Zielona Gora


AIP POLSKA AD 2 EPZG-1
AIP POLAND
1. AD ZIELONA GÓRA/Babimost (EPZG)
DANE GEOGRAFICZNE I ZARZDZAJCY LOTNISKIEM
2. AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1.
ARP - współrzÄ™dne WGS-84 i lokalizacja 52°08 18.66  N 015°47 54.80  E
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
Åšrodek RWY 06/24./Centre of RWY 06/24.
2.
Odległość, kierunek od miasta 32 km (17.7 NM),
Direction and distance from city BRG 045° GEO.
3.
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia 59.0 m.
Elevation/Reference temperature Brak./None.
4.
Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska 38 m
Geoid undulation at AD ELEV PSN
5.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka 3°E (2007).
MAG VAR/Annual change 7 E
6.
ZarzÄ…dzajÄ…cy lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS ZarzÄ…dzajÄ…cy lotniskiem/Aerodrome operator:
AD Administration, address, telephone, telefax, telex, Przedsiębiorstwo Państwowe  Porty Lotnicze .
AFS
Adres pocztowy/Postal address:
Port Lotniczy Zielona Góra/Zielona Góra Airport
66-110 Babimost
skr. pocztowa 4
http://www.lotnisko.zielonagora.pl
Adres telegraficzny/Telegraphic address:
AFS - EPZGZTZX
Telepnone numbers:
TWR - +48-68-351-2011 (telefaks/telefax)
Port/Airport - +48-68-351-2729 (faks/fax)
Dyrektor Portu/Airport manager - +48-68-351-2300
7.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) IFR/VFR
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
8.
Uwagi/Remarks NIL
GODZINY PRACY
3. OPERATIONAL HOURS
1.
ZarzÄ…dzajÄ…cy lotniskiem MON-FRI: 04.00 - 20.00 UTC; SAT: 04.00 - 12.00 UTC; SUN: 11.30 - 19.30 UTC. 1)
AD Administration W innym czasie na żądanie z wyprzedzeniem 24HR./In other time on request 24HR in advance.
2.
Służby celne i paszportowe MON-FRI: 04.00 - 20.00 UTC; SAT: 04.00 - 12.00 UTC; SUN: 11.30 - 19.30 UTC. 1)
Customs and immigration Po wcześniejszym uzgodnieniu z wyprzedzeniem 48HR./After prior consultation 48HR in advance
3.
Służby medyczne i sanitarne Brak./None.
Health and sanitation
4.
Służba Informacji Lotniczej Brak./None.
AIS Briefing Office
5.
Biuro Odpraw Załóg Brak./None.
ATS Reporting Office (ARO)
6.
Biuro Meteorologiczne Lotniskowa Stacja Meteorologiczna:/Aerodrome MET Office:
MET Briefing Office MON-SUN: 04.00 - 20.00 UTC1)
7.
Służby ruchu lotniczego ATC: MON-SUN: 05.00 - 21.00 UTC (w czasie letnim-1HR/during summer time-1HR).
ATS W innym czasie na żądanie z wyprzedzeniem 24HR./In other time on request 24HR in advance.
8.
Tankowanie MON-FRI: 04.00 - 20.00 UTC; SAT: 04.00 - 12.00 UTC; SUN: 11.30 - 19.30 UTC.1)
Fueling W innym czasie na żądanie z wyprzedzeniem 24HR./In other time on request 24HR in advance.
9.
Obsługa MON-FRI: 04.00 - 20.00 UTC; SAT: 04.00 - 12.00 UTC; SUN: 11.30 - 19.30 UTC. 1)
Handling
10.
Ochrona H24
Security
11.
Odladzanie MON-FRI: 04.00 - 20.00 UTC; SAT: 04.00 - 12.00 UTC; SUN: 11.30 - 19.30 UTC. 1)
De-icing
1)
12.
