Egedal Maskinfabrik A/S
Torvegade 39, DK-7160 Torring.
Dania
CHWASTOWNIK ROTACYJNY
Dystrybutor: AgroLas Co., Spółka Jawna
96-100 Skierniewice
ul. Mszczonowska 33/35
tel. 046 8332481
faks: 046 8325492
e-mail: info@agrolas.com.pl
EC-Declaration of Conformity
DEKLARACJA ZGODNOŚCI potwierdzenie producenta o wykonaniu maszyny zgodnie z
wymogami bezpieczeństwa obowiązującymi w Unii Europejskiej.
Manufacturer: Egedal Maskinfabrik A/S
______________________________________________
Company
Torvegade 39, 7160 Tłrring, Denmark
TEL: +45 75 80 20 22 FAX : +45 75 80 20 33
_______________________________________________
Address
Distributor: AgroLas Co., Spółka Jawna
_____________________________________
Representative of Egedal Maskinfabrik
96-100 Skierniewice
Ul. Mszczonowska 33/35
Polska
Address
hereby declare that
machine: CHWASTOWNIK ROTACYJNY / POWER WEEDER.
200
machine number year
has been produced in accordance with the rules, stated in the
Directions of the Council, dated 14.06.1989 / 20.06.1991 / 14.06.1993
dealing with mutual approach of the legislation of machines of the
EC-nations (89/392/EEC - 91/368/EEC - 93/44/EEC) especially
referring to Annexe I of the directions concerning essential security
and health demands in connection with construction and production
of machines.
Egedal Maskinfabrik A/S
NIELS FOGH Director.
Declaration of application
Zobowiązanie użytkownika
Manufacturer: Egedal Maskinfabrik A/S
_______________________________________________
Company
Torvegade 39, 7160 Tłrring, Denmark
TEL: +45 75 80 20 22 FAX : +45 75 80 20 33
_______________________________________________
Address
hereby declare that
machine: CHWASTOWNIK ROTACYJNY / POWER WEEDER.
200
machine number year
signature:
- can not be taken into use, before the directions for use has
_____________
been translated into the language of the country concerned.
Maszyna nie może być eksploatowana przed zapoznaniem się z warunkami
pracy i instrukcją obsługi wydanej w języku użytkownika.
- can not be taken into use, before the machine is ready-mounted
_____________
and documented, so that it will comply with the requirements for
the CE-marking - Maszyna nie może być eksploatowana w przypadku gdy nie jest
całkowicie zmontowana i zainstalowana zgodnie z wymaganiami oznaczenia CE.
Egedal Maskinfabrik A/S
NIELS FOGH Director.
signature
- 1 -
1. Bezpieczna obsługa maszyn i urządzeń.
Podstawową przyczyną wypadków podczas pracy jest niewłaściwe użytkowanie maszyn, ich
zły stan techniczny, nieprzestrzeganie przez obsługę zasad bezpieczeństwa i higieny pracy.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić czy:
- osłony przykrywające napędy maszyn lub ich części wirujące są właściwie zamocowane,
oraz czy są kompletne.
- osłony wałków przegubowo-teleskopowych odbioru mocy są kompletne i niepołamane.
- strefa pracy mechanizmów roboczych jest dostatecznie zabezpieczona, a osłony skutecznie
zabezpieczają przed uszkodzeniem rąk lub wciągnięciem ubrania roboczego.
- maszyna posiada zaczepy lub podpory umożliwiające bezpieczne agregatownie z ciągnikiem
lub innym zródłem napędu, ograniczające udział drugiej osoby.
- sworznie trzypunktowego zawieszenia narzędzi na ciągniku są zabezpieczone zawleczkami.
- maszyna lub urządzenie jest sprawne techniczne, uszkodzenia i naprawy usunięto i
wykonano profesjonalnie, osłony zabezpieczające miejsca niebezpieczne pomalowane w
kolorze żółtym.
- na maszynie znajdują się oznaczenia ostrzegające o niebezpieczeństwie lub nakazujące
stosowanie osobistych środków ochrony. W przypadku ich uszkodzenia lub braku,
użytkownik urządzenia winien uzupełnić je we własnym zakresie.
