Podręcznik j niem dla personelu pielęgniarskiego lek 1 7
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Nazywam siÄ™ Beata Chmielewska, jestem
pielęgniarką, od 15 lat pracuję w służbie zdrowia.
Przygodę z j. niemieckim rozpoczęłam właśnie
w moim miejscu pracy.
Nigdy nie uczyłam się języków obcych. Wydawało
mi się, że w moim zawodzie nie będzie to konieczne.
A jednak!
Pewnego dnia trafił na nasz oddział obcokrajowiec,
a mianowicie Herr Krause, który był Niemcem. Wtedy
uświadomiłam sobie, że nie potrafię się z nim
porozumieć. Sytuacja ta zmobilizowała mnie do
podjęcia nauki języka niemieckiego. Wtedy nie
wiedziałam jeszcze, jak słuszna była ta decyzja.
Początki mojej nauki były trudne, wymagano
systematyczności i samodyscypliny ale efekty mojej
pracy były po krótkim czasie widoczne.
Bazując na moim doświadczeniu pragnę pomóc
Wam krok po kroku w nauce medycznego języka
niemieckiego.
Zapraszam zatem do wspólnej nauki!!!
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Spis treści
LEKTION 1. PRZEDSTAWIAMY SI. WIR STELLEN UNS VOR. _____________________________________________ 3
LEKTION 2. MÓJ PIERWSZY DZIEC W PRACY. MEIN ERSTER ARBEITSTAG.__________________________________ 8
LEKTION 3. POZNAJEMY SZPITAL. WIR LERNEN DAS KRANKENHAUS KENNEN. _____________________________ 11
LEKTION 4. MOJE OBOWIZKI. MEINE PFLICHTEN. ____________________________________________________ 14
LEKTION 5. POZNAJEMY POLECENIA W J. NIEMIECKIM. DIE AUFTRÄGE IN DER DEUTSCHEN SPRACHE. _________ 19
LEKTION 6. JAK MA PANI ZMIAN? POZNAJEMY NAZWY ZMIAN. WANN HABEN SIE DIENST. WIR LERNEN DIE
BEZEICHNUNGEN DER DIENSTZEITEN KENNEN. _____________________________________________ 22
LEKTION 7. CZÅšCI CIAAA - DIE KÖRPERTEILE. _______________________________________________________ 26
LEKTION 8. POZNAJEMY PODSTAWOWE DOLEGLIWOÅšCI. _____________ BAD! NIE ZDEFINIOWANO ZAKAADKI.
LEKTION 9. POZNAJEMY PODSTAWOWE CZYNNOŚCI ZWIZANE Z MYCIEM PACJENTÓW. _______________________
LEKTION 10. WYRAŻAMY ŻYCZENIA W J. NIEMIECKIM ____________________________________________________
LEKTION 11. POZNAJEMY NIEKTÓRE NAZWY POTRAW / DAC. WIR LERNEN DIE BEZEICHNUNGEN AUSGEWÄHLTER
GERICHTE KENNEN. _____________________________________________________________________
LEKTION 12. CO MI WOLNO, A CZEGO NIE WOLNO? WAS DARF ICH UND WAS DARF ICH NICHT _________________
LEKTION 13. CO TUTAJ MOG ROBIĆ, A CZEGO MI NIE WOLNO? WAS DARF ICH HIER MACHEN UND WAS DARF ICH
NICHT? ________________________________________________________________________________
LEKTION 14. CO POWINNIŚMY ROBIĆ, A CZEGO NIE POWINNIŚMY? WAS SOLLEN WIR MACHEN UND WAS SOLLEN
WIR NICHT MACHEN? ____________________________________________________________________
LEKTION 15. WAS SOLL ICH MACHEN? CO MAM ZROBIĆ? __________________________________________________
LEKTION 16. UNSERE PFLICHTEN. NASZE OBOWIZKI. ____________________________________________________
LEKTION 17. WAS MUSST DU MACHEN? CO MUSISZ ROBIĆ?________________________________________________
LEKTION 18. UNSERE FÄHIGKEITEN. NASZE UMIEJTNOÅšCI. _______________________________________________
LEKTION 19. WIE BITTEST DU UM HILFE IN DER DEUTSCHEN SPRACHE? JAK PROSISZ O POMOC W JZYKU
NIEMIECKIM? ___________________________________________________________________________
LEKTION 20. DIE MODALVERBEN. WIR MACHEN ÜBUNGEN. ĆWICZYMY ZASTOSOWANIE CZASOWNIKÓW
MODALNYCH. ___________________________________________________________________________
LEKTION 21. ŚCIELIMY AÓŻKA. WIR MACHEN DIE BETTEN. ________________________________________________
LEKTION 22. DAS PATIENTENZIMMER. POKÓJ PACJENTA. __________________________________________________
LEKTION 23. DIE AUFNAHME VON NEUEN PATIENTEN. PRZYJMOWANIE NOWYCH PACJENTÓW. ___________________
LEKTION 24. DAS GESPRÄCH MIT DER PATIENTIN. WYWIAD Z PACJENTK. __________________________________
LEKTION 25. TELEFONGESPRÄCHE. ROZMOWY TELEFONICZNE. _____________________________________________
LEKTION 26. MIERZYMY TEMPERATUR I CIÅšNIENIE. WIR MESSEN DIE TEMPERATUR UND DEN BLUTDRUCK. _______
TESTY I KLUCZE ______________________________________________________________________________________
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 1. Przedstawiamy siÄ™.
