Åšwiderkówna Anna Rozmowy o biblii, s. 308-354 GRECKA BIBLIA - po powrocie z wygnania babiloÅ„skiego Å»ydzi żyli pod panowaniem perskim (ok. dwa wieki), odbudowano JerozolimÄ™ i Å›wiÄ…tyniÄ™ - poza tym Å»ydzi żyli: o w Mezopotamii; wiadomo o nich maÅ‚o o w Egipcie, na poÅ‚udniu, na wyspie nilowej Elefantynie; byÅ‚a to kolonia wojskowa, mieli wÅ‚asnÄ… Å›wiÄ…tyniÄ™, obok Boga Jahwe czcili także innych bogów, m.in. boginiÄ™ Anat; uważali siÄ™ jednak za wiernych Izraelitów - kolejne wieki sprzyjaÅ‚y osiedlaniu siÄ™ Å»ydów na obcych ziemiach - Å›wiat, po Aleksandrze Wielkim, staÅ‚ siÄ™ Å›wiatem greckim, wszÄ™dzie byÅ‚y greckie wÅ‚adze, jÄ™zyk grecki byÅ‚ j. urzÄ™dowym, tylko greckie wychowanie dawaÅ‚o możliwoÅ›ci awansu spoÅ‚ecznego - koniec IV w 200r. Judea znajdowaÅ‚a siÄ™ pod panowaniem Ptolemeuszów greckich królów Egiptu hellenistycznego - Å»ydzi mieli zapewnionÄ… swobodÄ™ religijnÄ… - wielu z nich trafiÅ‚o do Aleksandrii, stolicy Egiptu (jako jeÅ„cy wojenni, niewolnicy, żoÅ‚nierze, kupcy, rzemieÅ›lnicy bo bliskość Jerozolimy i przychylność królów dawaÅ‚y poczucie bezpieczeÅ„stwa - tu najliczniejsza diaspora (dosÅ‚. rozproszenie) - I w. po Chrystusie Å»ydów w Egipcie byÅ‚o milion na 7 milionów ludzkoÅ›ci greckiej i rdzennie egipskiej, w samej Aleksandrii żyÅ‚o ich ok. 100 000; 2 dzielnice z 5 nazywano żydowskimi, bo tam mieszkaÅ‚a ich wiÄ™kszość, choć w każdej mieli przynajmniej jedno miejsce modlitwy i można ich byÅ‚o spotkać w każdej - gmina żydowska pewien rodzaj autonomii, jej czÅ‚onkowie nie byli aleksandryjskimi obywatelami - nieustanne napiÄ™cie miejsce narodzin antysemityzmu (a równoczeÅ›nie najpeÅ‚niejszego spotkania z kulturÄ… greckÄ…) - Å»ydzi przestali posÅ‚ugiwać siÄ™ jÄ™zykiem hebrajskim jÄ™zykiem Tory, mówili i żyli po grecku, zaczÄ™li nadawać dzieciom greckie imiona, nawet takie, w których kryÅ‚o siÄ™ imiÄ™ pogaÅ„skiego boga (Apollonios, Dionysios) - to, co w Jerozolimie uchodziÅ‚oby za zdradÄ™ Jahwe tu stawaÅ‚o siÄ™ oczywiste i nie pociÄ…gaÅ‚o za sobÄ… odejÅ›cia od wiary - hellenizacja judaizmu nie jest równoznaczna z caÅ‚kowitym przyjÄ™ciem obcej kultury, Å‚Ä…czy siÄ™ to z utwierdzeniem wÅ‚asnej odrÄ™bnoÅ›ci, choć w nowym jÄ™zyku i nowej formie - Å»ydzi ofiary mogli skÅ‚adać tylko w Å›wiÄ…tyni Jerozolimskiej, wiÄ™c musieli poszukać innego sposobu na oddawanie czci Panu - praktyka wygnaÅ„ców babiloÅ„skich podsunęła im rozwiÄ…zanie w postaci synagog (od gr. synagoge zebranie), gdzie zaczÄ™li siÄ™ wspólnie modlić, Å›piewać psalmy, czytać i wyjaÅ›niać Pisma Å›wiÄ™te, tak powstaÅ‚ kult bez ofiar, nie znany wczeÅ›niej Å›wiatu starożytnemu - potrzebny byÅ‚ przekÅ‚ad grecki, zaczÄ…Å‚ powstawać w pierwszej poÅ‚owie III w.