Podczas eksploatacji należy:
- stosować wygodne i bezpieczne ubranie robocze lub jeśli wymaga tego sytuacja odzież
ochronną oraz środki ochrony osobistej (okulary, rękawice, anty poślizgowe buty, itp.).
- eksploatację oraz mycie sprzętu chemizacyjnego przeprowadzać zgodnie z zasadami
bezpiecznej pracy ze środkami chemicznymi.
- zapoznać się z zasadami pracy maszyn podanymi w instrukcji obsługi.
- sprawdzić prawidłowość działania poszczególnych mechanizmów oraz stanu ich
zabezpieczeń.
- kontrolować prawidłowość pracy maszyn, regulacje i drobne naprawy przeprowadzać
podczas postoju maszyny przy wyłączonym napędzie i unieruchomionym zródle napędu.
- zachować szczególną ostrożność przy demontażu elementów maszyn zabezpieczonych
sprężystymi pierścieniami osadczymi.
- w przypadku maszyn obsługiwanych zespołowo przez kilku operatorów, stosować należy
uzgodnione sygnały dotyczące uruchomienia lub zatrzymania maszyny albo sytuacji
niebezpiecznych..
- zabronić osobom postronnym na przebywanie w strefie pracy maszyn będących w ruchu
poza konieczną obsługą.
- zwracać szczególną uwagę na osoby wykonujące czynności pomocnicze związane z
normalną pracę maszyny.
- zachować szczególną ostrożność podczas pracy w terenie falistym i na pochyłościach,
stosując bezpieczną technikę jazdy.
- do napędu maszyn nie przystosowanych konstrukcyjnie nie należy stosować napędu
ciągnikowego lub innych zródeł energii.
UWAGA: Zabrania się poruszania ( transportu na ciągniku) po drogach publicznych
maszyn i urządzeń nie przystosowanych do tego celu.
- 2 -
2. Przeznaczenie.
Maszyna przeznaczona jest do mechanicznego niszczenia wschodzących chwastów
jednorocznych w szkółkach z wielolatkami szkółkowanymi. Zasada pracy maszyny polega na
tym, że sprężyny wyrywające chwasty umocowane są na obracającym się wirniku. W wyniku
jazdy maszyny wraz z ciągnikiem do przodu oraz ruchu obrotowego wirnika uzyskujemy
pełne pokrycie odchwaszczanej grzędy. Maszyna zapewnia intensywne odchwaszczanie z
usunięciem chwastów na ścieżkę roboczą między grzędami. W przypadku wcześniejszego
stosowania podcinania chwastów za pomocą kultywatora GS, wzdłuż każdego rzędu
sadzonek na grzędzie tworzy się wywyższenie gleby. Jest to skutek pracy gęsiostopek
kultywatora. Maszyna likwiduje te wywyższenia, pozostawia grzędę wyrównaną i bez
chwastów. W przypadku bardzo silnego zachwaszczenia skuteczność pracy maszyny może
okazać się niewystarczająca.
3. Parametry techniczne.
- szerokość robocza /średnica wirnika/ - 1800 mm.
- ilość wirników - 1 szt.
- ciężar maszyny - 232 kg.
- długość sprężyn - 590 mm.
- średnica drutu sprężyny - 7 mm.
- wymgana moc ciągnika - 25 kW.
- napęd maszyny - silnikiem hydraulicznym zasilanym z hydrauliki wewnętrznej ciągnika.
4. Montaż maszyny na ciągniku.
Maszyna zawieszana jest na ciągniku na trzypunktowym układzie zawieszania narzędzi.
Węże hydrauliczne doprowadzające olej do silnika hydraulicznego maszyny muszą być
podłączone do hydrauliki wewnętrznej ciągnika. Należy zwrócić uwagę, że na jednym z węży
- 3 -
zainstalowany jest filtr. Oznacza to, że ten wąż jest wężem ciśnieniowym i olej z ciągnika tym
wężem winien płynąć do silnika hydraulicznego. Maszyna wyposażona jest w komplet
sworzni do zawieszania jej na ciągniku.