Wir stellen uns vor.
Na dzisiejszych zajęciach wyjaśnię Tobie, jak kogoś powitasz i
pożegnasz w j. niemieckim, a także jak przedstawisz swoją osobę.
In der heutigen Stunde erkläre ich Dir, wie Du jemanden auf Deutsch
begrüßt und verabschiedest, als auch wie Du Deine Person vorstellst.
W języku niemieckim wyróżniamy różne formy powitania i pożegnania,
a oto niektóre z nich.
In der deutschen Sprache unterscheiden wir verschiedene
Begrüßungs- und Verabschiedungsformen.
Jeżeli chcesz kogoś powitać to powiesz:
Wenn Du jemanden begrüßen willst, sagst Du:
rano do godz.12.00: - Guten Morgen!
w południe do godz.18.00: - Guten Tag!
wieczorem od godz.18.00: Guten Abend!
Jeżeli witasz się z osobą, którą znasz, wtedy mówisz:
Wenn Du eine Person begrüßt, die Du kennst, sagst Du:
- Hallo! Cześć!
Uwaga: Pamiętaj jednak, że ,,Hallo jest tylko używane w formie powitania!
Jeżeli chcesz kogoś pożegnać to powiesz:
Wenn Du jemanden verabschieden willst, sagst Du:
Auf Wiedersehen! - Do widzenia!
Tschüss! - Cześć!
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Inne formy nieoficjalnego pożegnania to np.: Bis bald! Na razie!
Mach` s gut! Trzymaj siÄ™!
Bis dann! Na razie!
Bis Morgen! Do jutra!
Teraz opowiem Tobie jak wyglądała moja pierwsza rozmowa w j. niemieckim
Jetzt erzähle ich Dir, wie mein erstes Gespräch auf Deutsch ausgesehen hat.
Właśnie dostałam propozycję pracy w polskim szpitalu dla obcokrajowców.
Rozmowa kwalifikacyjna przebiegała w j. niemieckim moim partnerem rozmowy był Pan Kurz.
Ich habe gerade ein Arbeitsangebot in einem polnischen Krankenhaus für Ausländer bekommen. Das
Vorstellungsgespräch war auf Deutsch. Mein Gesprächspartner war ein Deutscher - Herr Kurz.
Herr Kurz: Guten Tag!
Schwester Beate: Guten Tag!
Hr. Kurz: Mein Name ist Kurz. Wie heißen Sie?
Sch. Beate: Ich heiße Beata Chmielewska und ich bin Krankenschwester.
Hr. Kurz: Wo wohnen Sie?
Sch. Beate: Ich wohne in Opole.
Hr. Kurz: Wo arbeiten Sie?
Sch. Beate: Ich arbeite auf der chirurgischen Station im Krankenhaus.
Ü1. Wybierz wÅ‚aÅ›ciwÄ… odpowiedz!/ Wähle die richtige Antwort!
1. Jak powitasz kogoś popołudniu?
Przykład/ Beispiel:
a. Guten Morgen!
Jak powitasz kogoÅ› rano?
b. Guten Tag!
a. Guten Morgen!
c. Guten Abend!
b. Guten Tag!
2. Jak powitasz kogoÅ› wieczorem?
c. Guten Abend!
a. Guten Tag!
b. Guten Morgen!
c. Guten Abend!
3. Jak powitasz kogoÅ› nieoficjalnie?
a. Tschüss!
b. Hallo!
c. Bis bald!
4. Jak pożegnasz kogoś oficjalnie ?
a. Tschüss!
b. Hallo!
c. Auf Wiedersehen!
5. Jak pożegnasz kogoś nieoficjalnie?
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
a. Tschüss!
b. Hallo!
c. Auf Wiedersehen
Ü2. Wybierz wÅ‚aÅ›ciwÄ… odpowiedz/ Wähle die richtige Antwort!
1. Jak zapytasz o miejsce zamieszkania?
Przykład/ Beispiel:
a. Wo arbeiten Sie?
Jak zapytasz o imiÄ™?
b. Wie heißen Sie?
a. Wo wohnen Sie?
c. Wo wohnen Sie?
b. Wie heißen Sie?
2. Jak zapytasz o miejsce pracy?
c. Wo arbeiten Sie?
a. Wo arbeiten Sie?
b. Wo wohnen Sie?
c. Wie heißen Sie?
Ü3. UzupeÅ‚nij brakujÄ…ce czasowniki. Ergänze die fehlenden Verben!
a) Ich ......................... Beata.
Przykład/ Beispiel:
b) Ich ......................... in Opole.
Ich heiße Magda.
c) Ich ......................... Krankenschwester.
Ü4. Ułóż z podanych wyrazów zdania/ Bilde Sätze!
a) heißen, Sie, Wie,?
.............................................................................
Przykład/ Beispiel:
heiße, Ich, Beata,
wohnst, Wo, du, ?
............................................................................
Wo wohnst du?
b) wohnen, Wo, Sie, ?
............................................................................
c) arbeiten, Sie, Wo, ?