Ä…ð przekÅ‚ad tak wielkiego zespoÅ‚u (wg Greków) pism barbarzyÅ„skich byÅ‚ czymÅ› nowym w Å›wiecie antycznym - pisma te, przez swojÄ… różnorodność, stawiaÅ‚y tÅ‚umaczom wysokie wymagania; trudność pogÅ‚Ä™biaÅ‚a odmienność tej literatury od wszystkiego co wczeÅ›niej napisali Grecy - wokół powstania przekÅ‚adu szybko narosÅ‚y legendy; gdzieÅ› w poÅ‚owie II w. aleksandryjski Å»yd, zapewne jakiÅ› wysoki urzÄ™dnik na dworze króla Ptolemeusza VI Filometora, opowiedziaÅ‚, być może po raz pierwszy, historiÄ™ greckiego tÅ‚umaczenia hebrajskiej Biblii, być może też pierwszy raz używajÄ…c na jej okreÅ›lenie sÅ‚owa Biblia (gr.); dla wiÄ™kszej wiarygodnoÅ›ci podaje siÄ™ on za Aristeasa, Greka i dworzanina Ptolemeusza Ii Filadelfa, na którego to polecenie miaÅ‚ być dokonany ten przekÅ‚ad. opisane jest to w LiÅ›cie do Filokratesa otóż... Kierownik Biblioteki królewskiej, Demetriusz z Faleonu dostaÅ‚ nakaz, by zgromadzić wszystkie książki, jakie napisano na caÅ‚ym Å›wiecie, a dowiedziawszy siÄ™ o spisanym Prawie Å»ydów, król Ptolemeusz II Filadelf nakazaÅ‚ także je wÅ‚Ä…czyć do biblioteki. (niezgodnoÅ›ci z historiÄ… Demetriusz nie byÅ‚ kierownikiem Biblioteki i nie współpracowaÅ‚ z Ptolemeuszem II F., liczbÄ™ zwojów znajdujÄ…cych siÄ™ w Bibliotece też zawyżyÅ‚) wysÅ‚ano poselstwo do Jerozolimy, Ptolemeusz wysÅ‚aÅ‚ dary i poprosiÅ‚ arcykapÅ‚ana Eleazara o wysÅ‚anie odpowiednich tÅ‚umaczy; arcykapÅ‚an wybraÅ‚ 72, po 6 z każdego pokolenia Izraela, mężów najwybitniejszych; Ptolemeusz przyjÄ…Å‚ ich i wypytywaÅ‚ o Å›wiÄ™te ksiÄ™gi (zÅ‚ożyÅ‚ Pismu siedmiokrotny pokÅ‚on, dziÄ™kujÄ™ wam, mężowie, nade wszystko zaÅ› Bogu, którego to sÄ… sÅ‚owa Ä…ð próba pokazania pobożnoÅ›ci Ptolemeusza) wystawna uczta, trwajÄ…ca siedem nocy, podczas której król prowadziÅ‚ rozmowÄ™ z mÄ™drcami, którzy odpowiadali na zadawane pytania, trzy dni po zakoÅ„czeniu uczty tÅ‚umacze zostali umieszczeni na wysepce Faros gdzie w ciÄ…gu 72 dni dokonali tÅ‚umaczenia PiÄ™cioksiÄ™gu - autorowi listu chodziÅ‚o o przekonanie ludzi, ze król Egiptu ceniÅ‚ sobie Prawo Mojżeszowe i że patronowaÅ‚ tÅ‚umaczeniu oraz że Pismo Å›wiÄ™te po grecku jest tak samo Å›wiÄ™te jak po hebrajsku - Septuaginta (Å‚ac. SiedemdziesiÄ…t) bo tÅ‚umaczy byÅ‚o70 (a dokÅ‚adniej72) i tym okreÅ›leniem objÄ™to caÅ‚ość pisma, choć nie ulega wÄ…tpliwoÅ›ci, że w LiÅ›cie do Filokratesa chodzi tylko o PiÄ™cioksiÄ…g) - pózniejsze teksty o powstaniu tÅ‚umaczenia albo odnoszÄ… siÄ™ do wspomnianego Listu, albo opowiadajÄ… legendy) - opowiadanie Filona z Aleksandrii tÅ‚umacze posÅ‚ugiwali siÄ™ tymi samymi sÅ‚owami, zwrotami, niby pod dyktando niewidzialnego suflera ; tÅ‚umacze nazywani sÄ… kapÅ‚anami udzielajÄ…cymi wtajemniczenia i prorokami; coroczne Å›wiÄ™to na wyspie Faros, uczczenie miejsca, gdzie przekÅ‚ad zaistniaÅ‚ po raz pierwszy - Septuaginta zostaÅ‚a zdecydowanie odrzucona przez faryzeuszy w Jamnia (70 r.), przekÅ‚adu trudnego do zrozumienia dokonaÅ‚ Akwila - tekstu rabiniczne porównujÄ…ce dzieÅ„ powstania Septuaginty do dnia zdradzenia Jahwe (postawienie na pustyni zÅ‚otego cielca) - z historycznego punktu widzenia: - przypuszczenie, że Ptolemeusz II mógÅ‚ być pomysÅ‚odawcÄ… przekÅ‚adu: o tÅ‚umaczenie PiÄ™cioksiÄ™gu zostaÅ‚o dokonane w pierwszej poÅ‚owie III w., w czasie jego panowania o tak gigantyczna praca, nie majÄ…ca precedensu, musiaÅ‚a odbywać siÄ™, jeżeli nie z inicjatywy, to na pewno za wiedzÄ… i z