PROGRAM „UCZENIE SIĘ PRZEZ CAŁE ŻYCIE”
Leonardo da Vinci
Formularz Wniosku 2008
Mobilność
Prosimy zauważyć, że tabele, o których mowa w poszczególnych polach zostały zamieszczone w aneksie na końcu formularza.
1.1 dane wymagane do złożenia wniosku
Program LLP |
Leonardo da Vinci |
Typ działania |
LEO-VETPRO |
|
Zaproszenie |
2008 |
|||
Złożono do |
FRSE - Narodowa Aencja Programu Uczenie się przez całe życie Program Leonardo da Vinci Ul. Mokotowska 43, 00-551 Warszawa |
|||
Data (wypełnienia wniosku) |
|
Język |
Polski |
|
Tytuł (w jęz. narodowym) |
e-menedżer w małym e-przedsiębiorstwie |
|||
Akronim |
e-men mp |
|||
Czas trwania Projektu |
05/05/2008 - 31/12/2009 |
1.2 Streszczenie projektu
Prosimy o podanie krótkiego opisu proponowanego projektu (50 wierszy) wyjaśniającego, kto uczestniczy w projekcie, jakim potrzebom odpowiada projekt, jakie są najważniejsze cele i oczekiwane rezultaty, kiedy i gdzie nastąpi wymiana/staż.
Prosimy o podanie krótkiego opisu proponowanego projektu również w języku angielskim/ francuskim/ niemieckim, jeżeli nie posługują się Państwo jednym z urzędowych języków UE.
W realizacji projektu uczestniczą menedżerowie i właściciele innowatywnych małych i średnich przedsiębiorstw, absolwenci szkól wyższych zaangażowani w praktycznym stosowaniu technik internetowo-multimedialnych w produkcyjnej i usługowej działalności gospodarczej, przedstawiciele nauk matematyczno przyrodniczych, inżynieryjno technicznych związani z rozwojem i wdrażaniem nowych europejskich idei w dziedzinie e-biznesu, m-biznesu, telepracy i teleeksportu, nauczania na odległość w modelu Bangalore. Głównym celem projektu jest przygotowanie europejskich specjalistow oraz programu ich kształcenia w zakresie stosowania technologii internetowo-multimedialnych oraz e-pracy społeczeństwa wiedzy i internetu. W skali europejskiej chodzi zarówno o zawodowe, jak i językowe przygotowanie młodych pracowników do globalnej konkurencji w zakresie tworzenia wysoko wykwalifikowanych miejsc e-pracy oraz zakładania własnych e-przedsiębiorstw. W zakresie zwiększania wartości dodanej kapitału ludzkiego program pozwoli w pierwszym etapie na zahamowanie zjawiska drenażu mózgów (brain drain), którym dotknięte są najuboższe regiony Europy o szczególnie zlej infrastrukturze kolejoiwej i drogowej. W drugim etapie jest, wzorem Bangalore i Irlandii, możliwe zastąpienie „brain drain” wzrostem wartości kapitału ludzkiego (przekształceniem w brain gain) związanym z zatrudnieniem w euroregionie jego wykształcenia . Praca w warunkach socjalno-społecznych bliskich miejsca wykształcenia w nauczonym zawodzie jest znacznie wydajniejsza od pracy w innym zawodzie, w odległym mentalnie i odległościowo miejscu zatrudnienia. W praktyce oznacza to stworzenie miejsc telepracy i teleeksportu dla koncernów najwyższej technologii w polskich regionach o najgorszych w ue infrastrukturze kolejowej. program ma charakter europejski, ponieważ tego typu regiony stanowią odpowiednio 40 % powierzchni nowych i 20% obszaru starych państw członkowskich UE. W warunkach dramatycznego procesu "brain drain" z polskich regionów centralnego okręgowego ośrodka przemysłowego oraz Śląska, realizacja celów projektu w najbliższym czasie jest niezbędna. Drugim najwaznieszym celem jest zapewnienie konkurencyjności Europy w stosunku do 500 nowych Chińskich i Indyjskich centrów i technologii . wymiana nastąpi w niemieckich regionach cywilizacji jeziora Bodeńskiego Niemiec południowych oraz parkach technologicznych nowych Landów Niemieckich.
Font parti de ce projet les cadres de managers et les proprietaires des petites et moyennes entreprises d'innovation, les gradues des hautes etudes (universites, ecoles,...) engages dans l'application pratique des techniques d'internet et des multimedias dans une activite economique de services et de production, les representants des sciences mathematiques, d'ingenierie lies au developement et a l'ancrage de nouvelles idees europeennes dans le domaine du e-business, m-business, du teletravail et du teleexport. On parle du domaine europeen donc il s'agit d'une education professionnelle et linguistique des jeunes employes et employeurs, hommes d'affaires ou de gradues. On se concentre sur l'application de nouvelles technologies dont on a parle auparavant pour creer de nouveux emplois et susciter les jeunes participants a ouvrir de nouvelles entreprises, basees sur lesdites technologies. Ce projet supporte aussi le developpement de la concurence globale et la creations d'emplois pour des personnes haut qualifies.
|
INFORMACJE OGÓLNE
Przed wypełnieniem niniejszego formularza należy zapoznać się z odpowiednimi rozdziałami Poradnik dla Wnioskodawców Program „Uczenie się przez całe życie” (Lifelong Learning Programme Guide for Applicants) oraz Zaproszeniem do składania wniosków 2008 (2008 Call for proposals) opublikowanym przez Komisję Europejską oraz Narodową Agencję, które zawierają dodatkowe informacje o terminach składania wniosków, adresach Narodowych Agencji, do których należy wysyłać wnioski oraz określonych priorytetach obowiązujących w danym roku. Linki do wszystkich tych dokumentów i dalsze informacje, na przykład najczęściej zadawane pytania można znaleźć na stronie Programu „Uczenie się przez całe życie” pod adresem:
Niniejszy formularz wniosku powinien zostać wypełniony przez wnioskodawcę projektu mobilności we współpracy z planowanymi instytucjami partnerskimi. Wniosek należy złożyć do Narodowej Agencji w kraju instytucji wnioskującej do dnia 8 lutego 2008r. Wniosek należy złożyć on-line w narzędziu internetowym MULTIPASS (PL.multipass.org) oraz w formie wydrukowanej (oryginał i 2 kopie) Prosimy sprawdzić na stronie internetowej odpowiedniej Narodowej Agencji, na jaki adres należy złożyć wniosek. Przed wysłaniem wniosków proszę sprawdzić z listą czynności kontrolnych czy spełniają one wszystkie wymagania.
Lista czynności kontrolnych
Przed wysłaniem formularza do Narodowej Agencji proszę się upewnić, czy wniosek spełnia poniższe wymagania.
Proszę się upewnić, że poza obowiązkowo wymaganą podpisaną wersją papierową formularza (oryginał i 2 kopie) wniosku, przedłożyli Państwo również pełnomocnictwo, jeśli wniosek podpisuje osoba inna niż wskazana we wniosku jako uprawniona do zaciągania zobowiązań . W przypadku instytucji niepublicznych prosimy o kopię wyciągu z właściwego rejestru, potwierdzającą, że dana instytucja jest zarejestrowana na terenie Polski,
Proszę się upewnić, że wniosek został przygotowany na oficjalnym, aktualnym formularzu dla danego rodzaju projektu.
Proszę się upewnić, że odpowiednie pola zostały właściwie wypełnione. Proszę zwrócić szczególną uwagę na rozdział dotyczący finansów.
Formularz wniosku został wypełniony komputerowo (z wyjątkiem Oświadczenia, które musi być własnoręcznie podpisana przez osobę uprawnioną)
Przestrzegany jest termin składania wniosków określony w Zaproszeniu do składania wniosków.
Proszę się upewnić, że spełnione są minimalne kryteria dotyczące wielkości grupy partnerskiej. Partnerzy powinni być, z co najmniej 2 krajów (włączając kraj składający wniosek), co najmniej jeden kraj musi pochodzić z Unii Europejskiej
Wniosek musi zostać sporządzony w jednym z języków urzędowych UE. Wniosek może również zostać sporządzony w jednym z języków krajów EFTA/EOG lub krajów kandydujących, lecz w takim przypadku musi mu towarzyszyć streszczenie w jęz. angielskim, francuskim lub niemieckim. Narodowa Agencja rekomenduje sporządzenie wniosku w języku polskim.
Proszę nie zapomnieć podpisać formularza wniosku na końcu części 2: Na wniosku musi być złożony oryginalny podpis osoby uprawnionej do reprezentowania instytucji wnioskującej. Podpis potwierdza jednocześnie, że żadne z wymienionych w punkcie 2.4. kryteriów odrzucenia nie dotyczy ww. instytucji, a instytucja sama posiada finansowe i operacyjne możliwości realizacji projektu.
Jeżeli wnioskodawca nie jest instytucją publiczną a wnioskowana kwota dofinansowania przekracza 25.000 EUR, proszę załączyć do wniosku kopię formalnego sprawozdania finansowego za ostatni rok finansowy, w którym zamknięto rachunki.
2. Instytucja wnioskująca
2.1 Instytucja
Rola |
Koordynator-Wnioskodawca (CO-APP) |
Pełna nazwa urzędowa |
Stowarzyszenie Polski Klub Biznesu |
|||||
|
Polish Business Club Association
|
|||||
Typ instytucji |
Inne organizacje zawodowe / federacje |
Sektor gospodarki |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna, pozostała |
|||
Status prawny |
Prywatna |
Publiczna |
Zasięg |
międzynarodowy |
||
Orientacja rynkowa |
Nastawiona na zysk |
Typu non-profit |
|
|||
Liczba personelu |
251-500 |
|
||||
Adres siedziby Ulica - Numer |
|
|||||
Kod pocztowy |
04-620 |
Miasto |
Warszawa |
|||
Kraj |
POLSKA |
|||||
Telefon 1 |
(0-22) 815-22-00 |
Faks |
(0-22) 815-62-98 |
|||
|
Strona www |
www.pkb.org.pl |
* jeżeli ma zastosowanie
2.2 Osoba Kontaktowa
Tytuł |
magister |
Imię |
Wiktor |
Nazwisko |
Czeszejko-Sochacki |
||
Wydział |
|
||
Stanowisko |
Projekt menedżer |
||
Adres do pracy Ulica - Numer |
|
||
Kod pocztowy |
|
Miasto |
|
Kraj |
POLSKA |
||
Telefon 1 |
022 832 17 00 |
Telefon 2 |
|
Telefon komórkowy |
601 218 414 |
Faks |
|
Adres e-mail |
wiktor@czeszejko.pl |
||
Strona www |
|
2.3 Ogólny opis instytucji
Prosimy opisać wielkość, zakres działania, obszary specjalizacji i kompetencje;
doświadczenie instytucji, z uwzględnieniem doświadczenia pracowników w dziedzinie, której dotyczy projekt. (maks. 20 wierszy).