............................................................................
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
GRAMATYKA
PODSTAWOWE ZAGADNIENIA GRAMATYCZNE
1. Szyk wyrazów w zdaniu pojedynczym
W j. niemieckim czasownik zwykle znajduje siÄ™ na drugim miejscu.
Szyk prosty:
Ich heiße Magda. (Nazywam siÄ™ Magda.)
Ich wohne in Opole. (Mieszkam w Opolu.)
Er kommt aus Polen . (On pochodzi z Polski.)
2. W języku niemieckim istnieją dwa sposoby tworzenia zdań pytających, a mianowicie
poprzez postawienie czasownika w formie osobowej na pierwszym miejscu w zdaniu:
Heißt du Magda? (Nazywasz siÄ™ Magda?)
Arbeitest du im Krankenhaus? (Pracujesz w szpitalu?)
za pomocÄ… zaimka pytajÄ…cego:
Wie heißen Sie? (Jak siÄ™ Pan/ Pani nazywa?)
Was bist du von Beruf? (Kim jesteÅ› z zawodu?)
Wo wohnst du? (Gdzie mieszkasz?)
3. Odmiana czasownika w czasie terazniejszym
W języku niemieckim tak jak w j. polskim występują zaimki osobowe, które zostały przedstawione w
poniższej tabelce.
Czasowniki w języku niemieckim ulęgają koniugacji, czyli odmieniają się przez osoby i otrzymują w ten
sposób różne końcówki.
Czasowniki heißen arbeiten kommen sprechen sein haben
Zaimki (nazywać się) (pracować) (przychodzić) (mówić) (być) (mieć)
osobowe
ich ja heiß -e arbeit e komm -e sprech e bin habe
du ty heiß -t arbeit est komm -st sprich st bist hast
er, sie, es - heiß -t arbeit et komm -t sprich t ist hat
on, ona, ono
wir my heiß -en arbeit en komm -en sprech en sind haben
ihr wy heiß -t arbeit et komm -t sprech t seid habt
Sie, sie - heiß -en arbeit -en komm -en sprech en sind haben
Pan, Pani,
Państwo, oni
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
SAOWNICZEK
arbeiten- pracować kommen - przychodzić
Bis bald! Na razie! kommen aus pochodzić z
Bis dann! Na razie! Mach` s gut! Trzymaj siÄ™!
Bis Morgen! Do jutra! Mein Name ist ...- Nazywam siÄ™ ....
das Krankenhaus - szpital Polen - Polska
die Antwort - odpowiedz sein- być
die chirurgische Station oddział chirurgiczny sprechen mówić
die Krankenschwester pielęgniarka wie jak?
haben - mieć wo gdzie?
heißen nazywać siÄ™ wohnen mieszkać
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 2. Mój pierwszy dzień w pracy.
Mein erster Arbeitstag.
Dzisiaj opowiem Tobie,
jak wyglądał mój pierwszy dzień w nowej pracy.
W szpitalu powitała mnie przełożona, pielęgniarka Hiltrud.
Sch. Hiltrud: Hallo Schwester Beate! Kommen Sie bitte mit auf die Station C4. Das ist eine chirurgische Station.
Sch. Hiltrud: Guten Morgen! Das ist Ihre neue Kollegin Schwester Beate.
Sch. Marion: Guten Tag, ich heiße Marion und ich bin die Stationsschwester.
Sch. Marion: Ich stelle dich jetzt den neuen Kollegen vor. Wir duzen uns hier auf der Station also wir sagen ,,Du
zu den Kollegen.
Pfl. Jörg: Hallo, ich bin Pfleger Jörg.
Sch. Beate: Guten Tag, ich bin Beate.
Sch. Renate: Und ich bin Schülerin Renate.
Sch. Jasmina: Guten Tag.
SAOWNICZEK
die chirurgische Station oddział chirurgiczny der Pfleger (der Krankenpfleger) - pielęgniarz
duzen mówić sobie na ,,ty sagen - powiedzieć
Ihre neue Kollegin Pani/ Pana nowa die Stationsschwester pielęgniarka
koleżanka oddziałowa
Kommen Sie bitte mit - proszę pójść ze mną Ich stelle dich vor przedstawię cię
die Oberschwester - przeÅ‚ożona die Schülerin uczennica
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Ü5. Wybierz prawidÅ‚owÄ… odpowiedz! Wähle die richtige Antwort!
1. Was bedeutet ,,die Stationsschwester ?
a. pielęgniarka oddziałowa
Przykład/ Beispiel:
b. przełożona
Was bedeutet ,,die Oberschwester ?
c. pielęgniarka
a. pielęgniarka oddziałowa
2. Was bedeutet ,,der Krankenpfleger ?
b. przełożona
a. lekarz
c. pielęgniarz
b. pielęgniarz
c. przełożony
3. Was bedeutet ,,die Schülerin ?
a. szkoła
b. uczennica
c. uczyć się
Ü6. Prawda, czy faÅ‚sz? Przeczytaj i zaznacz! Richtig oder Falsch? Lies und
Markiere!
Richtig Falsch
1. Schwester Hiltrud ist Oberschwester.
2. Schwester Marion ist Schülerin.
3. Pfleger Jörg ist Krankenpfleger.
4. Schwester Marion ist Stationsschwester.
Ü7. Znajdz polski odpowiednik! Finde das entsprechende polnische Wort!