Uwagi/Remarks - w czasie zimowym - 1HR/during winter time-1HR.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ Zmiana AIRAC nr 063 27 SEP 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC Amendment No. 063
AD 2 EPZG-2 AIP POLSKA
AIP POLAND
SAUŻBY I URZDZENIA HANDLINGOWE
4. HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze podnośnik hydrauliczny/hydraulic lift (2t),
wózki bagażowe/cargo trucks - 2,
Cargo-handling facilities
przyczepy bagażowe/trailers for trucks (1t).
2.
Rodzaje paliwa i oleju 1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades:
Fuel/oil types Jet A-1 , AVGAS 100LL.
2.Rodzaje oleju:/Oil grades:
Brak./None.
3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność Jet A-1: 1 cysterna/tank truck 18000L,
Fueling facilities/Capacity AVGAS 100LL: 1 cysterna/tank truck 7500L.
4.
UrzÄ…dzenia do odladzania  Kiitokori - 1
De-icing facilities
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Brak./None.
ków powietrznych
Hangar space for visiting aircraft
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Brak./None.
powietrznych
Repair facilities for visiting aircraft
7.
Uwagi/Remarks NIL
OBSAUGA PASAŻERSKA
5. PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele Hotele w Zielonej Górze.
Hotels Hotels in Zielona Góra.
2.
Restauracje Restauracje w Sulechowie i Zielonej Górze.
Restaurants Restaurants in Sulechów and Zielona Góra.
3.
Środki transportu Taksówki i autobusy PKS. Możliwość wynajmu samochodu i autobusu portu.
Transportation Taxi and coach buses. Car and airport car rental available.
4.
Pomoc medyczna Pierwsza pomoc wzywana z miasta.
Medical facilities First aid called from city.
5.
Usługi bankowe i pocztowe Poczta w miejscowości Babimost.
Bank and Post Office Post office in Babimost town.
6.
Informacja turystyczna Miejska Informacja Turystyczna w Zielonej Górze.1)
Tourist Office Tourist Office in Zielona Góra.1)
1)
7.
Uwagi/Remarks Telefon/Phone: +48-68-320-2700
RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA
6. RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw- Kategoria VI.
pożarowej/Aerodrome category for fire fighting
Category VI.
2.
Wyposażenie ratownicze samochód ratowniczy EAGLE 6/fire vehicle EAGLE 6 - 1
samochód ratowniczy Barracuda 4x4/ fire vehicle Barracuda 4x4
Rescue equipment
sprzęt ratowniczy i medyczny/rescue and medical equipment
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków po- Brak./None.
wietrznych/Capability for removal of disabled air-
craft
4.
Uwagi/Remarks NIL
UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZDZENIA DO OCZYSZCZANIA
7. SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1.
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania pług lotniskowy/runway snow plough - 4,
pług drogowy/road snow plough - 2,
Type(s) of clearing equipment
odśnieżarka lekka/light snowblower - 1,
oczyszczarka lotniskowa/runway sweeper - 4,
rozsiewalnik/spreader - 2,
opryskiwacz/sprayer - 1,
rotor/rotor - 1.
2.
Kolejność oczyszczania Warunki śniegowe i oblodzeniowe podawane w SNOWTAM.
Ice and snow conditions promulgated in SNOWTAM.
Clearance priorities
3.
Uwagi/Remarks NIL
27 SEP 2007 Zmiana AIRAC nr 063 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
AIRAC Amendment No. 063 POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA AD 2 EPZG-3
AIP POLAND
PAYTY, DROGI KOAOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZDZEC POKAADOWYCH
8. APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
Nawierzchnia i nośność płyty Beton/Concrete.
1.
Apron surface and strength PCN 45/R/B/W/T.
Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i nośność Patrz/see AD 2 EPZG 1-1-1.
2. Taxiway width, surface and strength Beton/Concrete
PCN 45/R/B/W/T.