Stowarzyszenie Polski Klub Biznesu obchodziło w 2005 roku 15-lecie działalności. Jest najstarszą w Polsce, niezależną organizacją ludzi biznesu, skupiającą przedsiębiorców. Klub działa rzecz rozwoju innowacyjnej przedsiębiorczości, promuje ludzi, przedsiębiorstwa i produkty, prezentuje opinie środowiska, głównie w sprawach dotyczących warunków prowadzenia działalności gospodarczej. Nasze Stowarzyszenie wiele uwagi poświęca sprawom zwiększania inwestycji zagranicznych w Polsce i współpracy z Polonią. W aktualnej sytuacji w społeczeństwie wiedzy i internetu, do najbardziej innowacyjnych dziedzin należą gospodarcze elementy e-społeczeństwa takie jak technologie komunikacyjne i multimedialne. Umożliwiają one wyrównanie szans regionów o fatalnej infrastrukturze kolejowej i drogowej. Stąd Polski Klub Biznesu w ostatnich dwóch latach zaangażował się wraz z szeregiem branżowych organizacji polonijnych w promocję e-edukacji menedżerskiej, e-pracy oraz e-eksportu wysoko wykwalifikowanych produktów i usług. Jest współorganizatorem Światowych Konferencji Gospodarczych Polonii, organizuje za granicą narodowo-polskie kluby biznesu, które ułatwiają nawiązanie kontaktów i współpracy handlowej z zagranicznymi partnerami. Polski Klub Biznesu prowadzi własne Biuro Kontaktów Gospodarczych, organizuje misje handlowe przedsiębiorców do różnych krajów świata. Nasze stowarzyszenie, jako jedyna polska organizacja jest członkiem wiodącej europejskiej organizacji "Club of Europe". Polski Klub Biznesu powstał w czasie wielkiej transformacji ustrojowej w naszym kraju. Procesy te uwalniały inicjatywę ludzi i przedsiębiorstw. Samoorganizowanie się środowiska przedsiębiorców, w ramach modelu e-biznesu, jest dla większości z nich reprezentujących małe i średnie firmy rodzinne, jest nową szansą przetrwania w warunkach globalnej konkurencji społeczeństwa wiedzy i internetu. Polski Klub Biznesu szuka dla ludzi i przedsiębiorstw drogi do sukcesów w biznesie, kreując pozytywne wzory działalności biznesowej, ułatwiając wielu firmom kontakty biznesowe w Polsce i za granicą, a jednocześnie dochowując wierności znaczeniu takich słów jak przyjaźń, lojalność, uczciwość. W ramach naszej działalności ratingowej i promocji powyższych ideałów, co roku jest prowadzona analiza działalności polskich przedsiębiorców. Wyniki tej analizy stanowią podstawę przyznania klubowych nagród.
|
2.4 Zadania instytucji w tym projekcie
Prosimy określić, jakie zadania zostaną przydzielone instytucji zaangażowanej w realizację projektu oraz opisać liczbę i profil pracowników, którzy będą zaangażowani w realizację projektu. (Limit: maks. 20 wierszy).
Polski Klub Biznesu będzie organizował następujące zadania : 1. Wymiana doświadczeń z przedsiębiorcami stosującymi najnowocześniejsze technologie multimedialne w wiodącym regionie obszaru Cywilizacji jeziora Bodyńskiego, landzie Badenia Wirttembergia, 2. Stworzenie modelu rozwoju innowacyjnej e-przedsiębiorczości, 3. promocja e-specjalistów, e-przedsiębiorstw i e-produktów , 4. prezentacja opinii środowisk naukowo technicznych odnośnie szans i zagrożeń gospodarczych cyberprzestrzenii, 5. przygotowanie programu stymulacji inwestycji zagranicznych, a zwłaszcza przedstawicieli 21 milionowej polskojęzycznej diaspory światowej, 6. przygotowanie kadr specjalistów dla centralii księgowości i kontrollingu wielkich koncernów światowych jako bodźca do inwestycji na terenach naszego Kraju, 7. zapoznanie się z modelem telepracy i teleedukacji zastosowanym w transferze technologii z Badynii Wirttembergii do Saksonii, który zaowocował ekologiczno - technologiczno restrukturyzacją koncernu Zeissa w Jenie, stworzenia centrum rozwoju i produkcji technologii procesorów Athlon w Dreźnie oraz centrum produkcyjno-rozwojowego firmy BMW w Lipsku, 8. stworzenie platformy wymiany online najnowszych informacji odnośnie: technologii internetowo - multimedialnych, mikrorobotyki, aplikacji laserowych w medycynie i obronności, produkcji software oraz obliczeń konstrukcyjnych. Zadania będą realizowane przez uczestników o następującym profilu: menedżerów i właścicieli innowatywnych małych i średnich przedsiębiorstw, absolwenców szkól wyższych praktyków zaangażowanych w stosowaniu technik internetowo-multimedialnych w produkcyjnej i usługowej działalności gospodarczej, przedstawicieli nauk matematyczno przyrodniczych, inżynieryjno technicznych związanych z rozwojem i wdrażaniem nowych europejskich idei w dziedzinie e-biznesu, m-biznesu, telepracy i teleeksportu, nauczania na odległość w modelu Bangalore.
|
2.5 Czy zaangażowanie instytucji we wnioskowany projekt wynika z udziału w seminarium kontaktowym / wizycie przygotowawczej?
|
Numer umowy finansowej |
Wizyta przygotowawcza Seminarium kontaktowe Inne |
|
2.6 Osoba upoważniona do zawarcia umowy finansowej
Tytuł |
magister |
Imię |
Janusz |
|||
Nazwisko |
Cieślak |
|||||
Instytucja |
Stowarzyszenie Polski Klub Biznesu |
|||||
Wydział |
|
|||||
Stanowisko |
wiceprezes |
|||||
Adres do pracy |
|
|||||
Kod pocztowy |
|
Miasto |
|
|||
Kraj |
POLSKA |
|||||
Telefon |
(0-22) 815-22-00 |
Faks |
(0-22) 815-62-98 |
|||
Adres e-mail |
pkb@pkb.org.pl |
2.7 Oświadczenie i podpis przedstawiciela prawnego instytucji wnioskującej
Ja, niżej podpisany,
wnioskuję do mojej Narodowej Agencji o dofinansowanie dla mojej instytucji jak określono w części 6 niniejszego formularza wniosku.
Oświadczam, że:
wszystkie informacje zawarte w niniejszym wniosku są zgodne z moją najlepszą wiedzą i prawdą.
instytucja, którą reprezentuję posiada zdolność prawną do uczestniczenia w zaproszeniu do składania wniosków.
LUB
instytucja, którą reprezentuję posiada zdolność finansową i operacyjną do zrealizowania proponowanego projektu lub programu pracy
LUB
instytucja, którą reprezentuję jest uważana za 'organizację publiczną' zgodnie z definicją określoną w Zaproszeniu i może przedstawić dowód takiego statusu, jeżeli zostanie o to poproszona, a mianowicie: świadczy usługi edukacyjne oraz
przynajmniej (a) 50% jej rocznych przychodów w ostatnich dwóch latach pochodzi ze źródeł publicznych;
lub (b) jest nadzorowana przez organy publiczne lub ich przedstawicieli
Zostałem upoważniony przez moją instytucję do podpisania w jej imieniu umów o dofinansowanie ze strony Wspólnoty.
Potwierdzam, że:
Instytucja, którą reprezentuję:
nie ogłosiła upadłości, nie podlega likwidacji, jej działalnością nie zarządza sąd, nie prowadzi postępowania układowego z wierzycielami, nie zawiesiła działalności gospodarczej, nie podlega postępowaniu sądowemu dotyczącemu tych kwestii, ani nie znajduje się w podobnej sytuacji wynikającej z podobnej procedury przewidzianej w ustawodawstwie krajowym.
nie została skazana za przestępstwo dotyczące etyki zawodowej wyrokiem wydanym prawomocnie, który ma walor rzeczy osądzonej (res judicata);
nie jest winna ciężkiego wykroczenia zawodowego udowodnionego wszelkimi środkami, jakie Agencja może uzasadnić
wypełniła zobowiązania odnoszące się do opłacenia składek na ubezpieczenia społeczne lub podatków zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym ma siedzibę lub z przepisami prawa Belgii lub kraju, w którym umowa ma być realizowana;
nie wydano w odniesieniu do niej prawomocnego wyroku, któremu przysługuje walor rzeczy osądzonej (res judicata) w odniesieniu do nadużyć finansowych, korupcji, udziału w organizacji przestępczej lub jakiegokolwiek innego działania niezgodnego z prawem, szkodzącego finansowym interesom Wspólnot;
w następstwie innej procedury przetargowej lub procedury przyznania dofinansowania z budżetu wspólnotowego nie uznano, że istotnie naruszyła warunki umowy lub nie wywiązała się ze swoich zobowiązań umownych;
Przyjmuję do wiadomości, że
Instytucji, którą reprezentuję nie zostanie przyznane dofinansowanie, jeżeli podczas trwania procedury przyznania dofinansowania znajdzie się ona w którejkolwiek z sytuacji opisanych powyżej lub poniżej;
z zastrzeżeniem konfliktu interesów (ze względów rodzinnych, osobistych lub politycznych lub z powodu wspólnych interesów narodowych, gospodarczych lub wszelkich innych wspólnych interesów z organizacją lub osobami, które są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w proces przyznania dofinansowania);
będzie winna złożenia nieprawdziwych informacji wymaganych przez Narodową Agencję jako warunek udziału w procedurze przyznania dofinansowania lub też nie złoży tych informacji.
W przypadku zatwierdzenia niniejszego wniosku, Agencja będzie mieć prawo opublikować nazwę i adres instytucji, przedmiot dofinansowania, przyznaną kwotę oraz procent dofinansowania.
Przyjmuję do wiadomości i potwierdzam, że kary administracyjne i finansowe mogą zostać nałożone na instytucję, którą reprezentuję, jeżeli zostanie uznana winną złożenia nieprawdziwych informacji lub w sposób istotny nie wywiąże się z obowiązków wynikających z umowy lub procedury przyznania dofinansowania.
OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH
Wniosek o dofinansowanie będzie przetwarzany komputerowo. Wszystkie dane osobowe (takie jak nazwiska, adresy, CV, itd.) będą przetwarzane zgodnie z postanowieniami Rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych. Informacje przedstawione przez wnioskodawców niezbędne do oceny wniosku o dofinansowanie będą przetwarzane wyłącznie w tym celu przez wydział odpowiedzialny za obsługę danego programu. Na pisemny wniosek, dane osobowe mogą zostać przesłane do wnioskodawcy celem ich skorygowania lub uzupełnienia. Wszelkie pytania dotyczące takich danych należy kierować do Narodowej Agencji, do której należy złożyć wniosek. Beneficjenci mogą każdorazowo wnieść skargę z tytułu przetwarzania swoich danych osobowych do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych. (http://www.edps.europa.eu/00_home.htm).
Nazwisko: |
magister Cieślak Janusz |
Stanowisko w instytucji: |
wiceprezes |
Data |
Podpis i pieczęć |
3. Instytucje partnerskie
Prosimy sporządzić dodatkowe kopie Części 3 (punkty 3.1 do 3.3) aby wpisać większą liczbę partnerów.
Instytucje partnerskie należy ponumerować rosnąco.