1. duzen a. nazywać się
2. heißen b. powiedzieć
3. kommen c. przedstawić się
4. sagen d. mówić sobie na ,,ty
5. sich vorstellen e. przychodzić, pójść
Ü8. Przeczytaj tekst, wybierz wÅ‚aÅ›ciwy czasownik! Lies den Text und wähle
das entsprechende Verb!
Sch. Hiltrud: Hallo Schwester Beate! Kommen Sie bitte mit auf die Station C4. Das .......................
eine chirurgische Station.
Sch. Hiltrud: Guten Morgen! Das .................... Ihre neue Kollegin Schwester Beate.
Sch. Marion: Guten Tag, ich ................. Marion und ich ............ die Stationsschwester.
Sch. Marion: Ich stelle dich jetzt den neuen Kollegen vor. Wir .............. uns hier auf der Station also
wir ..................... ,,Du zu den Kollegen.
Pfl. Jörg: Hallo, ich ............... Pfleger Jörg.
Sch. Beate: Guten Tag, ich ................. Beate.
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Sch. Renate: Und ich .................. Schülerin Renate.
Sch. Jasmina: Guten Tag.
kommen ist heiße bin sagen
duzen bin bin bin ist
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 3. Poznajemy szpital.
Wir lernen das Krankenhaus kennen.
Podczas mojego pierwszego dnia pracy poznałam nie tylko
moich nowych kolegów, ale także szpital. Moim
przewodnikiem zostaÅ‚ pielÄ™gniarz Jörg.
Pfl. Jörg: Hallo Beate! Ich zeige Dir heute das Krankenhaus.
Im Erdgeschoss sind das EKG, die Sonographie und das Labor. Ich zeige dir zuerst das Labor. Das Labor ist hier
rechts. Wir untersuchen hier das Blut. Wir holen hier auch die Befunde.
S. Beate: Was sind das ,, die Befunde?
Pfl. Jörg: Das sind die Ergebnisse der Untersuchungen. Jetzt gehen wir ins EKG. Dort arbeitet Schwester Ilka. Sie
schreibt die EKGs.
Pfl. Jörg: Hier ist die Sonographie, wir sagen auch ,,Sono . Hier macht der Arzt Ultraschalluntersuchungen.
Im 1. (ersten) Stock sind die OPs und die Intensivstation.
Dort ist auch die Aufnahme. Dort gehen die neuen Patienten.
SAOWNICZEK
arbeiten pracować das Krankenhaus - szpital
der Arzt lekarz das Labor laboratorium
die Aufnahme izba przyjęć machen robić
die Befunde wyniki die OPs sale operacyjne
das Blut - krew die neuen Patienten nowi pacjenci
das EKG EKG rechts po prawej
das Erdgeschoss parter schreiben pisać
die Ergebnisse wyniki, synonim: die Befunde die Sonographie ultrasonograf
gehen - iść der Stock - piętro
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
hier tutaj die Ultraschalluntersuchungen badania USG
holen przynosić, odbierać untersuchen badać
die Intensivstation oddział intensywnej die Untersuchungen - badania
terapii zeigen pokazać
Ü9. Znajdz polski odpowiednik! (Finde das entsprechende polnische Wort!)
1. das Krankenhaus a. izba przyjęć
2. das Erdgeschoss b. wyniki
3. das Labor c. szpital
4. das Blut d. oddział intensywnej terapii
5. die Befunde e. badania
6. die Untersuchungen f. krew
7. die Intensivstation g. laboratorium
8. die Aufnahme h. parter
Ü10. Wybierz wÅ‚aÅ›ciwÄ… odpowiedz! (Wähle die richtige Antwort!)
1. Wo holt man die Befunde? (Gdzie odbiera siÄ™ wyniki?)
a. in der Sonographie
Przykład/ Beispiel:
b. in der Aufnahme
Wo bringt man das Blut?
c. im Labor
(DokÄ…d zanosi siÄ™ krew?)
a. in das Labor
2. Wo macht der Arzt Ultraschalluntersuchungen? (Gdzie
b. in die Sonographie
wykonuje lekarz badania USG?)
c. in die Aufnahme
a. im Labor
b. in der Aufnahme
c. in der Sonographie
3. Wo gehen die neuen Patienten? (DokÄ…d idÄ… nowi pacjenci?)
a. in das Labor
b. in die Aufnahme
c. auf die Intensivstation
Ü11. Ułóż zdania z podanych wyrazów!
Bilde Sätze aus den angegebenen Wörtern!
1. untersuchen, das Blut, wir
.............................................................................
Przykład/ Beispiel:
2. holen, wir, die Befunde
Dir, ich, zeige, das Krankenhaus
.............................................................................
Ich zeige Dir das Krankenhaus.
3. schreibt, sie, die EKGs
.............................................................................
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
4. macht, der Arzt, Ultraschalluntersuchungen
..............................................................................
5. gehen, die Patienten, in die Aufnahme
...................................................................................
Ü12. UzupeÅ‚nij brakujÄ…ce litery! Ergänze die fehlenden Buchstaben!