poparciem króla - zwoje Septuaginty na pewno trafiÅ‚y do Biblioteki Aleksandryjskiej, bo tam trafiaÅ‚o wszystko, co gdziekolwiek i kiedykolwiek napisano po grecku - miejscem narodzin niewÄ…tpliwie byÅ‚a Aleksandria - ludzie, którzy dokonali przekÅ‚adu, niewÄ…tpliwie musieli być Å»ydami, znajÄ…cymi stare tradycje, doskonale znajÄ…cy jÄ™zyk hebrajski jak i hellenistycznÄ… grekÄ™ i to nie tylko ci, tÅ‚umaczÄ…cy PiÄ™cioksiÄ…g, ale caÅ‚ość Biblii - pod koniec II w. istniaÅ‚a już grecka wersja Proroków, część Pism - MÄ…drość Syracha, napisana w Jerozolimie ok. 180 r. przez dostojnego Jezusa, syna Syracha, zw. z gr. Syracydesem, 50-60 lat pózniej przeÅ‚ożona zostaÅ‚a na grecki przez jego wnuka, mieszkajÄ…cego w Egipcie, który napisaÅ‚ prolog, uskarżajÄ…c siÄ™ w nim na trudnoÅ›ci tÅ‚umaczenia, które przeÅ‚ożone traci siÅ‚Ä™ i wartość; pisze on, że także Prawo, Prorocy i inne ksiÄ™gi wskazujÄ… rozbieżnoÅ›ci w stosunku do oryginaÅ‚u, co Å›wiadczy o tym, że wnuk Syracydesa ok. 130 r. lub niewiele pózniej znaÅ‚ przekÅ‚ad prawie caÅ‚ej Biblii hebrajskiej - najpózniej powstaÅ‚o greckie tÅ‚umaczenie Koheleta (tÅ‚umaczenie przypomina bardziej AkwilÄ™ niż SeptuagintÄ™, co wskazuje na poczÄ…tek II w. po Chrystusie) - Biblia grecka ostateczny rezultat trwajÄ…cego przez wieki i skomplikowanego procesu, tÅ‚umaczenie wielu pokoleÅ„ różnych tÅ‚umaczy - pewne ksiÄ™gi Biblii, która staÅ‚a siÄ™ Pismem ÅšwiÄ™tym pierwszych chrzeÅ›cijan sÄ… poszerzone, albo pisane od razu po grecku (Mch) Ä…ð w czasie, kiedy Septuaginta siÄ™ tworzyÅ‚a nie byÅ‚o ustalonego żadnego kanonu - Biblia grecka nie pokrywa siÄ™ z hebrajskÄ… - Å›wiat antyczny dwa rodzaje tÅ‚umaczeÅ„: o tÅ‚umaczenie dokumentów urzÄ™dowych, sporzÄ…dzane dla celów praktycznych, które musiaÅ‚o być jak najbardziej dosÅ‚owne o przekÅ‚ad literacki, swobodniejszy, dopuszczajÄ…cy przeksztaÅ‚cenia i znieksztaÅ‚cenia - w Septuagincie sÄ… zastosowane obydwa rodzaje tÅ‚umaczeÅ„ - traduttore tradittore tÅ‚umacz jest zdrajcÄ…, ale zmiany byÅ‚y potrzebne o by zhellenizowani Å»ydzi zrozumieli pewne zwroty ( czÅ‚owiek o nieobrzezanych wargach Ä…ð czÅ‚owiek nie umiejÄ…cy mówić) o ze wzglÄ™dów politycznych, np. zajÄ…c byÅ‚ zwierzÄ™ciem nieczystym, ale zajÄ…c po grecku to lagos, a tak nazywaÅ‚ siÄ™ ojciec Ptolemeusza (zdanie bezpieczniej byÅ‚o opuÅ›cić) o by uniknąć nieporozumieÅ„ teologicznych (JESTEM KTÓRY JESTEM Ä…ð Jestem BÄ™dÄ…cym jako przykÅ‚ad wydobycia przez tÅ‚umaczy sensu, który nie przekreÅ›laÅ‚ pierwotnego sensu, ale nie jest z nim jednoznaczny o by odpowiadaÅ‚ lepiej potrzebom nowych czasów (np. podkreÅ›lanie oczekiwania na przyjÅ›cie Mesjasza) o wynik odmiennego odczytania tekstu tÅ‚umaczenie mieli zaznaczonych w tekÅ›cie hebrajskim samogÅ‚osek, (poczÄ…tkowo w hebrajskim nie byÅ‚o znaków na oznaczenie samogÅ‚osek) o tekst jest poszerzany lub skracany dodatki do KsiÄ…g Daniela, Estery czy Jeremiasza, Psalm 151 o tÅ‚umacze mogli korzystać z innej wersji tekstu oryginalnego - za poÅ›rednictwem Biblii greckiej można obserwować jak ksztaÅ‚towaÅ‚ siÄ™ tekst Biblii