3. 1 Instytucja
Rola |
CO-APP |
Instytucja Partnerska nr |
1 |
Pełna nazwa urzędowa |
Bundesverband der Polnischen Ingenieure Und Techniker in Deutschland e.V. |
|||||
|
|
|||||
Typ instytucji |
Inne organizacje zawodowe / federacje |
Sektor gospodarki |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna, pozostała |
|||
Status prawny |
Prywatna |
Publiczna |
Zasięg |
międzynarodowy |
||
Orientacja rynkowa |
Nastawiona na zysk |
Typu non-profit |
|
|||
Liczba personelu |
501 - 2000 pracowników |
|||||
Adres siedziby Ulica - Numer |
Schwarzschildstr. 6 |
|||||
Kod pocztowy |
D-12489 |
Miasto |
Berlin |
|||
Kraj |
POLSKA |
|||||
Telefon 1 |
(00 49) 7044 930124 |
Faks |
|
|||
rektor@eafgbr.de |
Strona www |
|
3.22 Ogólny opis instytucji
Prosimy opisać wielkość, zakres działania, obszary specjalizacji i kompetencje;
doświadczenie instytucji w dziedzinie, której dotyczy projekt. (Limit: 20 wierszy).
W dniu 1. lutego 1997 roku odbyła się tam w Biurze Radcy Handlowego Ambasady RP pierwsza Konferencja Gospodarcza środowisk techniczno-inżynieryjno-gospodarczych polskiego pochodzenia z terenu Republiki Federalnej Niemiec pod hasłem POLONIA wspólnie dla Europy. Konferencja połączona była ze Zjazdem Założycielskim Zrzeszenia Federalnego Polskich Inżynierów i Techników w Niemczech. 4. czerwca 1997 roku Sąd Grodzki w Bonn dokonał rejestracji Zrzeszenia Federalnego Polskich Inżynierów i Techników w Niemczech i wpisał do rejestru organizacji prawa niemieckiego. Po dokonanej rejestracji Urząd Finansowy w Bonn przyznał Zrzeszeniu Federalnemu status organizacji wyższej użyteczności publicznej. Najwyższą władzą Zrzeszenia Federalnego jest Zjazd. Pomiędzy Zjazdami pracą kieruje Zarząd Główny, na czele którego stoi wybierany przez uczestników Zjazdu Przewodniczący. Zrzeszenie Federalne działa w ramach struktury federalnej, którą kieruje Zarząd Główny, i reprezentowane jest przez Zrzeszenia Krajowe oraz Stowarzyszenia i Kluby Gospodarcze w następujących Krajach Związkowych (Landach): Berlinie i nowych Krajach Związkowych, Badenii-Wirtembergii, Północnej Nadrenii-Westfalii, Bawarii, Hesji, Palatynacie i Saarlandii. Zrzeszenie jest organizatorem corocznych otwartych Konferencji Gospodarczych pod hasłem "Polska Gospodarka na jej drodze do Wspólnoty Europejskiej" oraz współorganizatorem Światowych Konferencji Gospodarczych Polonii w Warszawie. Członkowie Zrzeszenia uczestniczą w pracach "Club of Europe" przy Parlamencie Europejskim, biorą również udział w wielu konferencjach i seminariach organizowanych przez różne organizacje i instytucje gospodarczo-handlowe w Niemczech i w Polsce. |
3.33 Zadania instytucji w projekcie
Prosimy określić, jakie zadania zostaną przydzielone instytucji zaangażowanej w realizację projektu oraz opisać liczbę i profil pracowników, którzy będą zaangażowani w realizację projektu. (Limit: 20 wierszy).
Bundesverband der Polnischen Ingenieure Und Techniker in Deutschland e.V. będzie realizował następujące zadania : 1. współrealizację programu przygotowania kulturalnego uczestników; 2. wymiana doświadczeń z przedsiębiorcami stosującymi najnowocześniejsze technologie multimedialne w wiodącym regionie obszaru Cywilizacji jeziora Bodyńskiego, landzie Badenia Wirttembergia, 3. pomoc w opracowaniu modelu rozwoju innowacyjnej e-przedsiębiorczości, kładąc nacisk na połączenie aktywności społecznej i nowe technologie, 4. promowanie e-specjalistów, e-przedsiębiorstw oraz e-produktów, 5. analiza opinii środowisk naukowo technicznych odnośnie szans i rozwoju działalności gospodarczej w cyberprzestrzenii we wiodących organizmach gospodarczych Unii Europejskiej; 6. współprzygotowanie kadr specjalistów dla centralii księgowości i kontrollingu wielkich koncernów światowych jako bodźca do inwestycji na terenach naszego Kraju i krajami powiązanymi, 7. rozpowszechnianie modelu telepracy i teleedukacji zastosowanym w transferze technologii z Badynii Wirttembergii do Saksonii; 8. współstworzenie platformy wymiany online najnowszych informacji odnośnie: technologii internetowo - multimedialnych, mikrorobotyki, aplikacji laserowych w medycynie i obronności, produkcji software oraz obliczeń konstrukcyjnych.
|
3. 7 Instytucja
Rola |
HO-PA |
Instytucja Partnerska nr |
3 |
Pełna nazwa urzędowa |
European Business Club Association e.V. |
|||||
|
|
|||||
Typ instytucji |
Inne organizacje zawodowe / federacje |
Sektor gospodarki |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna, pozostała |
|||
Status prawny |
Prywatna |
Publiczna |
Zasięg |
międzynarodowy |
||
Orientacja rynkowa |
Nastawiona na zysk |
Typu non-profit |
|
|||
Liczba personelu |
251-500 |
|||||
Adres siedziby Ulica - Numer |
Castle-Haus, Schloss |
|||||
Kod pocztowy |
D-74229 |
Miasto |
Oedheim |
|||
Kraj |
POLSKA |
|||||
Telefon 1 |
+49 (0) 172-8511784 |
Faks |
|
|||
sekretariat@ castle-haus.de |
Strona www |
|
3.28 Ogólny opis instytucji
Prosimy opisać wielkość, zakres działania, obszary specjalizacji i kompetencje;
doświadczenie instytucji w dziedzinie, której dotyczy projekt. (Limit: 20 wierszy).
Stowarzyszenie European Business Club Association e.V. zrzesza ponad 200 małych i średnich oraz kilka duże przedsiębiorstw. Jest niezależną organizacją ludzi biznesu, skupiającą przede wszystkim przedsiębiorców. Organizacja specjalizuje się w działaniach na rzecz rozwoju innowacyjnej przedsiębiorczości, promocji ogólnej przedsiębiorstw, uczestnictwa w dialogu społecznym i współtworzenie polityki gospodarczej Państwa, oraz prezentacji opinie gospodarczych środowisk produkcyjno-usługowych,. Jednym z ceklów działania stowarzyszenia jest zwiększanie inwestycji zagranicznych w Polsce. Stowarzyszenie European Business Club Association e.V. działa w zakresie przygotywania kadry dla e-gospodarki w społeczeństwie wiedzy i internetu. Stowarzyszenie European Business Club Association e.V. w ostatnich latach zaangażował się wraz z szeregiem branżowych organizacji w promocję e-edukacji menedżerskiej, e-pracy oraz e-eksportu wysoko wykwalifikowanych produktów i usług. Stowarzyszenie European Business Club Association e.V. posiada szczególne kompetencje w organizacji międzynarodowej wymiany doświadczeń z przedsiębiorcami stosującymi najnowocześniejsze technologie multimedialne; prezentacji opinii środowisk naukowo technicznych odnośnie szans i zagrożeń gospodarczych cyberprzestrzenii oraz przygotowaniu programu stymulacji inwestycji zagranicznych. |
3.39 Zadania instytucji w projekcie
Prosimy określić, jakie zadania zostaną przydzielone instytucji zaangażowanej w realizację projektu oraz opisać liczbę i profil pracowników, którzy będą zaangażowani w realizację projektu. (Limit: 20 wierszy).
Stowarzyszenie European Business Club Association e.V. będzie realizował następujące zadania : 1. monitoring projektu na obszarze Unii Europejskiej oraz współrealizacja programu przygotowania kulturalnego uczestników, 2. współ-opracowanie modelu rozwoju innowacyjnej e-przedsiębiorczości oraz wykazania możliwości jego zastosowania, 3. promocja e-specjalistów, e-przedsiębiorstw i e-produktów, oraz propozycje ich zastosowania w praktyce, 4. analiza i badanie opinii środowisk naukowo technicznych w zakresie szans i rozwoju działalności gospodarczej w cyberprzestrzenii we wiodących organizmach gospodarczych Unii Europejskiej; 5. współopracowanie programu stymulacji inwestycji zagranicznych, w tym przedstawicieli 21 milionowej polskojęzycznej diaspory światowej, 6. przygotowanie i ciągłe kształcenie kadr specjalistów dla centralii księgowości i kontrollingu wielkich koncernów światowych jako bodźca do inwestycji na terenach Polski, 7. przedstawienie modelu telepracy i teleedukacji zastosowanym w transferze technologii z Badynii Wirttembergii do Saksonii, który zaowocował ekologiczno - technologiczno restrukturyzacją koncernu Zeissa w Jenie, 8. zbudowanie z innymi podmiotami platformy wymiany online najnowszych informacji odnośnie: technologii internetowo - multimedialnych i mikrorobotyki oraz produkcji software.
|
4. Opis projektu mobilności
4.1 Odniesienie do celów operacyjnych Programu i priorytetów europejskich określonych w zaproszeniu do składania wniosków
Proszę zaznaczyć w tabeli poniżej cele szczegółowe programu Leonardo da Vinci, na których koncentruje się Państwa projekt mobilności poza wcześniej zdefiniowanym celem (jeżeli takich brak, proszę zostawić puste pola):
(artykuł 25.2. Decyzji Rady w sprawie Programu „Uczenie się przez całe życie”)
a. poprawa pod względem jakościowym i ilościowym ogólnoeuropejskiej mobilności osób biorących udział w początkowym etapie szkolenia i kształcenia zawodowego oraz w kształceniu ustawicznym, tak by zwiększyć liczbę staży w przedsiębiorstwach do co najmniej 80000 rocznie do końca okresu trwania programu Uczenie się przez całe życie |
|
b poprawa pod względem jakościowym i ilościowym współpracy pomiędzy instytucjami lub organizacjami oferującymi możliwości kształcenia, przedsiębiorstwami, partnerami społecznymi i innymi odpowiednimi podmiotami w Europie |
|
c. ułatwianie rozwoju innowacyjnych praktyk w dziedzinie szkolenia i kształcenia zawodowego na poziomie innym niż poziom szkolnictwa wyższego oraz przenoszenia tych praktyk, w tym z jednego państwa uczestniczącego w programie do innych |
|
d. poprawa stopnia przejrzystości i uznawania kwalifikacji oraz kompetencji, w tym nabytych w drodze kształcenia poza formalnego i nieformalnego |
|
e. zachęcanie do nauki języków obcych; |
|
f. wspieranie rozwoju materiałów, usług, praktyk i metod pedagogicznych opartych na wykorzystywaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych (TIK) w uczeniu się przez całe życie. |
|
Proszę zaznaczyć w tabeli poniżej priorytety wyszczególnione w zaproszeniu do składania wniosków 2008 w odniesieniu do mobilności Leonardo da Vinci, które uwzględnia Projekt mobilności.
(Ogólne zaproszenie do składania wniosków 2008-2010, Część 1 - priorytety strategiczne, punkt 3.1).