1. die A__fnahm__
2. der __rzt
3. das E__G
4. die I__tensiv__tation
5. die O__s
6. die ___atien__en
7. die __ono__rapie
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 4. Moje obowiÄ…zki. Meine Pflichten.
Zostałam przyjęta na oddział chorób wewnętrznych. Wspólnie z siostrą Martą i pielęgniarzem
Jörgiem, rozpoczęłam wykonywanie mojej pracy. Poinformowano mnie o moich obowiÄ…zkach
min.:
o robieniu zastrzyków:
Pfl. Jörg: Beate gib Herrn Schmitt in Zimmer 20 eine Insulinspritze!
Sch. Beate: Ja, ich gebe sie gleich.
o mierzeniu temperatury:
Sch. Marta: Miss Frau Lange je 2 Stunden die Temperatur!
Sch. Beate: Ja, ich mache es.
o pomocy pacjentom:
Sch. Marta: Beate und Jörg hilft Herrn Moritz beim Essen!
Pfl. Jörg: Wir gehen schon.
a lekarz Maier poinstruował
mnie o napisaniu dziennego
raportu o stanie zdrowia Pani
Hellmanns
Hr. Maier: Schwester Beate schreiben Sie bitte einen Tagesbericht über den
Gesundheitszustand von Frau Hellmans!
Ü13. PrzetÅ‚umacz: Übersetze! PrzetÅ‚umacz sÅ‚owo!
1. geben =>_______________
Przykład/ Beispiel:
2. messen =>_______________
die Spritze => zastrzyk
3. essen =>_______________
4. helfen =>_______________
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
5. schreiben =>_______________
Ü14. Wypisz czasowniki ze zdaÅ„ i wpisz je w tabelkÄ™! Schreibe die Verben aus
den Sätzen in die Tabelle!
1. Miss Frau Lange je 2 Stunden die Temperatur!
2. Gib Herrn Schmitt in Zimmer 20 eine Insulinspritze!
3. Hilft Herrn Moritz beim Essen!
4. Schreiben Sie bitte einen Tagesbericht!
Zdanie 2 os.l.poj 2 os.l.mn. 3.os.lmn.
1.
2.
3.
4.
Ü15. ZakreÅ›l prawidÅ‚owe tÅ‚umaczenie! Markiere die richtige Übersetzung!
1. Napiszcie raport o stanie zdrowia pacjentki Koch!
a. Schreiben Sie bitte einen Bericht über
Przykład/ Beispiel:
den Gesundheitszustand von Frau Koch!
1. Zmierz Pani Langer temperaturÄ™!
b. Schreibt einen Bericht über den
a. Messe Herr Langer die Temperatur!
Gesundheitszustand von Frau Koch!
b. Misst Frau Langer die Temperatur!
c. Mach bitte einen Bericht über den
c. Miss Frau Lange die Temperatur!
Gesundheitszustand von Frau Koch!
2. Proszę pomóc pacjentowi Morgenstern!
Podpowiedz: (Państwo)
a. Helfen Sie bitte den Patienten Morgenstern!
b. Hilf bitte den Patienten Morgenstern!
c. Gebe Hilfe Patienten Morgenstern!
3. Zrób zastrzyk Panu Hermann!
a. Gib bitte Herrn Hermann eine Spritze.
b. Spritze geben Sie Hermann!
c. Hermann geben eine Spritze!
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
GRAMATYKA
TRYB ROZKAZUJCY (IMPERATIV)
Tryb rozkazujący wyraża rozkaz, wezwanie lub prośbę skierowaną do 2 os. liczby pojedynczej i
mnogiej, oraz 3 os. liczby mnogiej.
" Tryb rozkazujący dla większości czasowników w 2 osobie liczby pojedynczej tworzymy poprzez
odrzucenie zaimka osobowego oraz końcówki osobowej "-st", np:
2 osoba liczby pojedynczej
du gehst - geh!
du gibst - gib
" Formy trybu rozkazujÄ…cego w 2 osobie liczby mnogiej sÄ… identyczne, po odrzuceniu zaimka
osobowego, z formami odmiany w trybie oznajmujÄ…cym:
2 osoba liczby mnogiej
ihr fragt - fragt!
ihr geht - geht!
" Tryb rozkazujÄ…cy 1 i 3 osoby liczby mnogiej tworzymy poprzez zamianÄ™ miejscami zaimka oraz
odmienionej formy czasownika.
3 osoba liczby mnogiej
Sie fragen - fragen Sie!
Sie gehen - gehen Sie!
TRYB ROZKAZUJACY - DER IMPERATIV
Bezokolicznik Liczba pojedyncza Liczba mnoga Forma grzecznościowa
schreiben schreibe schreibt schreiben Sie, bitte
singen singe singt singen Sie, bitte
trinken trinke trinkt trinken Sie, bitte
atmen atme atmet atmen Sie, bitte
reden rede redet reden Sie, bitte
lesen lies lest lesen Sie, bitte
werfen wirf werft werfen Sie, bitte
essen iss esst essen Sie, bitte
sehen sieh seht sehen Sie, bitte
regularne
Czasowniki
Czasowniki
nieregularne
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
SAOWNICZEK
atmen oddychać geben dawać
das Zimmer pokój gehen iść
der Gesundheitszustand stan zdrowia gleich zaraz
der Tagesbericht raport dzienny helfen - pomóc
die Insulinspritze zastrzyk z insulinÄ… je 2 Stunden co 2 godziny
die Spritze zastrzyk messen mierzyć
die Spritze geben zrobić zastrzyk, reden mówić, synonim: sprechen
die Stunde godzina schon już
die Temperatur temperatura schreiben pisać
essen jeść singen - śpiewać
fragen pytać trinken pić
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 5. Poznajemy polecenia w j. niemieckim.