hebrajskiej - Septuaginta wywarÅ‚a wpÅ‚yw na myÅ›l wczesnochrzeÅ›cijaÅ„skÄ…: o z niej pochodzÄ… niemal wszystkie fragmenty ze ST jakie można spotkać w NT, nawet te, które sÄ… wkÅ‚adane w usta Jezusa o autorzy NT czÄ™sto naÅ›ladujÄ… styl Septuaginty o okreÅ›liÅ‚a ona ukÅ‚ad ksiÄ…g ST w Biblii katolickiej, decydujÄ…c o uznaniu za natchnione także ksiÄ™gi deuterokanoniczne - spisywana w dialekcie powszechnym (koine)epoki hellenistycznym, miaÅ‚a wpÅ‚yw na przesuniÄ™cie znaczenia niektórych słów - Septuaginta przez dÅ‚uższy czas byÅ‚a nieznana dla Å›wiata pogaÅ„skiego - Biblia grecka ksztaÅ‚towaÅ‚a nowy obraz bóstwa, również dla Å›wiata nieżydowskiego, dawaÅ‚a szanse na zetkniÄ™cie greckiego monoteizmu filozoficznego z zhellenizowanym monoteizmem żydowskim - Septuaginta przygotowywaÅ‚a grunt i drogÄ™ majÄ…cemu siÄ™ narodzić chrzeÅ›cijaÅ„stwu OD EWANGELII DO EWANGELII - Nowy Testament jest ukryty w Starym, a Stary Testament wyjaÅ›nia siÄ™ w Nowym - Nowy Testament (NT) zbiór 27 pism różnych autorów, których peÅ‚nÄ… listÄ™ sporzÄ…dzono na Soborze Trydenckim, jako odpowiedz na decyzjÄ™ Lutra, który niektóre ksiÄ™gi (Hebr, List Å›w. Jakuba Jk, List Å›w. Judy Jud, ApokalipsÄ™ Å›w. Jana Ap) umieÅ›ciÅ‚ tylko w dodatku do NT - najdawniejszy peÅ‚ny spis 27 pism NT zachowaÅ‚ siÄ™ w LiÅ›cie Wielkanocnym Å›w. Atanazego, biskupa Aleksandrii z 367r. (one sÄ… tu wymienione, ale ja tego nie bÄ™dÄ™ przepisywać, bo to jest te same, które teraz należą do NT) - tÄ™ samÄ… listÄ™, z pewnymi zmianami w kolejnoÅ›ci ksiÄ…g ustaliÅ‚ Synod Rzymski z 382r., za papieża Damazego - sam proces okreÅ›lania siÄ™ kanonu jest w dużej mierze nieznany - np. o autor 2 P (2 List Å›w. Piotra, którym na pewno nie jest Piotr) zestawia Listy PawÅ‚a z innymi pismami o biskup Ireneusz, zabity ok. 200r. mówi o Å›wiÄ™toÅ›ci 4 Ewangelii, Dziejów Apostolskich (Dz) i niektórych listów - kanon Muratoriego odkryty przez Lodovico Antonio Muratori w 1740 r. w rÄ™kopisie z VIII lub VII w. w Bibliotece AmbrozjaÅ„skiej w Mediolanie, pisany w kiepskiej Å‚acinie, bÄ™dÄ…cy zapewne tÅ‚umaczeniem z greki (nie ma w nim Hebr, Jk, 1 i 2P i niektórych listów PawÅ‚a; wÅ‚Ä…czono za to ksiÄ™gÄ™ MÄ…droÅ›ci w Biblii katolickiej jest ona w ST i ApokalipsÄ™ Å›w. Piotra); tekst ten datowany jest na II lub IV w. - chrzeÅ›cijaÅ„stwo narodziÅ‚o siÄ™ w rzymskim Å›wiecie, w Palestynie, którÄ… rzÄ…dzili Rzymianie od 63 r. przed Chr. - od 6 r. po Chr. JudeÄ…, SamariÄ… i IdumeÄ… rzÄ…dziÅ‚ rzymski namiestnik, zwany najpierw prefektem, potem prokuratorem - greka byÅ‚a jÄ™zykiem urzÄ™dowym wschodniej części imperium, byÅ‚a jÄ™zykiem życia gospodarczego i kulturalnego Ä…ð dlatego wÅ‚aÅ›nie staÅ‚a siÄ™ jÄ™zykiem KoÅ›cioÅ‚a, gdy tylko przekroczyÅ‚ granice Palestyny (gdzie ludzie proÅ›ci mówili po aramejsku, ale żyÅ‚y także grupy ludzi mówiÄ…ce po hebrajsku) - każdy historyk, bez wzglÄ™du na swoje poglÄ…dy, musi stwierdzić dwa fakty: o w latach mniej wiÄ™cej 28-30 pewien czÅ‚owiek, imieniem Jezus, gÅ‚osiÅ‚ w Palestynie bliskość Królestwa Bożego; wokół niego gromadzili