1. Mobilność na etapie wstępnego kształcenia zawodowego oraz osób na rynku pracy: Osoby uczestniczące w dualnym systemie kształcenia zawodowego lub innym systemie szkolenia zawodowego opartym na alternatywnej formie nauki zawodu bądź w szkoleniu z jednoczesną pracą w przedsiębiorstwie z pracą w przedsiębiorstwie |
|
2. Mobilność osób zawodowo zajmujących się kształceniem i szkoleniem zawodowym: Rozwój kompetencji nauczycieli, trenerów, instruktorów zawodu i szkoleniowców. |
|
3. Mobilność osób zawodowo zajmujących się kształceniem i szkoleniem zawodowym: Współpraca z małymi i średnimi przedsiębiorstwami. |
|
4. Inne |
|
Jeżeli ma to miejsce, proszę określić priorytety narodowe, które uwzględnia Państwa projekt.
W wyniku realizacji zadań projektu uczestnicy uzyskają najnowsze informacje z dziedziny stosowania informatyki i technologii multimedialnej w procesie uczenia przez całe życie. Źródłem informacji są doświadczenia z regionów stanowiących od 40 lat europejski i światowy inkubator postępu technologicznego. Umożliwi to dalszy rozwój zawodowy i uzyskanie szansy w nowych zawodach w społeczeńst wie wiedzy i internetu. Beneficjenci poszerzą kompetencje zawodowe i uzyskają nowe informacje merytoryczne niezbędne do przygotowania i realizacji programu kształcenia zawodowego specjalistów w dziedzinie e-biznesu i m-biznesu oraz transferu on-line dziedzictwa kulturowego i cywilizacyjnego najbardziej rozwiniętych regionów europejskich. Stworzony system szkolenia i propagacji informacji w dziedzinie najnowszych technik pozyskiwania, analizy i przetwarzania informacji umożliwi postęp tego typu szkolenia zawodowego w Polsce. W ten sposób zostaną spełnione potrzeby beneficjentów związane z wykorzystaniem szansy rozwoju, jakie daje poznanie doświadczeń najbardziej rozwiniętych regionów Unii Europejskiej. W trakcie realizacji projektu beneficjenci przygotują się do propagowania tych doświadczeń w Polsce i pozostałych Nowych Krajach Członkowskich. Uzyskana wartość dodana w sensie "Human Resources Development" i umożliwi także utrzymanie i wzmocnienie konkurencyjności kapitału ludzkiego Unii Europejskiej, w zakresie tworzenia miejsc pracy dla młodzieży ze środowisk słabszych ekonomicznie i osób niepełnosprawnych zagrożonych strukturalnym bezrobociem . Szczególnie duże znaczenie będzie miało także poznanie znaczenia telepracy i e- edukacji w zakresie redukcji CO2 w dojazdach do miejsca pracy. Szczególne znaczenie będą miały doświadczenia w zakresie wykonywania wysokopłatnych i wysokokwalifikowanych zadań oraz kontynuowania kariery zawodowej przez młode matki. |
4.2 Cele, treści i kontekst
Proszę szczegółowo przedstawić cele i kontekst projektu. Należy omówić następujące zagadnienia:
(*) małe projekty - do 3 uczestników w trakcie wstępnego szkolenia zawodowego - IVT powinny wypełnić jedynie pola oznaczone gwiazdką.
* |
Proszę opisać grupę uczestników (typ, dziedzina szkolenia/ zawodowa, poziom szkolenia, specjalne potrzeby i/lub okoliczności) |
|
W realizacji projektu uczestniczą menedżerowie i właściciele innowatywnych małych i średnich przedsiębiorstw, absolwenci szkól wyższych zaangażowani w praktycznym stosowaniu technik internetowo-multimedialnych w produkcyjnej i usługowej działalności gospodarczej, przedstawiciele nauk matematyczno przyrodniczych, inżynieryjno technicznych związani z rozwojem i wdrażaniem nowych europejskich idei w dziedzinie e-biznesu, m-biznesu, telepracy i teleeksportu, nauczania na odległość w modelu Bangalore. |
* |
Jakie jest znaczenie projektu dla szkolenia/ rozwoju zawodowego uczestników jak również rozwoju osobistego oraz kompetencji międzykulturowych i językowych poszczególnych uczestników? |
|
W wyniku realizacji zadań projektu uczestnicy uzyskają najnowsze informacje z dziedziny stosowania informatyki i technologii multimedialnej w procesie uczenia przez cale zycie. Źródłem informacji są doświadczenia z regionów stanowiących od 40 lat europejski i światowy inkubator postępu technologicznego. Umożliwi to dalszy rozwój zawodowy i uzyskanie szansy w nowych zawodach społeczeńtwa wiedzy internetu Beneficjencji poszerzą kompetencje zawodowe i uzyskają nowe informacje merytoryczne niezbędne do przygotowania i realizacji programu kształcenia zawodowego specjalistów w dziedzinie e-biznesu i m-biznesu oraz transferu on-line dziedzictwa kulturowego i cywilizacyjnego najbardziej rozwiniętych regionów europejskich. Stworzony system szkolenia i propagacji informacji w dziedzinie najnowszych technik pozyskiwania , analizy i przetwarzania informacji umożliwi postęp tego typu szkolenia zawodowego w Polsce. W ten sposób zostaną spełnione potrzeby beneficjentów związane z wykorzystaniem szansy rozwoju, jakie daje poznanie doświadczeń najbardziej rozwiniętych regionów Unii Europejskiej. W trakcie realizacji projektu beneficjenci przygotują się do propagowania tych doświadczeń w Polsce i pozostałych Nowych Krajach Członkowskich. Uzyskana wartość dodana w sensie Human Resource Development umożliwi także utrzymanie i wzmocnienie konkurencyjności kapitału ludzkiego Unii Europejskiej, w zakresie tworzenia miejsc pracy dla młodzieży ze środowisk słabszych ekonomicznie i osób niepełnosprawnych zagrożonych strukturalnym bezrobociem . Szczegolnie duże znaczenie będzie miało także poznanie znaczenia telepracy i e- edukacji w zakresie redukcji CO2 w dojazdach do miejsca pracy .śzczególne znaczenie będą miały doświadczenia w zakresie wykonywania wysokopłatnych i wysokokwalifikowanych zadań oraz kontynuowania kariery zawodowej przez młode matki. |
|
Proszę opisać specyficzne cele i zawartość projektu w kontekście potrzeb zawodowych uczestników określonych powyżej. |
|
Cele projektu odpowiadają piorytetom Promotora projektu i Partnerów . Propagują oni bowiem, rozwiją i wdrażają, powstałe w regionach cywilizacji jeziora Badeńskiego nowe idee społeczeństwa wiedzy i internetu.Technologia e-kształcenia z ktora zapoznaja sie uczestnicy projektu stwarza nowe szanse dla wszystkich grup wiekowych i warstw socjalnych. W ramach aktualnego projektu zakłada się realizację następujących celów strategicznych: 1.Wymiana doświadczeń między specjalistami Niemiec i Polski dotycząca zastosowania technologii multimedialnych w procesie wzrostu kapitalu ludzkiego na drodze e-ksztalcenia 2. Przygotownie jezykowe do online wymiany doświadczeń zawodowej wymianie doświadczeń kulturalnych i historycznych regionów europejskich lezacych „daleko od szosy” z wiodoacymi cywilizacyjno i technogicznie osrodkami Cywilizacji Jeziora Bodenskiego 2.Opracowanie zasad europejskiego internetowego programu monitoringu, internetowego systemu wymiany informacji oraz internetowego systemu kształcenia (distance learning) w zakresie podnoszenia kwalifikacji i wyrównywania szans na europejskim rynku pracy 3. Nabycie przez beneficjentów nowych umiejętności w zakresie stosowania technologii internetowych w małych i śr przedsiębiorstwach wysokich technologii: produkcji software, obliczeń konstrukcyjnych , usług finansowych, centów logistycznych wielkich koncernów, Mikrorobotyki, Inżynierii Genetycznej, Robotyki i Automatyki, Mechatroniki i Technologii Laserowych Realizacja projektu obejmuje zamknięty krąg czynności, w którym najważniejsze jest przejście od teorii do praktyki w sensie przygotowania i wdrożenia tradycyjnego i elektronicznego programu kształcenia. Cele projektu będą realizowane przez kompleksowe działania zawierające metody dydaktyczne i nowoczesne technologie przekazu informacji i. wybór partnerów niemieckich w pełni gwarantuje osiągnięcie celów.
|
|
Proszę wykazać, w jaki sposób czas trwania pobytu uczestników za granicą oraz wybór organizacji przyjmującej uwzględnia realizację celów projektuu. |
|
Projekt zakłada wyjazd na dwa tygodnie dwóch grup, z których każda liczy 13 uczestników. Dwa tygodnie są optymalnym czasem trwania wymiany. Z jednej strony beneficjenci zdążą zapoznać się z najnowszymi technologiami internetowymi i multimedialnymi stosowanymi w edukacji elektronicznej a takze w tele pracy teleexporcie w dziedzinie wysoko wykwalifikowanych produktów i usług Z drugiej strony jest to czas akceptowany przez pracodawców w kraju.Dalsze informacje będą przekazywane w ramach systemu kształcenia ustawicznego w modelu distance lerning w wyniku nawią zania komunikacji internetowej W ten sposób okres wymiany będzie początkiem systemu uczenia permanentnego. Czas projektu uzupełniony czasem elektronicznej interaktywnej wymiany informacji jest wystarczający także do przeanalizowania i przygotowania podstaw programu kształcenia zawodowego przyszłych i specjalistów społeczeństwa wiedzy i internetu. Krajem partnerskim są najbardziej rozwinięte regiony Niemiec kraju o najdłuższej i najbogatszej tradycji w zakresie rozwoju nowych technologii. Landy niemieckie Cywilizacji Jeziora Bodeńskiego stanowią dolinę krzemową UE a parki technologiczne Nowych Landów Niemieckich największy poligon wdrożeniowy technologii informatyczno multimedialnych UE. |
|
Prosimy opisać jaki wpływ będzie mieć projekt na rozwój sektora i/lub regionu lub kraju oraz wykazać związek z celami Programu LLP wybranymi powyżej. |
|
Opanowanie Technologii internetowych i multimedialnych stwarza nowe szanse uczenia sie przez całe życie dla wszelkich grup społecznych w tym grup szczególnie upośledzonych ze względu na miejsce pochodzenia, zamożność , stan zdrowia oraz wielodzietność. Rozwój stosowania technologii informatyczno telekomunikacyjnych jest podstawowym piorytetem w rozwoju kapitalu ludzkiego Unii Europejskiej ( HRD) Stanowi on jednocześnie szansę sprostania wyzwaniom globalnej konkurencji USA ,Japonii a takze Indii i Chin. Nauczanie na odległość prowadzi do ustawicznego wzrostu kapitału ludzkiego szczególnie w regionach o złej strukturze drogowej i kolejowej izolowanych ekonomicznie kulturowo i historycznie od wiodących regionów cywilizacji europejskich.Uzyskana wartość dodana w sensie rozwoju kapitału ludzkiego jest decydującą inwestycją dla rozwoju regionów i krajów ue leżących „ daleko od szosy”. Nowe drogi transferu informacji opisane w projekcie pozwolą za przykładem Bangalore i ponad 300 najnowszych centów indyjskich i chińskich legionom tym na osiągnięcie poziomu ekologicznego i społecznego najbardziej rozwiniętych krajów ue. Szczególne znaczenie mają one dla Polski południowo-wschodniej, najbardziej infrastrukturalnie niedorozwiniętych obszarów Europy.