1 2
1 trzypunktowy układ mocowania maszyny na ciągniku.
2 węże hydrauliczne doprowadzające olej do silnika hydraulicznego.
5. Regulacje.
5.2 Regulacja prędkości obrotowej wirnika.
Regulator prędkości obrotowej wirnika maszyny.
- 4 -
Obracając pokrętłem regulatora w prawo zmniejszamy prędkość obrotową wirnika, obracając
w lewo prędkość tę zmniejszamy. Prędkość obrotową wirnika należy ustawić doświadczalnie,
ustalając jego obroty w stosunku do prędkości jazdy maszyny by odchwaszczany obszar na
grzędzie był w pełni pokryty przez sprężyny chwastownika.
Zalecana prędkość jazdy maszyny podczas pracy winna wynosić 2 3 km/h.
5.2 Regulacja głębokości pracy sprężyn, oraz ustawienie kół jezdnych maszyny.
Regulacja ustawienia głębokości pracy sprężyn wirnika oraz regulacja
poprzecznego ustawienia koła w między rzędami sadzonek na grzędzie.
Powyższe regulacje występują na kole podpierającym przednim oraz na kołach
podpierających tylnych. Podnosząc maszynę do góry na kołach podporowych zmniejszamy
głębokość pracy sprężyn w glebie. Zalecana głębokość pracy sprężyn wynosi 2 3 cm.
Regulacje te przeprowadzamy jednocześnie dla kół tylnych oraz koła z przodu maszyny.
Ze względu na to, że koła podpierające maszynę przemieszczają się między rzędami
sadzonek, należy dopasować koła jezdne do odpowiednich międzyrzędzi na grzędzie.
Regulacji tych dokonujemy poprzez rozsunięcie lub zsunięcie kół w taki sposób by mogły
swobodnie przemieszczać się między rzędami nie uszkadzając sadzonek.
W przypadku kół tylnych podnosząc maszynę do góry lub opuszczając do dołu należy
również wyregulować ściągacz stabilizacyjny koła /zdjęcie niżej/.
- 5 -
Regulacja głębokości pracy sprężyn, oraz regulacja porzecznego
ustawienia kół tylnych między rzędami sadzonek na grzędzie.
Napęd wirnika maszyny
- 6 -
6. Obsługa maszyny.
Podczas pracy maszyny należy sprawdzać wszystkie śruby i nakrętki, które muszą być
dokręcone. Pierwszą kontrolę wymienionych elementów należy przeprowadzić po okresie 1
godzinie pracy maszyny.
Wszystkie punkty smarownicze muszą być kontrolowane i smarowane przynajmniej co 8
godzin pracy maszyny. Smarować należy przy pomocy smarownic ciśnieniowych, używając
smarów uniwersalnych. Szczególnie należy smarować piasty kół jezdnych oraz połączenia
obrotowe wyposażone w smarowniczki.
Poza tym należy kontrolować:
- napięcie pasków klinowych przenoszących napęd na wirnik. W razie potrzeby dokonać
regulacji napięcia pasków. Paski nie mogą się ślizgać podczas pracy.
- mocowanie silnika hydraulicznego.
- wycieki oleju z układu hydraulicznego maszyny.
- mocowanie sprężyn do ramion wirnika.
- ciśnienie powietrza w kołach maszyny.
Po zakończonej pracy, maszynę należy umyć wodą pod ciśnieniem. Uzupełnić ubytki powłoki
malarskiej, a elementy pracujące w glebie pokryć warstwą smaru lub oleju.
- 7 -
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Chwastownik sprężynowy opisOpis zawodu AnkieterOpisFUNFACE DOS OPISDiagnostyka OBD EOBD OBD2 Opis VAG COMOpis wspólnoty z RybnaOpisEU1 sem09 10 opisOpisopis bitwyPlatforma Stewarta opis programuOpis zawodu BiotechnologProjekt Opiswięcej podobnych podstron