Die Aufträge in der deutschen Sprache.
Pfl. Jörg: Hallo Beate! Geh bitte mit Frau Seidel zum EKG! Bring bitte danach Frau Stein zur Endoskopie.
S. Beate: Wo ist die Endoskopie?
Pfl. Jörg: Die Endoskopie ist im Erdgeschoss.
S. Beate: O.K.
Pfl. Jörg: Nimm bitte die Kurve von Frau Stein mit! Und hol die Befunde aus dem Labor.
SAOWNICZEK
die Befunde - wyniki das Erdgeschoss parter
bitte - proszę geh (gehen) - pójdz
bring (bringen) (tutaj) zaprowadz, hol (holen) przynieÅ›, odbierz
przynosić, zanosić die Kurve krzywa, wykres
danach pózniej das Labor - laboratorium
nimm ... mit (mitnehmen) wez ze sobÄ…
Ü16. Wybierz polski odpowiednik! Wähle das polnische Wort!
1. ,,Bring!
zaprowadz
Przykład/ Beispiel:
odbierz
,,Geh!
wez ze sobÄ…
" zaprowadz
2. ,,Hol!
" przynieÅ›
zaprowadz
" pójdz
wez ze sobÄ…
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
przynieÅ›
3. ,,Nimm ... mit!
zaprowadz
wez ze sobÄ…
odbierz
Ü17. Wybierz poprawnÄ… odpowiedz! Wähle die richtige Antwort!
1. Jak powiesz pielęgniarce, żeby zaprowadziła Panią Stein na endoskopię?
" Bring bitte Frau Stein zur Endoskopie!
Przykład/ Beispiel:
" Hol bitte Frau Stein aus der Endoskopie!
Jak powiesz pielęgniarce, aby wzięła ze sobą
" Geh bitte mit Frau Stein zum EKG!
wykres Pani Stein?
2. Jak powiesz pielęgniarce, żeby przyniosła,
Bring bitte danach Frau Stein zur Endoskopie!
odebrała wyniki z laboratorium?
Nimm bitte die Kurve von Frau Stein mit!
" Nimm bitte die Kurve von Frau Stein aus dem
Hol die Befunde von Frau Stein!
Labor mit!
" Bring die Befunde von Frau Stein zum Labor!
" Hol die Befunde von Frau Stein aus dem Labor !
3. Jak powiesz pielęgniarce, żeby poszła z Panią Stein na EKG?
" Bring bitte Frau Stein zum EKG!
" Geh bitte mit Frau Stein zum EKG!
" Nimm bitte Frau Stein zum EKG mit!
Ü18. Wpisz brakujÄ…ce czasowniki! Trage die fehlenden Verben ein!
1. Hallo Beate! ............. bitte mit Frau Seidel zum EKG!
Przykład/ Beispiel:
2. .............. bitte danach Frau Stein zur Endoskopie.
Nimm bitte die Kurve von Frau Stein mit!
3. .............. die Befunde aus dem Labor.
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 6. JakÄ… ma Pani zmianÄ™? Poznajemy nazwy zmian.
Wann haben Sie Dienst. Wir lernen die
Bezeichnungen der Dienstzeiten kennen.
Dzisiaj opowiem Tobie, jak pewnego dnia pacjent zapytał mnie o
mój czas pracy.
Sch. Beate: Guten Tag Herr Klein! Wie geht es Ihnen heute?
Hr. Klein: Guten Tag! Mir geht es gut.
Sch. Beate: Das freut mich. Stehen Sie bitte auf ich mache Ihnen das Bett! Setzen Sie sich bitte auf den Stuhl
dort! Ist alles in Ordnung? Sie sehen nicht gut aus.
Hr. Klein: Ich habe morgen eine Operation und ich habe Angst. Wie haben Sie morgen Dienst?
Sch. Beate: Ich habe morgen Frühdienst. Ich bringe Sie dann in den OP. Haben Sie keine Angst. Alles wird gut.
Hr. Klein: Und wie haben Sie Übermorgen Dienst?
Sch. Beate: Ich habe Nachtdienst. Bis Morgen!
SAOWNICZEK
Alles wird gut wszystko będzie dobrze morgen jutro
die Angst strach der Nachdienst zmiana nocna
Angst haben bać się Setzen Sie sich bitte! Proszę usiąść!
aussehen wyglądać Sie sehen nicht gut aus. Pan/ Pani zle
aufstehen- wstawać wygląda
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
das Bett machen- ścielić łóżko Stehen Sie bitte auf! proszę wstać
bringen (tutaj zaprowadzić) przynosić der Stuhl - krzesło
freut mich cieszy mnie übermorgen pojutrze
der Frühdienst pierwsza zmiana (ranna) Wie geht es Ihnen heute? jak siÄ™ Pan/Pani
Haben Sie keine Angst! Proszę się nie bać dzisiaj czuje?