|
4.3 Organizacja i zarządzanie
Prosimy przedstawić szczegółowy opis projektu, jego organizację i sposób zarządzania projektem. Należy omówić następujące zagadnienia:
(*) małe projekty - do 3 uczestników w trakcie wstępnego szkolenia zawodowego - IVT powinny wypełnić jedynie pola oznaczone gwiazdką.
|
Informowanie i selekcja: Prosimy opisać jakie działania zostały/zostaną podjęte w celu poinformowania i wyboru uczestników (kryteria wyboru) |
|
Informacja i rekrutacja w celu poinformowania potencjalnych uczestników projektu: Kryteria (wg rangi): 1.Praca dla lub współpraca z partnerami projektu, stowarzyszeniami Małych i Średnich przedsiębiorstw z organizacjami naukowo technicznymi oraz uczelniami wiodącymi we wdrażaniu technologii internetowo multimedialnych w businessie globalnym 2.Praktyczne doświadczenie w branży przedsiębiorczości produkcyjnej i usługowej w propagowaniu i realizacji programów informatycznych, multimedialnych oraz internetowych o szczególnych walorach z punktu widzenia elektronicznych produktow, usług, telepracy i teleexportu oraz kształtowania i rozwoju kultury pracy i edukacji internetowej 3.Są nauczycielami i szkoleniowcami/trenerami doradcami zawodowymi, kierownikami działów kadr i organizatorami szkoleń w dziedzinach objętych projektem 4.Wykształcenie średnie lub wyższe. 5.Znajomość języka niemieckiego lub angielskiego
Procedura wyboru: 1 etap - informacja pisemna nt. projektu wymiany , 2 etap - przyjmowanie zgłoszeń osób zainteresowanych udziałem w projekcie, spełniających kryteria Formularze zgłoszenia będą zawierały pytania odnośnie spełnienia kryteriów 1-5.). 3 etap - spotkanie z zainteresowanymi, zaprezentowanie założeń projektu wymiany doświadczeń. 4 etap - uzgodnienia z partnerami po stronie niemieckiej z uwzględnieniem m.in. znajomości języka itp. 5 etap - poinformowanie tych spośród zainteresowanych, którzy zostali zakwalifikowani 6 etap - podpisanie umowy z beneficjentami. Ostatecznie Promotor wybierze 60 osób, które spełniają minimum kryteria 1do 4 (znaczna większość potencjalnych uczestników projektu jest już jest poinformowana). Spośród osób, które potwierdzą swoją kandydaturę na beneficjenta projektu, Komisja Rekrutacyjna (3-osobowa), wyznaczona przez Promotora i partnerów wybierze 25 osób stosując kolejne kryteria. Pozostałe osoby zostaną wpisane na listę rezerwowa.
Procedura wyboru(etapy): 1.przekazanie materiałów informacyjnych poczta tradycyjną i elektroniczną na temat założeń i planowanego przebiegu projektu (znaczna większość potencjalnych beneficjentów już w tej chwili jest poinformowana) 2.zorganizowanie spotkania w siedzibie Promotora dla osób, które potwierdzą chęć uczestnictwa, w celu szczegółowego opisu projektu i odpowiedzi na pytania 3.z osobami, które nie będą mogły przybyć na spotkanie przedstawiciel Promotora odbędzie rozmowę telefoniczną 4.Do potencjalnych beneficjentów wysłane zostaną dotychczas zgromadzone wyniki bad |
*
|
Przygotowanie: W jaki sposób i kiedy zostanie zorganizowane przygotowanie uczestników do pobytu za granicą; jaki będzie zakres przygotowania pedagogicznego, kulturowego i językowego? |
|
Polski Klub Biznesu, we współpracy z partnerami niemieckimi przeprowadzi cykl spotkań sz beneficjentami-uczestnikami projektu celem przygotowania kulturowego, pedagogicznego i językowego. Dla każdego beneficjenta zostanie przygotowany komplet materiałów informacyjnych w języku polskim, niemieckim i angielskim. Przygotowanie podzielono na trzy moduły: 1. W Polsce, przed wyjazdem: Cykl 6 x 3h spotkań =18h Tematyka: a) Polska i Niemcy jako prekursorzy idei Ringo, Ring Tenis i Worldquoits games, bezpiecznych i wszechstronnych metod rozwoju psychomotorycznego wszystkich grup wiekowych i zawodowych Społeczeństw Cywilizowanych b) Podstawowe słownictwo polskie, niemieckie i angielskie związane z psychomotoryką, psychomotrorycznymi grami sportowymi i turystyką c) Historyczne uwarunkowane niemieckie i wielokulturowe problemy i zachowania w kontekście zjednoczonej Europy d) Zarządzanie sytuacjami konfliktowymi (Claim management) w wielokulturowych środowiskach naukowych, businessowych i rodzinnych e) rozmowa w języku niemieckim w typowych sytuacjach
2. W Fedealnej Republice Niemiec (Berlin, Badenia Wirttembergia) w pierwszych 3 dniach pobytu, przed rozpoczęciem zajęć w godz. 8:00 - 10:00
Zagadnienia tematyczne: a) Strategia rozwoju regionalnego Badenii Wirttembergii i pozostałych Landów Cywilizacji Jeziora Bodeńskiego b) Specyfika historycznego kulturowego procesu zjednoczenia Niemiec (case study Berlin i Brandenburgia) c) Stuttgart, miasto 172 języków przykład europejskiego współżycia wielu kultur
3. Opracowanie materiałów językowych i informacyjnych.
|
*
|
Wsparcie organizacyjne: Jakie wsparcie organizacyjne i logistyczne zostanie zapewnione uczestnikom projektu (organizacja podroży, ubezpieczenie, wiza, zakwaterowanie, ubezpieczenie społeczne, itd.) |
|
Program prac dla każdej grupy będzie obejmował 2 pięciodniowe (poniedziałek-piątek) tygodnie robocze. Zajęcia szkoleniowe oraz bloki tematyczne z założenia zróżnicowane pod kątem realizacji programu projektu. Beneficjenci przyjadą razem w jednej grupie do Badenii Wirttembergii, gdzie zostanie zorganizowana większość spotkań, wymiany informacji oraz workshopów. Dla uczestników projektu 1)Przyjazd do Stuttgartu - podróż (w obie strony) i ubezpieczenie na czas wyjazdu uczestników projektu) 2) zakwaterowanie i wyżywienie - nawiązanie kontaktu, -tworzenie zarysu programu szkolnictwa zawodowego, -spotkania i wymiana doświadceń z sektorem e- Insurence 3)Wymiana doświadczeń z instytucjami szkoleniowymi,-dyskusje panelowe i otwarte 4)Przygotowanie algorytmu programu szkoleń i postępowanie według ustalonego harmonogramu. 5)Uzgodnienie dalszej współ-pracy i podpisanie umów.
|
* |
Program stażu: W jaki sposób program stażu był/ będzie uzgadniany z partnerami przyjmującymi i przygotowany dla uczestników (wskazane dołączenie programu do wniosku); |
|
Promotor przygotował listę zadań, które beneficjenci powinni wykonać w czasie wymiany oraz zakres posiadanej wiedzy niezbędny do ich wykonania. Przesłał ją partnerom niemieckim przed wypełnieniem formularza. Partnerzy niemieccy zaakceptowali go. Partnerzy potwierdzili też wstępny harmonogram przebiegu projektu z zaznaczonymi swoimi zadaniami i zadaniami, jakich podejmie się Promotor Posiadają oni niezbędny know how, zatem to od nich zależy szczegółowy program wymiany i promotor zgadza się na niego pod warunkiem, że umożliwi wykonanie założonych zadań. Może on ulec nieznacznym zmianom (np. liczba niemieckich instytucji szkoleniowych, z którymi uda się nawiązać kontakt i zachęcić do współpracy i podzielenia się doświadczeniami). |
* |
Program stażu: Prosimy opisać przewidywany program szkolenia uczestników |
|
Program prac będzie obejmował 2 pięciodniowe (poniedziałek-piątek) tygodnie robocze. Zajęcia szkoleniowe oraz bloki tematyczne z założenia zróżnicowane pod kątem realizacji programu projektu.Beneficjenci przyjadą razem w jednej grupie do Oedheim, gdzie w siedzibie Castle Haus GmbH, zamku Oedheim w Badenii Wirtembergii oraz osrodkach Uniwersyteckich i gospodarczych Heidelbergu zostanie zorganizowana większość zajęć . Program będzie obejmował następujące zagadnienia: 1)Przyjazd do Stuttgartu- podróż i ubezpieczenie, zakwaterowanie i wyżywienie 2)Szkolenie w zakresie metod e-learningu Kadry MSP. Partnerzy niemieccy dokonają analizy wybranych programów ustawicznego szkolenia zawodowego w tematyce projektu -uczestnictwo w wykładach,dyskusje panelowe,dyskusje otwarte 3)Rozmowy z niemieckimi specjalistami i instytucjami szkolnictwa zawodowego, partnerami specjalizującymi się w medycynie i terapii schorzeń cywilizacyjnych -nawiązanie kontaktu,tworzenie zarysu programu szkolnictwa zawodowego 4)Czas wolny, Program Kulturalny- 5)Rozmowy z niemieckimi specjalistami i instytucjami szkolnictwa zawodowego, partnerami promotora specjalizującymi się w tworzeniu programow szkolnictwa zawodowego 6) Czas wolny, Program Kulturalny 7)Realizacja Programu w Badenii Wirttembergii- spotkania i wymiana doświadceń z sektorem e-Insurence, Wymiana doświadczeń z instytucjami szkoleniowymi, dyskusje panelowe, Przygotowanie algorytmu programu szkoleń, Uzgodnienie dalszej współpracy i podpisanie umów, 8)Podróż powrotna- Podróż-finanse, Podróż - logistyka.
