9,5
Å‚
17,8
13,9 - 14,1
1 615 430
001
1 615 430
002
001
1 615 430
001
1 615 430
002
002
1 615 430
1 615 430
002
1 615 430
1 615 430 002
001
001
001
001
27.5 27.6 27.7
48
26
27
29 73
30
23
41
81
26
65
in Öl tauchen in Öl tauchen
48
insert in oil insert in oil
le plonger dans l'huile le plonger dans l'huile
sumergir en aceite sumergir en aceite
28. 28.1 29. Hilfswerkzeug zum Selbtsanfertigen
B
Zähne fetten
Auxiliary tool (for your own manufacture)
grease teeth
Outil auxiliaire (fabrication locale)
dents graissees
Utile (fabricación particular)
engrasar los
dientes
24
24
24
67
154
67
44
B
2/3 füllen / fill
67
remplir / llenar
45
Einbaumaß beachten!
16
Observe correct installation tolerance!
Maße in mm / Dimensions in mm
Attention á la cote de montage!
Cotes en mm / Medidas en mm
Obsérvese la medida de montaje!
29.1 29.2 29.3
71
36
B
B
58
75
28
86
37
57
74
86 75
821
821
821
21
821
21
21
21
Hilfswerkzeug
in Öl tauchen B
in Öl tauchen
Auxiliary tool
insert in oil
insert in oil
Outil auxiliaire
le plonger dans l'huile
le plonger dans l'huile
Utile
sumergir en aceite
sumergir en aceite
11 222 - M11
Å‚
21,5
Å‚
24,6
22,4 - 22,6
1 615 430 002
1 615 430 002
29.4 29.5 Einbaulage beachten 29.6
B Hilfswerkzeug zum Selbtsanfertigen
Hilfswerkzeug
B
Check installation position
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Auxiliary tool
Attention au positionnement
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Outil auxiliaire
Téngase en cuenta la
Utile (fabricación particular) Utile
posición de montaje
86
154
821
86
B
B
821
B
821
821
86
16
86
Maße in mm / Dimensions in mm
Cotes en mm / Medidas en mm
Hilfswerkzeuge Hilfswerkzeuge
C C
30. 30.1 30.2
C D Hilfswerkzeuge zum Selbstanfertigen
Auxiliary tools Auxiliary tools
Auxiliary tools (for your own manufacture)
D D
85 Outil auxiliaire Outil auxiliaire
85
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile Utile
Utile (fabricación particular)
38
85
C D
104
C
22
14,6
80
21 14 C
D
45
°
C
D
38
C
821 80
85
821
821
821
821 D
D
85
85
85 38
821
22
88
Maße in mm / Dimensions in mm
Cotes en mm / Medidas en mm
Gleitflächen einstreichen
30.3 31. 31.1 E Hilfswerkzeug
E Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Lubricate sliding surfaces
Auxiliary tool
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Enduire les parties mouvantes
Outil auxiliaire
Outil auxiliaire (fabrication locale)
engrasar las piezas movibles
Utile
E
Utile (fabricación particular)
1 615 430 001
2/3 füllen / fill
212
61
remplir / llenar
28,6
8,2
821
E
E
61
61
19
Zähne fetten
19
grease teeth
dents graissees
Maße in mm / Dimensions in mm
Cotes en mm / Medidas en mm
engrasar los dientes
11 222 - M12
Å‚
21,5
Å‚
24,6
16
Å‚
31
Å‚
31,4
Å‚
34,9
Å‚
40,8
Å‚
39,4
Å‚
34,4
69,1-69,3
Å‚
7,1
Å‚
1
4,9
Å‚
24
001
1 615 430
430 002
1 615
31.2 31.3 31.4
F Hilfswerkzeug zum Selbtsanfertigen
19
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
215
60
25,5
14,7
70
Hilfswerkzeug
F
Auxiliary tool
F
Outil auxiliaire
60
Utile
19
Hohlraum füllen / fill cavity
1 615 430 002
Maße in mm / Dimensions in mm
remplir cavite / llenar el vacio
Cotes en mm / Medidas en mm
31.5 31.6 32.
19
19
1,5 -1,9 Nm
96
19
43
32
45°
76
45
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
2,5 - 3,0 Nm 90
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
32.1 32.2
32
32
45°
X
Å‚ 6 - 8 mm
11 222 - M13
Å‚
30
Å‚
33,5
Å‚
41
1 615 430
002
615 430 006
1
Alte Ausführung / Old execution
33. 33.1 33.2
50/4
Ancien exécution / Vieja ejecución
Gleitflächen einstreichen
50/4
Lubricate sliding surfaces
821 Hilfswerkzeug
Enduire les parties mouvantes
Auxiliary tool
engrasar las piezas movibles
Outil auxiliaire
1 615 430 001
Utile
50/5
821 Hilfswerkzeug
Auxiliary tool
50/1
Outil auxiliaire
Utile
ca. 180° spannen
33.3 33.4 33.5
ca. 180° tension
50/9
50/4
a
c
50
50/4
1 615 430 001
50
50
b
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
34. Neue Ausführung / New execution 34.1 34.2
Nouvelle exécution / Nueva ejecución
750
750
90°
750
1 615 430 001
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
11 222 - M14
1 615 430
002
1 615 430
002
34.3 34.4 34.5
120°
Einbaulage beachten!