Ist alles in Ordnung? czy jest wszystko w Wie haben Sie Dienst? - jakÄ… Pan/ Pani ma
porzÄ…dku? zmianÄ™?
GRAMATYKA
Tryb rozkazujÄ…cy z czasownikami rozdzielnie
złożonymi.
Czasowniki rozdzielnie złożone składają się z przedrostka i czasownika głównego np.
aufstehen (auf- stehen) wstawać
auf przedrostek
stehen czasownik główny
W zdaniach oznajmujących w czasie terazniejszym czasownik główny stoi na drugim miejscu, a przedrostek
znajduje się na końcu zdania np.
Ich stehe schnell auf. (WstajÄ™ szybko.)
W trybie rozkazującym czasownik główny stoi na pierwszym miejscu, a przedrostek znajduje się na końcu
zdania np.
Stehen Sie bitte auf! (proszę wstać!)
Ü19. Znajdz polskie odpowiedniki! Finde die polnischen Wörter!
1. aufstehen - ...............................
2. sich setzen - ...............................
Przykład/ Beispiel
3. aussehen - .................................
sich freuen cieszyć się
4. der Stuhl ..................................
5. die Angst - ..................................
6. der Dienst - .................................
7. der Frühdienst - ..........................
8. der Nachtdienst - .........................
9. morgen - ....................................
10. übermorgen - ..............................
Siadać wstać jutro krzesło pojutrze strach
Wyglądać wczesna zmiana/ I zmiana służba/zmiana nocna zmiana
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Ü20. Wybierz wÅ‚aÅ›ciwÄ… odpowiedz! Wähle die richtige Antwort!
1. Jak powiesz pacjentowi, żeby wstał?
a. Stehen Sie bitte auf!
Przykład/ Beispiel
b. Setzen Sie sich bitte!
Jak zapytasz pacjenta, czy wszystko w porzÄ…dku?
c. Sehen Sie bitte!
a. Gehen in Ordnung?
2. Jak powiesz pacjentowi, żeby usiadł?
b. Stehen in Ordnung?
a. Stehen Sie bitte?
c. Alles in Ordnung?
b. Sehen Sie bitte!
c. Setzen Sie sich bitte!
3. Jak powiesz pacjentowi, żeby się nie bał
a. Hast du Angst?
b. Haben Sie keine Angst!
c. Setzen Sie sich bitte!
4. Jak zapytasz, kogoÅ› jakÄ… ma zmianÄ™?
a. Haben Sie Dienst?
b. Wie haben Sie Dienst?
c. Wann haben Sie Dienst?
5. Jak powiesz, że masz pierwszą zmianę?
a. Ich habe Frühdienst.
b. Ich habe Nachtdienst.
c. Ich habe keinen Dienst.
Ü21. Ułóż z podanych wyrazów zdania.
Bilde aus den angegebenen Wörtern Sätze!
1. mache, ich, Ihnen das Bett
................................................................................
Przykład/ Beispiel
..
sehen..... aus, nicht, gut, Sie
2. bringe, ich, Sie, in den OP
Sie sehen nicht gut aus.
................................................................................
..
3. habe, ich, Angst
..................................................................................
4. eine Operation, habe, ich, morgen
..................................................................................
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Ü22. UzupeÅ‚nij brakujÄ…ce czasowniki w zdaniach!
Ergänze die fehlenden Verben in den Sätzen!
1. Ich ............................... Nachtdienst.
2. Sie .................... nicht gut ............... .
Przykład/ Beispiel
3. Ich ..................... morgen eine Operation.
Ich ................. das Bett.
4. Ich .................. Angst.
Ich mache das Bett.
5. ..................... Sie sich bitte auf den Stuhl!
6. .................. Sie bitte auf!
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Lektion 7. Części ciaÅ‚a - Die Körperteile.
Po kilku dniach spędzonych w pracy, rozmowach przeprowadzonych
z pacjentami z Niemiec przekonałam się, jak niezbędna i przydatna
jest znajomość nazw poszczególnych części ciała w języku
niemieckim. Na dzisiejszym spotkaniu zapoznam CiÄ™
z podstawowymi terminami.
CZÅšCI CIAAA - die Körperteile
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
SAOWNICZEK
das Auge - oko, die Augen - oczy, der Kopf - gÅ‚owa, die Köpfe - gÅ‚owy
das Bein noga, die Beine - nogi der Rücken - plecy
das Gesicht - twarz, die Gesichter - twarze der Zahn - zÄ…b, die Zähne - zÄ™by
das Knie - kolano, die Knie - kolana der Zeh - palec, ale tylko u stopy, die Zehen - palce u
das Ohr - ucho, die Ohren - uszy stopy
der Arm - ramiÄ™, die Arme - ramiona die Brust - klatka piersiowa,pierÅ› ,die Brüste - klatki
der Bauch - brzuch, die Bäuche - brzuchy piersiowe, piersi
der Busen - biust (pierÅ›), die Busen - biusty (piersi) der Brustkorb - klatka piersiowa, die Brustkörbe -
Synonim: die Brust, die Brüste klatki piersiowe, piersi
der Finger - palec, die Finger - palce die Hand - rÄ™ka, die Hände - rÄ™ce
der Fu² - stopa, die Fü²e - stopy die Nase - nos, die Nasen - nosy,
der Hals - gardÅ‚o, die Hälse - gardÅ‚a
.