Promotor przygotował listę zadań, które beneficjenci powinni wykonać w czasie wymiany oraz zakres posiadanej wiedzy niezbędny do ich wykonania.
|
*
|
Monitoring: Prosimy opisać w jaki sposób uczestnicy będą nadzorowani podczas stażu; kto będzie monitorował ich program pracy i postępy; w jaki sposób zostanie to przeprowadzone? Prosimy opisać zadania osób towarzyszących, tam gdzie ma to zastosowanie. (W przypadku wniosku VETPRO: należy odpowiedzieć tylko jeśli dotyczy) |
|
Koordynacją i kontrolą prawidłowości realizacji projektu wymian będzie się zajmował Zarząd projektu składający się przedstawiciela: BPIuTD e.V, Castle Haus. GmbH, Connectingeurope e.V., European Business Club of Germany, European Academy of Management. Zarząd projektu wraz z opiekunami merytorycznymi będą na bieżąco (online) monitorować realizację projektu w oparciu o dostarczane drogą internetową raporty (cząstkowe i końcowy) beneficjentów. Ponadto będą oni w stałym kontakcie z opiekunem ze strony polskiej. Opieka nad beneficjentami opierać się będzie na systemie stałej łączności promotora z partnerami oraz z opiekunem ze strony polskiej oraz opiekunami merytorycznymi (internet, telefon, bezpośredni kontakt). Po zakończonym każdym bloku tematycznym (czyli co tydzień) beneficjenci będą wypełniać raporty cząstkowe dot. realizacji projektu. Będą je przesyłać internetem do centrali, gdzie osoba odpowiedzialna za kontrolę, będzie je sprawdzać. Po zakończeniu projektu beneficjenci sporządzą raporty końcowe
|
* |
Potwierdzenie nabytych umiejętności: Każdy uczestnik powinien otrzymać Europass Mobility, dokument informujący o odbytym stażu za granicą. W jaki jeszcze sposób będzie potwierdzone nabycie umiejętności (i/lub akredytacja) odbytego stażu? Kto potwierdzi, że uczestnicy zdobyli oczekiwane umiejętności? (*) W przypadku VETPRO: W jaki sposób zostanie potwierdzony rozwój zawodowy? |
|
Akredytację szkolenia zapewnią raporty cząstkowe (przez internet) i końcowy oraz użycie dziennika projektu indywidualnego dla każdego beneficjenta, w których poszczególni partnerzy ze strony niemieckiej będą składać w każdym dnia szkolenia pieczątkę firmową potwierdzoną podpisem. W tym dokumencie zaznaczone będzie, jaki blok tematyczny, w jakiej postaci przyswoił sobie każdy beneficjent. Walidacji nabytych umiejętności dokona zespół ekspertów rekrutujących się z grona BPITD e.V w Berlinie, Towarzystwa Konsultantów Polskich, oraz Europäische Akademie für Führungskräfte oraz European Business Club of Germany który wyda stosowne certyfikaty. |
|
Ewaluacja/ocena projektu: Prosimy opisać szerzej proces ewaluacji, na poziomie uczestników i projektu. W jaki sposób zostaną wykorzystane wyniki? |
|
Osobą bezpośredni odpowiedzialną za realizację projektu wymiany będzie wyznaczony członek Zarządu organizacji promotora. Do jego zadań będzie należało: - zarządzanie realizacją projektu wymiany. - koordynacja i kontrola prawidłowości realizacji projektu wymiany - przedstawianie cząstkowych cotygodniowych raportów z realizacji projektu wymian oraz raportu końcowego sporządzanego po zakończeniu projektu wymian. - prowadzenie działalności promocyjnej i informacyjnej związanej z projektem wymiany. Osoba bezpośrednio odpowiedzialna za realizację projektu będzie podlegała merytorycznie Zarządowi projektu. Do obowiązków drugiej osoby z organizacji promotora będzie należało zarządzanie środkami finansowymi przeznaczonymi na projekt w budżecie. Obydwie w/w osoby bezpośrednio odpowiedzialne za realizację projektu będą podlegały merytorycznie Zarządowi Projektu.
|
* |
Zarządzanie Projektem: Prosimy opisać plan pracy, harmonogram i sposób zarządzania projektem (w tym ustalenia dotyczące zakresu odpowiedzialności, postanowienia i finansowe i umowne, zarządzanie trudnymi sytuacjami) |
|
Promotor przygotował listę zadań, które beneficjenci powinni wykonać w czasie wymiany oraz zakres posiadanej wiedzy niezbędny do ich wykonania. Przesłał ją partnerom niemieckim przed wypełnieniem formularza. Partnerzy niemieccy zaakceptowali go. Partnerzy potwierdzili też wstępny harmonogram przebiegu projektu z zaznaczonymi swoimi zadaniami i zadaniami, jakich podejmie się Promotor (np. przedstawienie sytuacji w zakresie rozwoju i e-biznesu i m-biznesu oraz jego rozwój w Społeczeństwach Europejskich. Posiadają oni niezbędny know how, zatem to od nich zależy szczegółowy program wymiany i promotor zgadza się na niego pod warunkiem, że umożliwi wykonanie założonych zadań. Może on ulec nieznacznym zmianom (np. liczba niemieckich instytucji szkoleniowych, z którymi uda się nawiązać kontakt i zachęcić do współpracy i podzielenia się doświadczeniami). Lp. Etap projektu Zadania do wykonania Odpowiedzialni za realizację
1.Czynności przygotowawcze a)Rozpropagowanie informacji o projekcie wymiany wśród specjalistów -Promotor b)Poszukiwanie partnera do projektu wymiany -Promotor c)Przyjęcie wstępnych ustaleń dotyczących projektu -Promotor d)Partnerzy ze strony niemieckiej e)Opracowanie formularza zgłoszeniowego -Promotor, Partnerzy ze strony niemieckiej f)Podpisanie listów intencyjnych-Partnerzy ze strony niemieckiej g)Uruchomienie procedury wyboru beneficjentów-Promotor h)Uzgodnienie treści szkoleniowych przewidzianych do realizacji w trakcie wymiany-Promotor, Partnerzy ze strony niemieckiej i)Podpisanie umów partnerskich -Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej j)Podpisanie umów indywidualnych z beneficjentami-Promotor, Beneficjenci k)Podpisanie umowy z Krajową Agencją Programu Leonardo da Vinci l)Upowszechnianie projektu wymiany-Promotor, Partnerzy ze strony niemieckiej 2.Wymiana a)Organizacja przejazdu, ubezpieczenie beneficjentów, zapewnienie odpowiednich warunków pobytu -Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej b)Opieka nad beneficjentami-Promotor ,Partnerzy ze strony niemieckiej c)Monitoring realizacji programu obejmujący wprowadzanie w dowolnym momencie niezbędnych korekt.-Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej d)Potwierdzenie i akredytacja szkolenia -Partnerzy ze strony niemieckiej e)Walidacja nabytych umiejętności-Bundesverband Polnischer Ingenieure und Techniker in Deutschland e.V in Berlin f)Upowszechnianie projektu wymiany-Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej 3.Czynności zamykające , a)Sporządzenie raportów końcowych-Beneficjenci b)Rozliczenie finansowe projektu wymiany -Promotor c)Upowszechnienie projektu wymiany-Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej d)Wdrażanie rezultatów projektu Beneficjenci- Promotor,Partnerzy ze strony niemieckiej.
|
4.4 Upowszechnianie wyników
Prosimy określić przewidywane rezultaty oraz plany dotyczące ich upowszechniania i dzielenia z innymi instytucjami, na przykład na poziomie sektora i/lub krajowym i/lub międzynarodowym.
Poziom regionalny: •transfer informacji poprzez internet •wykłady szkoleniowe na podstawie zdobytych doświadczeń w trakcie projektu (w formie prowadzonych od lat szkoleń) dla osób, które już się zajmują lub będą się zajmować przygotwaneim i realizacją programów szkolenia i posiadają ugruntowane doświadczenie i umiejętności oraz poszerzają swoją wiedzę w tematyce projektu •pisma informacyjne, ulotki dla zainteresowanych •artykuły w prasie lokalnej
Poziom branżowy / krajowy: •Informacje na stronie internetowej oraz na stronach innych organizacji współpracujących z Partnerami. Informacje te dostępne będą dla wszystkich zainteresowanych •Informacje na konferencjach, zgrupowaniach i szkoleniach krajowych •artykuły w prasie branżowej •udostępnienie informacji pokrewnym (do Promotora) instytucjom w całej Polsce (e-maile, pisma informacyjne, ulotki o szkoleniach) •Informacje na stronie internetowej oraz na stronach innych organizacji współpracujących z Partnerami. Informacje te dostępne będą dla wszystkich zainteresowanych
Poziom międzynarodowy: •informacje na stronach internetowych partnerów niemieckich, stronach Promotora oraz firm i organizacji z nimi współpracujących.
|
4.5 Zagadnienia horyzontalne
Osoby ze specjalnymi potrzebami
Jeżeli dotyczy, prosimy opisać kroki, jakie zamierzają Państwo przedsięwziąć w celu umożliwienia uczestnictwa w Projekcie osobom ze specjalnymi potrzebami.
|
Inne zagadnienia horyzontalne (tylko jeżeli zostały wyraźnie określone w projekcie)
Różnorodność kulturowa i językowa
Promowanie równości i walka ze wszystkimi formami dyskryminacji
Jeżeli dotyczy, prosimy pokrótce opisać w jaki sposób zamierzają Państwo realizować inne zagadnienia horyzontalne.
|
4.6 wcześniejsze projekty
Prosimy wymienić podobne lub powiązane projekty finansowane przez Program LLP i/lub poprzednie programy lub finansowane przez podobne programy w ciągu ostatnich trzech lat.
Rok rozpo- |
Program lub Inicjatywa |
Typ działania |
Numer identyfika-cyjny |
Instytucja, z którą zawarto umowę |
Tytuł projektu |
Strona www |
|
|
|
|
|
|
|
5. przewidywania dotyczące przepływów finansowych i wnioskowana kwota dofinansowania z ue
5.1 koszty podróży i utrzymania
Prosimy wpisać w tabelach poniżej dane dotyczące
A. Wyjeżdżający uczestnicy
B. Wyjeżdżający uczestnicy ze specjalnymi potrzebami (jeżeli dotyczy) oraz
C. Osoby towarzyszące (jeżeli dotyczy)
Prosimy przedstawić mobilności z podziałem na grupy, tj. wg grup uczestników o wspólnej charakterystyce: ten sam kraj przyjmujący, ta sama dziedzina edukacji, ten sam czas trwania. Należy wpisać jedną grupę w jednym wierszu oraz dodać wiersze i dostosować numerację jeżeli jest to konieczne.
A. WYJEŻDŻAJĄCY UCZESTNICY (OSOBY NIE MAJĄCE SPECJALNYCH POTRZEB)
Nr
|
Kraj przyjmujący
[Tabela I - kraj ]
|
Liczba uczestników
|
Dziedzina edukacji
[Tabela C - dziedziny edukacji]
|
Przewidywany czas trwania na uczestnika (liczba tygodni lub miesięcy)
|
Utrzymanie (obejmuje koszty podróży, jeżeli czas trwania jest dłuższy niż 12 tygodni)
|
Koszty podroży (jeżeli czas trwania jest krótszy niż 12 tygodni) (*1) (*2) |
||
|
|
|
|
|
Zastosowana stawka: patrz tabela 1 w punkcie 7.1
|
Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
|
Przewidywane koszty na uczestnika
|
Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUMA CZĘŚCIOWA uczestnicy
|
0 |
|
|
|
0 |
|
0 |
(*1) Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem przenaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, bez względu na czas trwania mobilności.