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy Płyta 1: wzniesienie 57 m/Apron 1: elevation 57 m,
ACL location and elevation
PÅ‚yta 2: wzniesienie 58 m/Apron 2: elevation 58 m,
PÅ‚yta 3: wzniesienie 59 m/Apron 3: elevation 59 m,
PÅ‚yta 4: wzniesienie 59 m/Apron 4: elevation 59 m,
PÅ‚yta 5: wzniesienie 58 m/Apron 5: elevation 58 m,
PÅ‚yta 6: wzniesienie 57 m/Apron 6: elevation 57 m.
Punkty sprawdzania VOR/INS INS1)
4.
VOR/INS checkpoints
1)
5. Uwagi/Remarks Patrz/See: AD 2 EPZG 1-1-1.
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
9. SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie System prowadzenia na TWY:/Taxiing guidance system:
prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne
Brak./None.
systemy dokowania/parkowania na miejscach posto-
Wizualne oznaczenie położenia:/Visual aids to location:
jowych statków powietrznych
1.
Brak./None.
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines
UrzÄ…dzenia sygnalizacji naziemnej:/Indicators and ground signalling devices:
and visual docking/parking guidance system at air-
Brak./None.
craft stands
Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Oznakowanie dzienne:/Marking aids :
kołowania
1. RWY: progu, strefy przyziemienia, krawędziowe, oznaczenia RWY/threshold, touch-
RWY and TWY markings and lights down zone, edge, RWY designators.
2.
2. TWY: osi, miejsc oczekiwania (A), krawędziowe/centre line, taxi holding positions (A),
edge.
3. Stanowisk postojowych./Aircraft stands.
Poprzeczki zatrzymania TWY:  A ,  B ,  C ,  D ,  E , 60 m od krawędzi RWY, 90 m od osi RWY./
3.
Stop bars TWY:  A ,  B ,  C ,  D ,  E , 60 m FM edge of RWY, 90 m FM axis of RWY.
4. Uwagi/Remarks NIL
PRZESZKODY LOTNISKOWE
10. AERODROME OBSTACLES
W strefach podejścia i startu W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In approach/TKOF areas In circling area and at AD
RWY/Strefa Rodzaj przeszkody Lokalizacja: Rodzaj przeszkody Lokalizacja:
RWY/Area Wysokość Kurs (GEO)/Odległość (M) Wysokość Kurs (GEO)/Odległość (M)
affected
Oznakowanie/Oświetlenie Location: Oznakowanie/Oświetlenie Location:
Obstacle type Direction (GEO)/Distance (M) Obstacle type Direction (GEO)/Distance (M)
Elevation Elevation
Markings/LGT Markings/LGT
Uwagi/Remarks Patrz:/See: AD 2 EPZG 2-1-1.
OSAONA METEOROLOGICZNA
11. METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1.
Biuro MET Zielona Góra-Babimost
Associated MET Office
2.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET MON-SUN: 04.00 - 20.00 UTC
w czasie zimowym - 1HR/during winter time-1HR.
Hours of service/MET Office outside hours
3.
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz Biuro Prognoz Meteorologicznych - Poznań.
TAF/Okres ważności/Office responsible for TAF
Weather Forecast Office - Poznań.
preparation/Period of validity
9 HR
4.
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między NIL
prognozami
Type of landing forecast/Interval of issuance
5.
Odprawy przedstartowe Konsultacje telefoniczne:/Phone consultation: +48-68-351-2248
Briefing/consultation provided
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ Zmiana AIRAC nr 063 27 SEP 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC Amendment No. 063
AD 2 EPZG-4 AIP POLSKA
AIP POLAND
6.
Dokumentacja i stosowane języki Mapy, tekst otwarty z użyciem obowiązujących skrótów./Charts, abbreviated plain lan-
guage text.
Flight documentation/Language(s) used
Pl, En
7.