siÄ™ ludzie, którzy jednak opuÅ›cili Go, gdy wÅ‚adze żydowskie skazaÅ‚y Go na Å›mierć; umarÅ‚ ukrzyżowany z rozkazu rzymskiego namiestnika Poncjusza PiÅ‚ata o po Å›mierci Jezusa Jego uczniowie zaczÄ™li gÅ‚osić to, co nazwali DobrÄ… NowinÄ…, euangelion, wierzÄ…c, że Jezus zmartwychwstaÅ‚ i żyje, co daÅ‚o poczÄ…tek chrzeÅ›cijaÅ„stwu i KoÅ›cioÅ‚owi; wiara KoÅ›cioÅ‚a zaczęła stopniowo znajdować swój wyraz w pismach, które stworzyÅ‚y NT - historyk staje bezradny przed pytaniem, co zmieniÅ‚o wystraszonych uczniów Ukrzyżowanego w nieugiÄ™tych Apostołów Chrystusa Mesjasza - sÅ‚owo euangelion spotykane jest już u Homera (VIII w. przed Chr.), gdzie oznacza nagrodÄ™, jakÄ… otrzymuje ten, który przynosi dobrÄ… nowinÄ™ - z czasem sÅ‚owo to zaczyna być używane jako okreÅ›lenie dobrej nowiny, zwÅ‚aszcza o charakterze religijnym - także w Biblii hebrajskiej miaÅ‚o te dwa znaczenia, czasownik od tego sÅ‚owa oznaczaÅ‚ zwiastowanie dobrej nowiny - podobne znaczenie miaÅ‚o w ustach Jezusa nawracajcie siÄ™ i wierzcie w EwangeliÄ™ - trzy główne etapy ksztaÅ‚towania siÄ™ NT: o czas życia ziemskiego Jezusa, kiedy gÅ‚osiÅ‚ On EwangeliÄ™ Bożego Królestwa o czas, kiedy mÅ‚ode gminy chrzeÅ›cijaÅ„skie żyÅ‚y EwangeliÄ… (ok.30 70); tu powstaÅ‚y Listy Å›w. PawÅ‚a o czas redakcji Ewangelii ( ok. 70 100) tu niektóre inne Listy, Apokalipsa - poczÄ…tkowo uczniowie oczekiwali z dnia na dzieÅ„ przyjÅ›cia Jezusa, nie widzÄ…c koniecznoÅ›ci zapisywania czegokolwiek i najważniejsze byÅ‚o przekazywanie innym Dobrej Nowiny o Zbawieniu - mieli Pismo i Proroków Ä…ð Pismem Å›wiÄ™tym pierwszych chrzeÅ›cijan byÅ‚ Stary Testament, czytany na nowy sposób - dwa powszechne pewniki, z których wynikajÄ… nieporozumienia: o ApostoÅ‚owie od razu wszystko wiedzieli i rozumieli (a w rzeczywistoÅ›ci oni przede wszystkim sami siebie powoli wszystkiego uczyli i próbowali to zrozumieć) o Åšw. Aukasz (w Dz) przytacza wszystkie mowy dosÅ‚ownie (nie wymyÅ›laÅ‚ on ich, ale rozbudowywaÅ‚ to, co znajdowaÅ‚ w zródÅ‚ach dowodzÄ… tego semityzmy, które dowodzÄ…, że musiaÅ‚ on korzystać z tekstów tÅ‚umaczonych z aramejskiego) - najwczeÅ›niejsze nauki Apostołów sprowadzaÅ‚y siÄ™ do trzech prawd: Jezus umarÅ‚ na krzyżu, lecz Bóg go wskrzesiÅ‚ i uczyniÅ‚ Panem i Mesjaszem - doniosÅ‚a rola PawÅ‚a w ksztaÅ‚towaniu mÅ‚odego chrzeÅ›cijaÅ„stwa urodzony w Tarsie, w rodzinie żydowskiej, z rodu Izraela, z pokolenia Beniamina, obrzezany etc.; pierwotnie nazwany Saulem imiÄ™ pierwszego króla narodu wybranego (pol. SzaweÅ‚); jego ojciec musiaÅ‚ otrzymać pochodzenie rzymskie, gdyż PaweÅ‚ miaÅ‚ je od urodzenia takie obywatelstwo nadane Å»ydowi z miasta leżącego daleko na wschodzie byÅ‚o wówczas czymÅ› wyjÄ…tkowym; nazywany oficjalnie Saul zwany także PawÅ‚em ; zwrot Hebrajczyk z Hebrajczyków (Flp 3, 5) najprawdopodobniej oznacza, że w domu mówiÅ‚ on po aramejsku; od dziecka byÅ‚ dwujÄ™zyczny aramejski i greka; byÅ‚ gorliwym faryzeuszem, wychowany w Jerozolimie, gdzie otrzymaÅ‚ staranne wyksztaÅ‚cenie od Gamaliela, i wywodzÄ…ca siÄ™ z tego gorliwość kazaÅ‚a mu