(*2) Tabele stawek dla polskich uczestników można znaleźć na stronie www.leonardo.org.pl , zakładka Konkurs 2008B. WYJEŻDŻAJĄCY UCZESTNICY ZE SPECJALNYMI POTRZEBAMI (wypełnić tylko w przypadku, gdy ma to zastosowanie)
Nr
|
Kraj przyjmujący
[Tabela I - kraj ]
|
Liczba osób ze specjalnymi potrzebami
|
Dziedzina edukacji
[Tabela C - dziedziny edukacji]
|
Przewidywany czas trwania na uczestnika (liczba tygodni lub miesięcy)
|
Utrzymanie (obejmuje koszty podróży, jeżeli czas trwania jest dłuższy niż 12 tygodni)
|
Koszty podroży (jeżeli czas trwania jest krótszy niż 12 tygodni) (*1) (*2) |
||
|
|
|
|
|
Zastosowana stawka: patrz tabela 2 w punkcie 7.1
|
Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
|
Przewidywane koszty na uczestnika
|
Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUMA CZĘŚCIOWA uczestnicy
|
0 |
|
|
|
0 |
|
0 |
C. OSOBY TOWARZYSZĄCE (wypełnić tylko w przypadku, gdy ma to zastosowanie)
Nr |
Kraj przyjmujący
[Tabela I - kraj ]
|
Liczba osób towarzyszących |
Dziedzina edukacji
[Tabela C - dziedziny edukacji]
|
Przewidywany czas trwania na uczestnika (liczba tygodni lub miesięcy)
|
Utrzymanie (obejmuje koszty podróży, jeżeli czas trwania jest dłuższy niż 12 tygodni)
|
Koszty podroży (tylko jeżeli czas trwania jest krótszy niż 12 tygodni) (*1) (*2) |
||
|
|
|
|
|
Zastosowana stawka: patrz tabela 3 w punkcie 7.1
|
Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
|
Przewidywany koszt na jednego uczestnika |
Łączna wnioskowana suma dofinansowania |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
SUMA CZĘŚCIOWA uczestnicy
|
0 |
|
|
|
0 |
|
0 |
ŁĄCZNA wnioskowana kwota dofinansowania
|
Łącznie KOSZTY UTRZYMANIA
|
|
Łącznie KOSZTY PODRÓŻY |
|
0 |
|
0 |
5.2 Wnioskowana kwota dofinansowania -koszty przygotowania
Liczba uczestników |
Stawka jednostkowa |
Łączna kwota dofinansowania |
24 |
200 |
4800 |
Dodać wiersze jeżeli jest to konieczne
Łącznie - Przygotowanie |
4800 |
5.3 Wnioskowana kwota dofinansowania - koszty organizacji mobilności
Liczba uczestników |
Stawka jednostkowa |
Łączna kwota dofinansowania |
24 |
75 |
1800 |
Dodać wiersze jeżeli jest to konieczne
Łącznie - Organizacja mobilności |
1800 |
5.4 Łączna wnioskowana kwota dofinansowania
Prosimy dodać kwoty w punkcie 5.1, 5.2. i 5.3, których suma stanowi łączną wnioskowaną kwotę dofinansowania dla niniejszego wniosku
ŁĄCZNIE - WNIOSKOWANA KWOTA DOFINANSOWANIA |
6600 |
6. szczegóły dotyczące kalkulacji budżetu
W tym miejscu powinni Państwo uszczegółowić kalkulację budżetu w oparciu o stawki stosowane przez Narodową Agencje, do której składa się wniosek,. Prosimy zapoznać się z wymaganiami opublikowanymi przez Narodową Agencję
Powinna ona obejmować, jeżeli ma to zastosowanie:
- Uzasadnienie budżetu
- Koszty utrzymania (z uwzględnieniem kosztów ubezpieczenia/podróży zgodnie z miejscem docelowym (np. Tabela kalkulacyjna)
- Koszty podróży (jeżeli dotyczą i podlegają zwrotowi na podstawie kosztów rzeczywistych)
- Uzasadnienie kosztów przygotowania
- Wyższe koszty dla osób ze specjalnymi potrzebami
- Koszty osób towarzyszących (opiekunów)
Koszty zostały obliczone w oparciu o stawki tygodniowe, odpowiednio 1045 euro oraz 488 euro za pierwszy i drugi tydzień pobytu każdego uczestnika. Koszty podróży samochodem są zależne od miejsca zamieszkania uczestnika projektu i wraz z kosztami ubezpieczenia są oszacowane na 250 euro na uczestnika.
|
7. Załączniki
7.1 Stawki Dla Polskich uczestników
[poniższe tabele wypełnia NA z przestrzeganiem maksymalnych wartości określonych w tabeli 5a, część II Zaproszenia do składania wniosków]
Tabela 1: Stawki kosztów utrzymania wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu dla wyjeżdżających uczestników, którzy nie mają specjalnych potrzeb „Tabela 5a: Program „Uczenie się przez całe życie” 2008 - Mobilność -
Utrzymanie - Maksymalne stawki wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu
Stawki na utrzymanie IVT, PLM (80% stawek dla dorosłych) |
||||
Kraj Goszczący |
|
|
||
|
Czas trwania: 3 miesiące (12 tygodni) lub mniej |
Czas trwania: ponad 3 miesiące |
||
|
(z wyłączeniem podróży) |
(z włączeniem podróży) |
||
|
stawka tygodniowa |
Stawka miesięczna |
||
|
1 tydzień |
2 tydzień |
od 3-go tygodnia w górę |
od 3 do 9 miesięcy |
Belgique/Belgie - BE |
836 |
390,4 |
223,2 |
624 |
Balgarija- BG |
536 |
250,4 |
143,2 |
400 |
Ceska Republika - CZ |
712 |
332 |
189,6 |
532 |
Danmark - DK |
1152 |
537,6 |
307,2 |
860 |
Deutschland - DE |
836 |
390,4 |
223,2 |
624 |
Eesti - EE |
664 |
309,6 |
176,8 |
496 |
Ellas - EL |
780 |
364 |
208 |
582,4 |
Espana -ES |
856 |
399,2 |
228 |
639,2 |
France - FR |
988 |
460,8 |
263,2 |
737,6 |
Eire/Ireland - IE |
1020 |
476 |
272 |
761,6 |
Italia - IT |
940 |
438,4 |
250,4 |
701,6 |
Kypros - CY |
764 |
356,8 |
204 |
570,4 |
Latvija - LV |
640 |
298,4 |
170,4 |
477,6 |
Lietuva - LT |
632 |
295,2 |
168,8 |
472 |
Luxembourg - LU |
836 |
390,4 |
223,2 |
624 |
Magyarorszag - HU |
636 |
296,8 |
169,6 |
475,2 |
Malta - MT |
756 |
352,8 |
201,6 |
564,8 |
Nederland - NL |
920 |
429,6 |
245,6 |
687,2 |
Oesterreich - AT |
892 |
416 |
237,6 |
666,4 |
Polska - PL |
640 |
298,4 |
170,4 |
477,6 |
Portugal - PT |
768 |
358,4 |
204,8 |
573,6 |
Romania- RO |
540 |
252 |
144 |
403,2 |
Slovenija -SI |
724 |
337,6 |
192,8 |
540,8 |
Slovensko -SK |
736 |
343,2 |
196 |
549,6 |
Suomi - FI |
976 |
455,2 |
260 |
728,8 |
Sverige - SE |
960 |
448 |
256 |
716,8 |
United Kingdom - UK |
1164 |
543,2 |
310,4 |
868,8 |
Island - IS |
960 |
448 |
256 |
716,8 |
Liechtenstein - LI |
1004 |
468,8 |
268 |
749,6 |
Norge - NO |
1164 |
543,2 |
310,4 |
868,8 |
Türkiye - TR |
624 |
291,2 |
166,4 |
465,6 |
Stawki na utrzymanie VETPRO 100% (osoby dorosłe) |
||||
Kraj Goszczący |
|
|
||
|
Czas trwania: 3 miesiące (12 tygodni) lub mniej |
Czas trwania: ponad 3 miesiące |
||
|
(z wyłączeniem podróży) |
(z włączeniem podróży) |
||
|
Stawka tygodniowa |
Stawka miesięczna |
||
|
1 tydzień |
2 tydzień |
od 3-go tygodnia w górę |
od 3 do 12 miesięcy |
Belgique/Belgie - BE |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Balgarija- BG |
670 |
313 |
179 |
500 |
Ceska Republika - CZ |
890 |
415 |
237 |
665 |
Danmark - DK |
1440 |
672 |
384 |
1075 |
Deutschland - DE |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Eesti - EE |
830 |
387 |
221 |
620 |
Ellas - EL |
975 |
455 |
260 |
728 |
Espana -ES |
1070 |
499 |
285 |
799 |
France - FR |
1235 |
576 |
329 |
922 |
Eire/Ireland - IE |
1275 |
595 |
340 |
952 |
Italia - IT |
1175 |
548 |
313 |
877 |
Kypros - CY |
955 |
446 |
255 |
713 |
Latvija - LV |
800 |
373 |
213 |
597 |
Lietuva - LT |
790 |
369 |
211 |
590 |
Luxembourg - LU |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Magyarorszag - HU |
795 |
371 |
212 |
594 |
Malta - MT |
945 |
441 |
252 |
706 |
Nederland - NL |
1150 |
537 |
307 |
859 |
Oesterreich - AT |
1115 |
520 |
297 |
833 |
Polska - PL |
800 |
373 |
213 |
597 |
Portugal - PT |
960 |
448 |
256 |
717 |
Romania- RO |
675 |
315 |
180 |
504 |
Slovenija -SI |
905 |
422 |
241 |
676 |
Slovensko -SK |
920 |
429 |
245 |
687 |
Suomi - FI |
1220 |
569 |
325 |
911 |
Sverige - SE |
1200 |
560 |
320 |
896 |
United Kingdom - UK |
1455 |
679 |
388 |
1086 |
Island - IS |
1200 |
560 |
320 |
896 |
Liechtenstein - LI |
1255 |
586 |
335 |
937 |
Norge - NO |
1455 |
679 |
388 |
1086 |
Türkiye - TR |
780 |
364 |
208 |
582 |
Uwaga:
Dot. VETPRO (osoby odpowiedzialne za kształcenie i szkolenie zawodowe): min. czas trwania to 1 tydzień - maksymalnie 6 tygodni
Dot. IVT (osoby w trakcie wstępnego szkolenia zawodowego): min. czas trwania to 2 tygodnie - maksymalnie 9 miesięcy
Dot. PLM (osoby na rynku pracy) min. czas trwania to 2 tygodnie - maksymalnie 6 miesięcy
W przypadku wszystkich kalkulacji: 1 miesiąc = 4 tygodnie
(*1) Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem przenaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, bez względu na czas trwania mobilności.