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie SWH, SWM, SWL, wiatr/temperatura (wind/temperature) FL 50, 100, 180, 240, 300, 340,
390, 450, 530
Charts and other information available for brief-
ing or consultation
8.
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność MET Office
informacji/Supplementary equipment available for
telefaks:/telefax: +48-68-351-2248
providing information
9.
Organy ATS, do których dostarczana jest infor- TWR Babimost
macja MET
ATS units provided with MET information
10.
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) RVR tylko na żądanie TWR./RVR only on TWR request.
Biuro Meteorologiczne:/MET Office:
Additional information (limitation of service), etc.
telefaks/telefax: +48-68-351-2248
TAF Office:
tel./phone: +48-61-849-5155, 61-849-5158
faks/fax: +48-61-849-5153
e-mail: meteo.poznan@imgw.pl
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie Kierunek Wymiary RWY Klasyfikacja nośności na- Współrzędne THR Poziom progu i najwyższy punkt
RWY/Numer geograficzny/ (M) wierzchni/nawierzchnia RWY (WGS-84)/Undulacja strefy przyziemienia dla podejścia
magnetyczny i SWY/Strength (PCN) and geoidy (M) precyzyjnego (M)/THR elevation
Designations Dimensions of
surface of RWY and SWY and highest elevation of TDZ of
TRUE&MAG RWY (M) THR coordinates
RWY/No.
precision APP RWY (M)
BRG (WGS-84)/Geoid
undulation (M)
52°08 01.34 N
065°GEO 59.1
06 015°46 55.37 E
062°MAG -
38.5
beton/concrete
2500 x 60
PCN 57/R/B/W/T
52°08 35.97 N
245°GEO 57.2
24 015°48 54.20 E
242°MAG -
38.4
Uwagi/Remarks NIL
Oznaczenie Nachylenie Wymiary SWY (M) Wymiary CWY (M) Wymiary pasa startowego (M) Strefa wolna od przeszkód
RWY/Numer RWY i SWY/
SWY dimensions (M) CWY dimensions (M) Strip dimensions (M) Obstacle free zone
Slope of RWY-
Designations
SWY
RWY/No.
06 Brak./None. Brak./None.
Patrz/See Patrz/See
3500 x 460
AD 2 EPZG 2-1-1 AD 2 EPZG 2-1-1
24 Brak./None. Brak./None.
Uwagi/Remarks Kalibracja sczepności:/Runway Friction Calibration: 0.65 0.65 0.65
Kalibracja sczepności mierzona urządzeniem GRT przy prędkości 65 km/h na mokrej nawierzchni przy 1 mm wody./
Runway Friction Calibration measured with GRT at speed of 65 km/h on wet surface with water layer 1 mm deep.
DEKLAROWANE DAUGOÅšCI
13. DECLARED DISTANCES
RWY TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M)
06 2500 2500 2500 2500
24 2500 2500 2500 2500
Uwagi /Remarks NIL
27 SEP 2007 Zmiana AIRAC nr 063 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
AIRAC Amendment No. 063 POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA AD 2 EPZG-5
AIP POLAND
ÅšWIATAA PODEJÅšCIA I DROGI STARTOWEJ
14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Oznaczenie RWY Typy świateł podejścia, Kolor świateł progu, kolor Wizualne systemy podejścia/ Strefa przyziemienia długość
długość, intensywność poprzeczki VASIS (WBAR) VASIS (MEHT) PAPI świateł
RWY designator
APCH LGT type, LEN INTST
THR LGT colour WBAR TDZ, LGT LEN
Uproszczony Å›wietlny system THR: zielone/green, PAPI 3° w odlegÅ‚oÅ›ci 320 m od
podejścia -  krzyż , z osią na THR 06, po lewej stronie RWY.
LIH - pięć stopni/five stages
długości 420 m i poprzeczką w
INTST. PAPI 3° located 320 m FM THR
odległości 300 m od THR 06.