Check installation position!
50/9
Attention au positionnement 750
TÅngase en cuenta la
posición de montaje
1 615 430 006
750
750
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
750
Téngase en cuenta la
posición de montaje
35.
34. Hochspannungsprüfung durchführen. 34. Effectuer un contrôle Ä… haute tension.
Beachten: Attention:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, Respecter les instructions de sécurité selon
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. instructions valables dans les pays respectifs.
34. Carry out power supply check. 34. Efectuar la prueba de alta tensión.
Attention: Atención:
Safety regulations according to DIN, VDE, Atenerse a las prescripciones de seguridad
CEE, AFNOR and further regulations segśn DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres-
applicable in individual countries must be cripciones adicionales específicas que
observed. pudieran existir en los respectivos países.
36.
35. Probelauf, Schlagtest, elektrische 35. Marche Ä… titre d'essai, contrôle de frappe et
und mechanische Prüfung durchführen. depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
35. Perform test run, impact test, electrical 35. Realizar un control funcional, una prueba de
and mechanical check-up. taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
11 222 - M15
Schmierung 0 611 222 7 . . Stand / Issue: 99-07
37
GBH 4 DSC
Lubrication 3 . . 75
Lubrification 36
Lubricacion
821
Änderungen vorbehalten
21
Modifications reserved
Modifications resérvées 75
Salvo modificaciones
25
71
54
22
55
61
60
59
19
820
20
77
41
70
29
41
865
63
50/1
26
23
73
64
30
53
76
14
in Öl tauchen
62
67 insert in oil
69
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
24
72
SAE 20W
fetten / graissees
grease / engrasar
1 615 430 001
3
fetten / graissees
grease / engrasar
1 615 430 002
13
fetten / graissees
grease / engrasar
35
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
Schmierung 0 611 222 7 . . Stand / Issue: 99-07
Änderungen vorbehalten
GBH 4 DSC
Lubrication 3 . .
Modifications reserved
Modifications resérvées
Lubrification
Salvo modificaciones
Lubricacion
Schmierstelle Fig./ Pos. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmiervorschrift Schmierstelle Fig./ Pos. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmierstoffvorschrift
Lubrication point Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions Lubrication point Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions
Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage
Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion
1 615 430 001 35 - 40g Teile fetten, Ankerwellen-Sechskant 3 1 615 430 002 fetten
Getriebe und Schlag- 19
werkraum Rest in Getrieberaum Armature hexagon shaft (GLL 6N3) grease
Gear and percussion grease the parts, rest into gear Arbre d' induit graisser
mechanism space compartment Arbol de inducido engrasar
Carter de l' engrenage et graisser les pieces, la graisse restan-
24
Zahnrad; Ritzel Zähne füllen, fetten
boitier du systeme de frappe te dans le compartiment d'engrenage
53
Toothed gear; pinion Fill teeth, grease
Engranaje y parte de engrasar las piezas, resto en el com-
54
Roue d'engrenage; pignon remplir les dentes, graisser
engranaje partimento del engranaje
Rueda de engranaje; pinon Llenar dientes, engrasar
Gleitende Teile 820(20) Gleitflächen einstreichen Kugellager 25
*2/3 füllen
Sliding parts 21; 22 lubricate sliding surfaces Ball bearing 30 fill
Pieces glissantes 26; 29 enduire les parties mouvantes Roulement a billes remplir
Piezas des l izantes 36; 37 engrasar las piezas movibles Rodamiento a bolas llenar
Nadelhülse 64 Nadelhülse 59
*fetten *2/3 füllen
Needle bushing grease Needle bushing 60; 61 fill
Douille a aiguilles graisser Douille a aiguilles 62; 63 remplir
Casquillo de agujas engrasar Casquillo de agujas llenar
Ritzel; Tellerrad 53 10g Zähne fetten Wellendichtring 69 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
Pinion; crown gear 54 grease teeth Shaft sealing ring fill cavity between sealing lips
Pignon; Couronne d'angle dents graissees Joint a levres remplir cavite entre les levres du joint
Pinon; rueda dentada engrasar los dientes Reten para arboles llenar el vacio entre los labios del reten
Zahnhülse 23 Zähne fetten Kugeln 50/1 fetten
gear sleeve grease teeth Balls grease