GRAMATYKA
Liczba mnoga rzeczowników
Rzeczowniki niemieckie przybierają w liczbie mnogiej różne formy, dlatego tez należy uczyć się
rzeczownika wraz z jego formą w liczby mnogiej. Poniższe przykłady ilustrują wszystkie możliwości form i
końcówek w liczbie mnogiej:
1. e: der Arm die Arme
2. - ¨e der Hals die Hälse
3. er das Gesicht die Gesichter
4. -¨er der Mann (mężczyzna) - die Männer
5. -- der Busen - die Busen
6. ¨ - der Rücken die Rücken
7. -n die Nase die Nasen
8. - en das Bein die Beine
Ü23. UzupeÅ‚nij brakujÄ…ce litery! Ergänze die fehlenden Buchstaben!
1. die F__ng__r
2. der B__uch
Przykład/ Beispiel
3. die A__en
Das Ge_i_ ht - das Gesicht
4. die H__l__e
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Ü24. PrzyporzÄ…dkuj odpowiedniÄ… formÄ™ liczby mnogiej. Ordne die richtige
Pluralform zu!
1. der Arm - __________
2. der Zeh - _________
Przykład/ Beispiel
3. das Ohr - _________
4. der Bauch - _________
Die Hand - die Hände
5. der Fu² - _________
6. der Kopf - _________
!
Ü25. ZakreÅ›l prawidÅ‚owe okreÅ›lenie. Kreuze die richtige Bezeichnung an!
a. das Bein
b. der Kopf
c. der Hals
1.
a. die Zähne
b. die Hände
c. die Augen
2.
a. die Füße
b. der Bauch
c. die Ohren
3.
a. der Rücken
b. die Brust
c. die Augen
Notizen
Medyczny jÄ™zyk niemiecki [PodrÄ™cznik opracowany przez Club Silesius Sp. z o.o. © 2011 ] www.clubsilesius.eu
Klucz do ćwiczeń w lekcjach od 1 do 26:
Lektion 1
Ü1 1) c;2) c; 3) b;4) c;5) a,
Ü2 1)c; 2)a
Ü3 1) hei²e;2) wohne; 3) arbeite
Ü4 1) Wie hei²en Sie? 2) Ich hei²e Beata. 3) Wo wohnen Sie? 4) Wo arbeiten Sie?
Lektion 2
Ü5 1) a; 2) b; 3) b,
Ü6 1) falsch 2; richtig- 1, 3, 4
Ü7 1) 1-d; 2) 2-a; 3) 3-e; 4) 4-b; 5) 5-c
Ü8 1) Kommen; 2) ist; 3) ist; 4) bin; 5) bin; 6) duzen; 7) sagen; 8) bin; 9)bin; 10) bin;
Lektion 3
Ü9 1) 1-c; 2) 2-h; 3) 3- g; 4) 4-f; 5) 5-b; 6) 6-e; 7) 7-d; 8) 8-a
Ü10 1) c; 2) c; 3) b
Ü11 1) Wir untersuchen das Blut. 2) Wir holen die Befunde. 3) Sie schreibt die EKGs. 4) Der
Arzt macht Ultraschalluntersuchungen. 5) Die Patienten gehen in die Aufnahme.
Ü12 1) Aufnahme; 2) der Arzt; 3) die Intensivstation; 4) die Ops; 5) die Patienten; 6) die
Sonographie;
Lektion 4
Ü13 1) dawać; 2) mierzyć; 3) jeść; 4) pomóc; 5) pisać
Ü14 1) Miss; 2) Hilft; 3) Schreiben Sie
Ü15 1)b; 2) a; 3) a
Lektion 5
Ü16 1) zaprowadz; 2) przynieÅ›, 3) wez ze sobÄ…
Ü17 1) Bring bitte Frau Stein zur Endoskopie. 2) Hol die Befunde von Frau Stein aus dem
Labor. 3) Geh bitte mit Frau Stein zum EKG!
Ü18 1) Geh, 2) Bring, 3) Hol
Lektion 6
Ü19 1). wstać, 2) siadać, 3)wyglÄ…dać, 4) krzesÅ‚o, 5) strach, 6) sÅ‚użba/ zmiana, 7) Q! wczesna
zmiana/ I zmiana, 8) nocna zmiana, 9)jutro, 10) pojutrze,
Ü20 1- a ;2- c; 3- b; 4-b; 5-a;
Ü21 1) Ich mache Ihnen das Bett. 2) Ich bringe Sie in den OP. 3) Ich habe Angst. 4)
Ich habe morgen eine Operation.
Ü22 1) habe, 2) sehen& aus, 3) habe, 4) Setzen, 5) Stehen
Lektion 7
Ü23 1) Finger, 2) Bauch, 3) Augen, 4) Hälse
Ü24 1) die Arme, 2) die Zehen, 3) die Ohren, 4) die Bäuche, 5) die Fü²e, 6) die Köpfe
Ü25 1-a;2-c; 3-c
Wyszukiwarka