przeÅ›ladować chrzeÅ›cijan; potem Bóg objawiÅ‚ mu siÄ™ pod Damaszkiem w osobie Jezusa Chrystusa, co staÅ‚o siÄ™ przyczynÄ… jego nawrócenia - miaÅ‚ on wszelkie kwalifikacje, żeby przekazać poganom EwangeliÄ™ w sposób dla nich dostÄ™pny, nie gubiÄ…c niczego istotnego z dziedzictwa judaizmu - najprawdopodobniej listy PawÅ‚a sÄ… najstarszymi tekstami NT; najwczeÅ›niejszy to zapewne 1 List do Tesaloniczan, 51r.; PaweÅ‚ czÄ™sto używa tu sformuÅ‚owania Ewangelia Boga ( a przecież Ewangelie w obecnym rozumieniu tego sÅ‚owa jeszcze nie istniaÅ‚y), którÄ… okreÅ›la pierwotne wyznanie wiary - PaweÅ‚ używa terminów technicznych z jÄ™zyka rabinów, okreÅ›lajÄ…cych sposób, w jaki rabbi najpierw przejmowaÅ‚ tradycjÄ™ od swego mistrza, potem przekazywaÅ‚ jÄ… swoim uczniom - analiza fragmentu tekstu - 1 Kor 15, 1-5 Chrystus umarÅ‚ za nasze grzech, zgodnie z Pismem : o Chrystus: nie jest to drugie imiÄ™ Jezusa, lecz rzeczownik majÄ…cy znaczenie: Pomazaniec Mesjasz, Pan; o zgodnie z Pismem wpisanie Å›mierci w caÅ‚Ä… tradycjÄ™ żydowska, w caÅ‚ość Biblii hebrajskiej - wyodrÄ™bnienie trzech warstw rozumienia tekstu: fakt historyczny interpretacja biblijna praktyczne odniesienie do życia KoÅ›cioÅ‚a - niewÄ…tpliwie wiele pism, jakie powstaÅ‚y w poczÄ…tkach chrzeÅ›cijaÅ„stwa, zaginęło, z niektórych z nich korzystali autorzy Ewangelii kanonicznych - wg Å›wiadectw z II w.: o Mateusz (Mt) i Jan (J) należeli do grona Apostołów (aczkolwiek już wtedy nie byÅ‚o jasne, czy Jan Ewangelista = Jan ApostoÅ‚) o Marek (Mk) miaÅ‚ być współpracownikiem Å›w. Piotra o Aukasz (Ak) towarzysz podróży Å›w. PawÅ‚a - dziÅ› nie jest to już tak pewne - mówiÄ…c o Ewangeliach należy pamiÄ™tać o różnych zródÅ‚ach, na jakich siÄ™ opierali autorzy, o pracy ich uczniów oraz redaktora ostatniego, który nadaÅ‚ zapewne KsiÄ™dze ksztaÅ‚t ostateczny - dlatego też mówi siÄ™ o Å›wiÄ™tych autorach a nie przypisuje Ewangelie konkretnym ludziom (por. Ewangelia wedÅ‚ug...) - np. z prologu Ak można wyczytać, że korzystaÅ‚ on zarówno ze zródeÅ‚ pisanych jak i z tradycji ustnej Apostołów (jedyna data w NT wÅ‚aÅ›nie u Aukasza datowanie poczÄ…tków wystÄ…pienia Jana Chrzciciela na 15 rok panowania Cezara Tyberiusza Ä…ð27 28 r) - powszechnie przyjmuje siÄ™, że najstarszÄ… EwangeliÄ… jest wg Å›w. Marka, napisana ok. 70 r.; byÅ‚ on prawdopodobnie towarzyszem i sekretarzem (tÅ‚umaczem?) Å›w. Piotra i spisaÅ‚ jego nauki jeszcze za jego życia, lub tuż po Å›mierci; jest jedynym ewangelistÄ…, który mówi o nastrojach Jezusa, co pozwala odkrywać żywe wspomnienia naocznego Å›wiadka, Piotra; może to jednak być Å›wiadomie użyty Å›rodek literacki - Ewangelie wg Mateusza i Aukasza powstaÅ‚y ok. 80 r., wiele wskazuje na to, że po zburzeniu Jerozolimy; obaj korzystali z Ewangelii Marka, być może z jej jakiejÅ› wczeÅ›niejszej redakcji; obaj mieli też inne zródÅ‚a, w tym przynajmniej jedno wspólne istniejÄ… teksty, których nie ma u Marka, a sÄ… w Ak i Mt; najprawdopodobniej nie wiedzieli oni nic o swoich dzieÅ‚ach nawzajem - wg Å›wiadectw z II w. najstarsza jest Ewangelia