06, on the left side of RWY.
Simplified approach lighting
LIH - pięć stopni/five stages
06 Brak./None.
system -  cross , with axis
INTST.
420 m long and bar 300 m FM
THR 06.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Åšwietlny system podejÅ›cia pre- THR: zielone/green, PAPI 3° w odlegÅ‚oÅ›ci 306 m od
cyzyjnego kategorii I -  krzyż , o THR 24, po lewej stronie RWY.
LIH - pięć stopni/five stages
dÅ‚ugoÅ›ci 900 m i poprzeczkÄ… w PAPI 3° located 306 m FM THR
INTST.
odległości 300 m od THR 24. 24, on the left side of RWY, LIH
Precision approach category I - pięć stopni/five stages INTST.
lighting system -  cross , length
900 m and bar 300 m FM THR
24 Brak./None.
24.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Oś błyskowa/Axis of flashing
lights:
LIH - trzy stopnie/three stages
INTST.
Oznaczenie RWY Linia centralna RWY, Światła krawędziowe RWY, Światła końcowe RWY, kolor Światła SWY, długość (M),
RWY designator długość, odstępy, kolor, długość, odstępy, kolor, poprzeczki VASIS WBAR / kolor/SWY LGT, LEN (M),
intensywność/RWY centre intensywność/ RWY edge RWY end LGT, colour WBAR colour
line LGT, length, spacing, LGT, LEN, spacing colour
colour, INTST intensity
2500 m, 60 m czerwone/red,
białe/white
LIH - pięć stopni/five stages
końcowe 600 m FM THR 24 -
INTST.
06 Brak./None. pomarańczowe/end 600 m FM Brak./None.
THR 24 - orange.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
2500 m, 60 m czerwone/red,
białe/white
LIH - pięć stopni/five stages
końcowe 600 m FM THR 06 -
INTST.
pomarańczowe/end 600 m FM
24 Brak./None. Brak./None.
THR 06 - orange.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST
Uwagi/Remarks: NIL
INNE ÅšWIATAA, ZASILANIE REZERWOWE
15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1.
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotni- Brak./None.
skowej/latarni identyfikacyjnej
Location, characteristics and hours of operation of aerodrome
beacon/identification beacon
2.
Lokalizacja i oświetlenie anemometru/wskaznika kierunku lądo- 150 m na wschód od progu 06 i 187 m na północ od osi RWY 06/24
wania oświetlony./150 m E FM THR 06 and 187 m N FM RWY 06/24 RCL,
lighted.
Location and lighting of anemometer/landing direction indicator
150 m na zachód od progu 24 i 182,5 m na północ od osi RWY06/24
oświetlony./150 m W FM THR 24 and 182,5 m N FM RWY 06/24 RCL,
lighted.
3.
Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych Światła krawędziowe - LIM, trzy stopnie intensywności.
dróg kołowania
Edge lights - LIM, three stages of intensity.
Taxiway edge and taxiway centre line lights
4.
Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Brak oświetlenia awaryjnego; zasilanie rezerwowe zgodne z wymaga-
niami ICAO.
Secondary power supply including switch-over time
No emergency lighting available; secondary power supply conforms with
ICAO requirements.
5.
Uwagi/Remarks NIL
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ Zmiana nr 072 25 OCT 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Amendment No. 072
AD 2 EPZG-6 AIP POLSKA
AIP POLAND
LDOWISKO ŚMIGAOWCÓW
16. HELICOPTER LANDING AREA
Uwagi/Remarks: NIL
PRZESTRZEC ATS
17. ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne CTR ZIELONA GÓRA/Babimost
geograficzne jej granic bocznych
Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points:
Airspace designation and geographical coordinates of its
1) 52°16 18 N 015°33 53 E
lateral limits
2) 52°19 28 N 016°07 12 E
3) 52°10 57 N 016°13 11 E
4) 52°07 24 N 016°10 38 E
5) 52°04 55 N 016°08 52 E
6) 52°02 43 N 016°00 18 E
7) 52°01 50 N 015°56 53 E
8) 52°01 40 N 015°38 26 E
9) 52°10 46 N 015°31 08 E
1) 52°16 18 N 015°33 53 E
2.