Douille dentee dents graissees Billes graisser
Casquillo de dentado ext engrasar los dientes Bolas engrasar
Zwischenwelle, 55 Zähne fetten Gummiring 35 SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich einölen; in Öl tauchen
Jack shaft, grease teeth Rubber ring Mineral oil, standard / Huile minerale oil; dip in oil
Arbre intermediaire dents graissees Bague en caoutchouc en vente dans le comerc huiler; le plonger dans l'huile
Arbol intermediario engrasar los dientes Anillo de goma Aceite usual en el comercio engrasar con aceiter; sumergir en aceite
Wellendichtring 70 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen O-Ring; Abstreifer 71; 72 einölen; in Öl tauchen
Shaft sealing ring fill cavity between sealing lips O-ring; scraper 73; 75 oil; dip in oil
Joint a levres remplir cavite entre les levres du joint Joint torique; racloir 76; 77 huiler; le plonger dans l'huile
Reten para arboles llenar el vacio entre los labios del reten Anillo toroidal; separator engrasar con aceiter; sumergir en aceite
Gummiring 35 3 605 430 001 Fettdepot füllen Hammerkolben 26 Vor Montage in Öl tauchen
Rubber ring fill cavity Hammer piston dip in oil bevore assembly
Bague en caoutchouc remplir cavite Piston de marteau le plonger dans l'huile avant assemble
Anillo de goma llenar el vacio Embolo del martillo engrasar con aceiter, montaje
Rillenkugellager 13
*2/3 füllen *sofern Lager ungefettet
Deep-groove ball bearing 14 fill if bearing is unlubricated
Roulement a billes rigide 67 remplir si roulement n'est pas graisse
Rodamiento radial rigido 865 llenar en caso de que el rodiamiento esta son grasa
Prüfwerte 0 611 222 7 . .
Stand / Issue: 99-07
GBH 4 DSC
3 . .
Testing values
Valeurs de vérification
Valores de control
Spannung Leerlauf Widerstand (20°C/ 68°F) Zulässige Übertemperatur im Leerlauf
Voltage no-load running resistance admissible over temperature at no-load
Voltage marche Ä… vide résistance élévation admissible de témperature Ä… vide
Voltaje marcha en vacio resistancia sobretemperatura admisible en vacio
Stromaufnahme Spindeldrehzahl des Ankers einer Feldspule Motor Getriebe Arbeitsspindel
current consumption speed of spindle of rotor of one stator coil motor gear spindle
courant absorbé vitesse de la broche du rotor d´une bobine du stator moteur engrenage broche
absorción de corriente velocidad del husillio del rotor de una bobina del motor engrenaje husillo
estator
V 1/min - rpm - t/mn - rpm
Typ A Stufe &!&! °C °C °C
100 5.110 - 6.490 - 576 - 784 0.340 - 0.470 0.339 - 0.469 15 25 35
- 0 - 0
110 4.920 - 6..280 - 576 - 784 0.455 - 0.597 0.339 - 0.469 15 25 35
- 0 - 0
115 4.435 - 6..165 - 576 - 784 0.477 - 0.643 0.339 - 0.469 15 25 35
- 0 - 0
230 1.695 - 2.505 - 682 - 859 2.574 - 3.276 1.873 - 2.397 15 25 35
- 0 - 0
240 1.695 - 2.505 - 682 - 859 2.574 - 3.276 1.873 - 2.397 15 25 35
- 0 - 0
Bemerkung: Überrastmoment der Kupplung 25 - 31 Nm. Bei nicht erreichen von 25 Nm, Kupplung ersetzen.
For your notice: Slipping point of clutch 25 - 31 Nm. Under 25 Nm replace clutch.
Kollektor-Mindestdurchmesser: mm Kohlebürsten-Mindestlänge: = X Abschaltkohlen
Minimum diameter of commutator: Minimum length of brushes: cut-off brushes
DiamÅtre minimum du collecteur: Longueur minimale des balais: charbon rupteur
Diámetro minimo del colector: Longitud minima de las escobillas: charbón de desconneción
Änderungen vorbehalten Modifications Modifications Modificaciones
Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten Our products are constantly modified to meet new Nos produits sont continuellement adaptés aux Nuestros fabricados van siendo adaptados con-
technischen Stand angepaßt. Deshalb müssen technical standards. We there-fore reserve the derniÅres nouveautés techniques et les dates stantemente a las Å›ltimas conquistas técnicas.
wir uns Änderungen von technischen Daten right to alter data and specifications without prior sont données sous rÅserve de changement. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de
vorbehalten. notice. introducir modificaciones en los datos técnicos.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
0 611 238 703 GBH 2 24 DFR
0 611 218 703 GBH 2 24 DSR
0 611 228 703 GBH 2 24 DSR
0 611 235 708 GBH 7 DE
DSC PC2550
DSC PC1550 v3 0 obs
609 611
DSC41

więcej podobnych podstron