Mt, która powstaÅ‚a po hebrajsku , czyli najprawdopodobniej po aramejsku, bo grecki nie rozróżnia tych dwóch jÄ™zyków; nie znana jest jednak taka aramejska Ewangelia, dlatego uważa siÄ™ EwangeliÄ™ Mt za grecki przekÅ‚ad tamtej zaginionej - obecnie uważa siÄ™, ze Mateusz i Aukasz uzupeÅ‚niajÄ… po swojemu, z innych zródeÅ‚ materiaÅ‚ znaleziony u Marka (jedna z poszlak u Mk jest fragment, kiedy Jakub i Jan proszÄ… Jezusa, by mogli zasiąść w Królestwie po Jego prawej i lewej stronie; proÅ›ba ta może wydawać siÄ™ gorszÄ…ca dla chrzeÅ›cijan; w Ewangelii Mt z tÄ… samÄ… proÅ›bÄ™ zwraca siÄ™ matka obu Apostołów; muszÄ… to być dwie wersje tego samego wydarzenia, a nie jest możliwe, by ktoÅ› przerobiÅ‚ wersjÄ™ Mt na Mk, raczej wprowadzono postać matki, żeby uniewinnić Apostołów (jak ktoÅ› chce porównać: Mk 10, 38-40; Mt 20, 20-23) - wiÄ™kszość badaczy jest zdania, że Ewangelia Mt nie jest przekÅ‚adem, ale od razu byÅ‚a pisana po grecku - Jezus mówiÅ‚ po aramejsku i wszyscy EwangeliÅ›ci mieli do dyspozycji jakieÅ› aramejskie, lub tÅ‚umaczone z aramejskiego teksty - Aukasz jest autorem zarówno Ewangelii jak i Dz, które pisane byÅ‚y jako kontynuacja Ewangelii - Dz można podzielić na dwie części: o do rozdziaÅ‚u 12 Aukasz opisuje wniebowstÄ…pienie, zesÅ‚anie Ducha ÅšwiÄ™tego i pisze o historii mÅ‚odego KoÅ›cioÅ‚a, najważniejszÄ… postaciÄ… jest Piotr, czÄ™sto wraz z Janem; styl: wiele semityzmów Å›wiadczÄ…cych o tym, że korzystaÅ‚ on z jakiÅ› tÅ‚umaczonych aramejskich dokumentów o od rozdziaÅ‚u 13 postaciÄ… głównÄ… jest PaweÅ‚, tematem zaÅ› jego podróże misyjne, uwiÄ™zienie i podróż do Rzymu; styl: poprawna greka, bardziej osobisty; od czasu do czasu pojawia siÄ™ pierwsza osoba liczby mnogiej, być może w tych podróżach towarzyszyÅ‚ PawÅ‚owi, albo po prostu chciaÅ‚ ożywić swoje opowiadanie - dzieje koÅ„czÄ… siÄ™ na przybyciu PawÅ‚a do Rzymu, nie ma nic o jego mÄ™czeÅ„stwie; wyjaÅ›niać mogÅ‚oby to wczesne powstanie Dz, gdyby byÅ‚y napisane jeszcze przed Å›mierciÄ… PawÅ‚a, gdzieÅ› ok. 62r.; to jednak nie tÅ‚umaczy lakonicznoÅ›ci w opisach rzymskiej dziaÅ‚alnoÅ›ci PawÅ‚a; komplikuje też sprawÄ™ powstania Ewangelii Ak, która musiaÅ‚aby powstać w latach pięćdziesiÄ…tych (a nie zgadza siÄ™ to z datÄ… powstania Mk i tego, że Ak miaÅ‚ z niej korzystać) - próba odpowiedzenia na pytanie, dlaczego Aukasz pisze tylko o 2 pierwszych latach dziaÅ‚alnoÅ›ci PawÅ‚a w Rzymie o Aukasz wyraznie poÅ‚Ä…czyÅ‚ oba swoje dzieÅ‚a (EwangeliÄ™ i Dz; pierwszÄ… ksiÄ™gÄ™ napisaÅ‚em... Dz 1,1), w ten sposób Å‚Ä…czÄ…c czasy Jezusa z czasami KoÅ›cioÅ‚a o Dzieje nie sÄ… szczegółowym sprawozdaniem z caÅ‚ej poczÄ…tkowej dziaÅ‚alnoÅ›ci KoÅ›cioÅ‚a, a przedstawieniem wkraczania Ewangelii w ludzkÄ… historiÄ™ o Aukasz nie byÅ‚ historykiem, ale teologiem historii o zakoÅ„czenie Dz odrzucenie chrzeÅ›cijaÅ„stwa przez SynagogÄ™ rzymskÄ…, wskazuje na póznÄ… datÄ™ powstania Dz 80-90r. (ostateczne odrzucenie nastÄ…piÅ‚o po 70r.), co pozwala utrzymać pierwotnie proponowane datowanie Ewangelii - Ewangelia Å›w. Jana problemy jej datowania