Granice pionowe GND - FL 095
Vertical limits
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej C
Airspace classification
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS Zielona Góra WIEŻA/Zielona Góra TOWER
ATS unit call sign, language(s) Pl, En
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa 2000 m (6500 ft) AMSL
Transition altitude
6.
Uwagi/Remarks NIL
URZDZENIA ACZNOÅšCI RADIOWEJ ATS
18. ATS COMMUNICATION FACILITIES
Opis służby Znak wywoławczy Częstotliwość (MHz) Godziny pracy Uwagi
Service designation Call sign Frequency (MHz) Hours of operation Remarks
TWR ZIELONA GÓRA WIEŻA 118.750 05.00 - 21.00 UTC1) 1) - W innym czasie na
żądanie z wyprzedzeniem
ZIELONA GÓRA TOWER
24HR./In other time O/R
request 24HR in advance.
URZDZENIA RADIONAWIGACYJNE
19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS Znak roz- Częstotliwość Godziny pracy Współrzędne posadowienia Uwagi
poznawczy anteny nadawczej (WGS-84)
deklinacja dla VOR/ILS/MLS Frequency Hours of operation Remarks
ID Site of transmitting antenna
Type of aid, CAT of ILS/MLS
coordinates (WGS-84)
(for VOR/ILS/ MLS give VAR)
NDB BBM 390 kHz H24 52°08 25,46 N Wysokość/Height
015°47 46,22 E 12 m AGL
20. PRZEPISY LOKALNE 20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
NIL NIL
21.PROCEDURY OGRANICZENIA HAAASU 21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NIL NIL
22. PROCEDURY LOTU 22. FLIGHT PROCEDURES
NIL NIL
25 OCT 2007 Zmiana nr 072 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
Amendment No. 072 POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA AD 2 EPZG-7
AIP POLAND
23. INFORMACJE DODATKOWE 23. ADDITIONAL INFORMATION
NIL NIL
24. MAPY DOTYCZCE LOTNISKA 24. CHARTS RELATED TO AERODROME
Mapa Lotniska - ICAO AD 2 EPZG 1-1-1 Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPZG 1-1-1
Mapa Przeszkód Lotniskowych - ICAO Typ A Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A
RWY 06/24 AD 2 EPZG 2-1-1 RWY 06/24 AD 2 EPZG 2-1-1
Mapa Obszaru Kontrolowanego Lotniska - ICAO Area Chart - ICAO
Trasy dolotowe i tranzytowe Arrival and transit routes
CTR ZIELONA GÓRA/Babimost AD 2 EPZG 5-2-1 CTR ZIELONA GÓRA/Babimost AD 2 EPZG 5-2-1
Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO Instrument Approach Charts - ICAO
NDB Z RWY 24 (CAT A/B) AD 2 EPZG 6-3-1 NDB Z RWY 24 (CAT A/B) AD 2 EPZG 6-3-1
NDB Y RWY 24 (CAT C/D) AD 2 EPZG 6-3-2 NDB Y RWY 24 (CAT C/D) AD 2 EPZG 6-3-2
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ Zmiana nr 072 25 OCT 2007
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Amendment No. 072
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Zielona Góra & Okolice Przewodnik Znakowane szlaki PTTK
zielona;gora,komis m,160
fiori;zielona;gora,wizytowka,9760
Zielona Góra Alfabetyczny wykaz ulic
ZIELONA GÓRA
zielona;gora,firmy m,160
Odległości kolejowe Wrocław Zielona Góra
Zielona Gora mapa
Trasa 6 Zielony Poznan

więcej podobnych podstron