rozstrzygnÄ…Å‚ znaleziony maÅ‚y fragment papirusu z 18 rozdziaÅ‚u tej Ewangelii, który specjaliÅ›ci datujÄ… na lata 120 130; potem odnaleziono też caÅ‚Ä… EwangeliÄ™ w książce z ok. 200 roku - jakÄ… można mieć pewność, że opowiadania autorów w peÅ‚ni opowiadajÄ… to, co siÄ™ naprawdÄ™ wydarzyÅ‚o, skoro najwczeÅ›niejsze Ewangelie powstaÅ‚y 30 40 lat po Å›mierci Jezusa? - wg autorki tylko wg naszego obecnego przyzwyczajenia myÅ›lowego jesteÅ›my skÅ‚onni wierzyć tylko naocznym Å›wiadkom i to najlepiej, gdyby spisali oni swoje wspomnienia jak najszybciej - jesteÅ›my gotowi wierzyć tekstowi pisanemu, choć wiadomo jak Å‚atwo ulega on znieksztaÅ‚ceniom - natomiast w starożytnoÅ›ci tradycja ustna byÅ‚a przekazywana z pokolenia na pokolenie z zadziwiajÄ…cÄ… wiernoÅ›ciÄ… (zaÅ‚ożenie, że kilkanaÅ›cie, czy nawet kilkadziesiÄ…t lat pózniej opowiadano zmyÅ›lone historie wynika z braku znajomoÅ›ci i zrozumienia epoki i Å›rodowiska) - w spisywaniu Ewangelii wyrażono trzy aspekty, dążenia (to pokrywa siÄ™ z tymi trzema wczeÅ›niej wymienianymi): o przypominanie tego, co Jezus czyniÅ‚ i nauczaÅ‚ o wyjaÅ›nianie Pisma za pomocÄ… nauk Jezusa o wyciÄ…ganie wniosków praktycznych - poza tym, na sÅ‚ugach sÅ‚owa , czyli tych, którzy przekazywali naukÄ™ Jezusa, spoczywaÅ‚a odpowiedzialność za wierność przekazywanej wiary; nie mogli wymyÅ›lać sobie czegokolwiek, ponoszÄ… odpowiedzialność wobec Boga, Apostołów zaÅ‚ożycieli i swoich nastÄ™pców - w KoÅ›ciele istniaÅ‚a żywa tradycja przekazywana, przejmowana i zachowywana, obejmujÄ…cÄ… wszystko, co dotyczy Ewangelii; która stanowi gwarancjÄ™ nieprzerywalnoÅ›ci Å‚aÅ„cucha wiążącego pierwszych gÅ‚osicieli Ewangelii z ostatecznymi redaktorami teksów pisanych - ta sama tradycja zadecydowaÅ‚a o uznaniu kanonicznoÅ›ci tych czterech Ewangelii, choć przecież jest wiele apokryfów (dla jasnoÅ›ci apokryf to pismo o charakterze biblijnym, które nie zostaÅ‚o uznane za natchnione i nie weszÅ‚o do kanonu; dla ciekawoÅ›ci na polski byÅ‚y tÅ‚umaczone przez ks. M. Starowieyskiego); teksty czasem dziwaczne, ale piÄ™kne , uzupeÅ‚niajÄ…ce to, czego zdaje siÄ™ brakować w Ewangeliach kanonicznych, np. dzieciÅ„stwo Jezusa; wywarÅ‚y wpÅ‚yw na sztukÄ™ chrzeÅ›cijaÅ„skÄ…, z nich przejÄ™to pewne Å›wiÄ™ta, np. Ofiarowanie NMP - stworzenie nowego gatunku literackiego Ewangelii (Ewangelia, którÄ… Jezus gÅ‚osiÅ‚, Ewangelia, którÄ… On sam jest i Ewangelia jako nazwa gatunku literackiego) - ewangeliÅ›ci nie chcieli pisać historii ani życiorysu Jezusa, raczej rozwijać i wzbogacać wiarÄ™ tych, którzy te pisma bÄ™dÄ… czytali i temu wszystko byÅ‚o podporzÄ…dkowane - nie do koÅ„ca dbali o szczegóły, raczej ukÅ‚adali teksty tak, by przedstawione w nich czyny i sÅ‚owa przynosiÅ‚y jak najobfitsze owoce w życie wspólnot - KoÅ›ciół ksztaÅ‚tuje EwangeliÄ™ Mt pisaÅ‚ w gminie judeochrzeÅ›cijaÅ„skiej (być może w Antiochii), Mk zapewne w Rzymie, Ak głównie dla ochrzczonych pogan) - w każdej Ewangelii jest zawarty wÅ‚asny styl autora i jego koncepcja teologiczna (zarówno autora pierwszego jak i redaktora ostatecznego)