Tabela 2: Stawki kosztów utrzymania wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu dla wyjeżdżających uczestników ze specjalnymi potrzebami „Tabela 5a: Program „Uczenie się przez całe życie” 2008 - Mobilność - Utrzymanie - Maksymalne stawki wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu „ \f C \I 3
Stawki na utrzymanie 200% |
||||
Kraj Goszczący |
|
|
||
|
Czas trwania: 3 miesiące (12 tygodni) lub mniej |
Czas trwania: ponad 3 miesiące |
||
|
(z wyłączeniem podróży) |
(z włączeniem podróży) |
||
|
Stawka tygodniowa |
Stawka miesięczna |
||
|
1 tydzień |
2 tydzień |
od 3-go tygodnia w górę |
od 3 do 12 miesięcy |
Belgique/Belgie - BE |
2090 |
976 |
558 |
1560 |
Balgarija- BG |
1340 |
626 |
358 |
1000 |
Ceska Republika - CZ |
1780 |
830 |
474 |
1330 |
Danmark - DK |
2880 |
1344 |
768 |
2150 |
Deutschland - DE |
2090 |
976 |
558 |
1560 |
Eesti - EE |
1660 |
774 |
442 |
1240 |
Ellas - EL |
1950 |
910 |
520 |
1456 |
Espana -ES |
2140 |
998 |
570 |
1598 |
France - FR |
2470 |
1152 |
658 |
1844 |
Eire/Ireland - IE |
2550 |
1190 |
680 |
1904 |
Italia - IT |
2350 |
1096 |
626 |
1754 |
Kypros - CY |
1910 |
892 |
510 |
1426 |
Latvija - LV |
1600 |
746 |
426 |
1194 |
Lietuva - LT |
1580 |
738 |
422 |
1180 |
Luxembourg - LU |
2090 |
976 |
558 |
1560 |
Magyarorszag - HU |
1590 |
742 |
424 |
1188 |
Malta - MT |
1890 |
882 |
504 |
1412 |
Nederland - NL |
2300 |
1074 |
614 |
1718 |
Oesterreich - AT |
2230 |
1040 |
594 |
1666 |
Polska - PL |
1600 |
746 |
426 |
1194 |
Portugal - PT |
1920 |
896 |
512 |
1434 |
Romania- RO |
1350 |
630 |
360 |
1008 |
Slovenija -SI |
1810 |
844 |
482 |
1352 |
Slovensko -SK |
1840 |
858 |
490 |
1374 |
Suomi - FI |
2440 |
1138 |
650 |
1822 |
Sverige - SE |
2400 |
1120 |
640 |
1792 |
United Kingdom - UK |
2910 |
1358 |
776 |
2172 |
Island - IS |
2400 |
1120 |
640 |
1792 |
Liechtenstein - LI |
2510 |
1172 |
670 |
1874 |
Norge - NO |
2910 |
1358 |
776 |
2172 |
Türkiye - TR |
1560 |
728 |
416 |
1164 |
Tabela 3: Stawki kosztów utrzymania wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu dla osób towarzyszących „Tabela 5a: Program „Uczenie się przez całe życie” 2008 - Mobilność - Utrzymanie - Maksymalne stawki wg kraju goszczącego i czasu trwania pobytu „ \f C \I 3
Stawki na utrzymanie opiekunowie |
||||
Kraj Goszczący |
|
|
||
|
Czas trwania: 3 miesiące (12 tygodni) lub mniej |
Czas trwania: ponad 3 miesiące |
||
|
(z wyłączeniem podróży) |
(z włączeniem podróży) |
||
|
Stawka tygodniowa |
Stawka miesięczna |
||
|
1 tydzień |
2 tydzień |
od 3-go tygodnia w górę |
od 3 do 12 miesięcy |
Belgique/Belgie - BE |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Balgarija- BG |
670 |
313 |
179 |
500 |
Ceska Republika - CZ |
890 |
415 |
237 |
665 |
Danmark - DK |
1440 |
672 |
384 |
1075 |
Deutschland - DE |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Eesti - EE |
830 |
387 |
221 |
620 |
Ellas - EL |
975 |
455 |
260 |
728 |
Espana -ES |
1070 |
499 |
285 |
799 |
France - FR |
1235 |
576 |
329 |
922 |
Eire/Ireland - IE |
1275 |
595 |
340 |
952 |
Italia - IT |
1175 |
548 |
313 |
877 |
Kypros - CY |
955 |
446 |
255 |
713 |
Latvija - LV |
800 |
373 |
213 |
597 |
Lietuva - LT |
790 |
369 |
211 |
590 |
Luxembourg - LU |
1045 |
488 |
279 |
780 |
Magyarorszag - HU |
795 |
371 |
212 |
594 |
Malta - MT |
945 |
441 |
252 |
706 |
Nederland - NL |
1150 |
537 |
307 |
859 |
Oesterreich - AT |
1115 |
520 |
297 |
833 |
Polska - PL |
800 |
373 |
213 |
597 |
Portugal - PT |
960 |
448 |
256 |
717 |
Romania- RO |
675 |
315 |
180 |
504 |
Slovenija -SI |
905 |
422 |
241 |
676 |
Slovensko -SK |
920 |
429 |
245 |
687 |
Suomi - FI |
1220 |
569 |
325 |
911 |
Sverige - SE |
1200 |
560 |
320 |
896 |
United Kingdom - UK |
1455 |
679 |
388 |
1086 |
Island - IS |
1200 |
560 |
320 |
896 |
Liechtenstein - LI |
1255 |
586 |
335 |
937 |
Norge - NO |
1455 |
679 |
388 |
1086 |
Türkiye - TR |
780 |
364 |
208 |
582 |
Uwaga:
W przypadku osób towarzyszących mogą być użyte stawki dzienne
(*1) Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem przeznaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, bez względu na czas trwania mobilności.
7.2 Listy intencyjne
Ze względów formalnych nie jest wymagane by wnioski zawierały listy intencyjne od partnerów międzynarodowych. Jednak załączenie listów intencyjnych od głównych partnerów (do oryginału i kopii wniosku) podnosi jakość projektu.
Oryginały listów intencyjnych nie są wymagane na etapie składania wniosku, akceptowane będą kopie i faksy. Natomiast przed podpisaniem kontraktu Wnioskodawcy zaakceptowanych projektów zostaną poproszeni o dostarczenie oryginałów listów intencyjnych.
Instytucje partnerskie zobowiązane są przedstawić listy intencyjne sporządzone na papierze firmowym.
Listy nie mogą być sporządzone pismem odręcznym.
Listy powinny zawierać następujące elementy:
tytuł projektu;
wskazanie, że dotyczy wniosku zgłoszeniowego do Programu Leonardo da Vinci;
krótki opis roli instytucji partnerskich;
zobowiązanie do zapewnienia wysokiej jakości przedsięwzięcia;
Na listach intencyjnych powinny widnieć:
data;
podpis i funkcja/stanowisko osoby uprawnionej do reprezentowania instytucji.
7.3 tabele referencyjne llp
Tabele Referencyjne należy stosować przy wypełnianiu formularza wniosku
mobilność Leonardo da Vinci - Procedura selekcji 2008
Należy korzystać z poniższych tabel podczas wypełniania formularza wniosku 2008. W każdym przypadku, gdy w formularzu jest mowa o danej tabeli, opcje wypełnienia danego pola znajdują się w tabelach poniżej. W celu uniknięcia nieporozumień należy wpisać kod i opis.
[tabela A. Rola instytucji partnerskiej]
CO-APP |
Koordynator-Wnioskodawca |
Organizacja, która składa i jest prawnie odpowiedzialna za wniosek i która stanie się Beneficjentem w przypadku, gdy wniosek zostanie zatwierdzony |
CO-MAN |
Koordynator odpowiedzialny za zarządzanie |
Jeżeli jest to instytucja inna niż wnioskująca |
SE-PA |
Partner wysyłający |
Partner będący instytucją wysyłającą, uczestniczącą w projekcie mobilności (jeżeli inny niż wnioskodawca lub instytucja koordynująca). |
HO-PA |
Partner przyjmujący |
Partner będący organizacją goszczącą biorącą udział w projekcie mobilności. |
INT-PA |
Partner pośredniczący |
Partner pośredniczący w działaniu związanym z mobilnością. |
[Tabela B. Typy działań ]
LEO-IVT |
Mobilność osób szkolonych w ramach kształcenia zawodowego |
LEO-IVT-small |
Mobilność 1-3 osób szkolonych w ramach kształcenia zawodowego |
LEO-PLM |
Mobilność osób na rynku pracy |
LEO-VETPRO |
Osoby odpowiedzialne za kształcenie i szkolenie zawodowe |
[Tabela C - dziedziny edukacji]
Kod |
Opis |
1 |
PEDAGOGIKA |
14 |
Pedagogika i kształcenie nauczycieli |
141 |
Kształcenie i szkolenie |
142 |
Nauka o kształceniu |
146 |
Szkolenie nauczycieli przedmiotów zawodowych |
2 |
Nauki humanistyczne i sztuka |
21 |
Sztuka |
210 |
Sztuka (programy ogólne) |
211 |
Sztuki piękne |
212 |
Muzyka i sztuki sceniczne |
213 |
Techniki audiowizualne i produkcja medialna |
214 |
Projektowanie i wzornictwo (graficzne, przemysłowe, projektowanie ubiorów, tekstylia) |
215 |
Rzemiosło |
22 |
Nauki humanistyczne |
3 |
Nauki społeczne, ekonomia i prawo |
31 |
Nauki społeczne i behawioralne |
311 |
Psychologia |
312 |
Socjologia i studia kulturoznawcze |
313 |
Nauki polityczne oraz nauka o prawach i obowiązkach obywatela |
314 |
Ekonomia |
316 |
Stosunki międzynarodowe, europeistyka, studia regionalne |
317 |
Antropologia |
318 |
Badania nad rozwojem |
32 |
Dziennikarstwo i informacja |
321 |
Dziennikarstwo i sztuka reportażu |
322 |
Bibliotekoznawstwo, informacja naukowa, archiwistyka |
34 |
Ekonomia i zarządzanie |
340 |
Ekonomia i zarządzanie (programy ogólne) |
341 |
Handel hurtowy i detaliczny |
342 |
Marketing i zarządzanie sprzedażą |
343 |
Finanse, bankowość, ubezpieczenia |
344 |
Rachunkowość i podatki |
345 |
Nauki o zarządzaniu i administracji |
346 |
Obsługa sekretarska i biurowa |
347 |
Świat pracy |
38 |
Prawo |
4 |
Nauka, matematyka i nauki komputerowe |
42 |
Nauki biologiczne |
44 |
Nauki fizyczne |
46 |
Matematyka i statystyka |
48 |
Informatyka |
482 |
Wykorzystanie komputerów |
5 |
Nauki techniczne, przemysł, budownictwo |
52 |
Inżynieria i technika |
520 |
Inżynieria i technika (programy ogólne) |
521 |
przemysł maszynowy i metalurgiczny |
522 |
Elektryczność i energetyka |
523 |
Elektronika i automatyzacja |
524 |
Procesy chemiczne |
525 |
Pojazdy mechaniczne, statki i samoloty |
54 |
Produkcja i przetwórstwo |
540 |
Produkcja i przetwórstwo (programy ogólne) |
541 |
Przetwórstwo spożywcze |
542 |
Tekstylia, odzież, obuwie, skóry |
543 |
Wyroby (drewno, papier, plastik, szkło) |
544 |
Górnictwo i kopalnictwo |
58 |
Architektura i budownictwo |
581 |
Architektura i urbanistyka |
582 |
Budownictwo i budownictwo lądowe |
6 |
Rolnictwo i weterynaria |
62 |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo |
620 |
Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo (programy ogólne) |
621 |
Produkcja roślinna i zwierzęca |
622 |
Ogrodnictwo |
623 |
Leśnictwo |
624 |
Rybołówstwo |
64 |
Weterynaria |
7 |
Nauki medyczne |
72 |
Ochrona zdrowia |
721 |
Medycyna |
722 |
Usługi medyczne |
723 |
Pielęgniarstwo, położnictwo, fizjoterapia |
724 |
Stomatologia |
725 |
Diagnostyka medyczna i techniki terapeutyczne |
726 |
Terapia i rehabilitacja |
727 |
Farmacja |
76 |
Opieka społeczna |
761 |
Opieka nad dziećmi i młodzieżą |
762 |
Praca socjalna i poradnictwo |
8 |
Usługi |
81 |
Usługi dla ludności |
810 |
Usługi dla ludności (programy ogólne) |
811 |
Hotele, restauracje i zbiorowe żywienie |
812 |
Podróże, turystyka i czas wolny |
813 |
Nauki o sporcie i kulturze fizycznej |
814 |
Usługi domowe |
815 |
Usługi fryzjerskie i kosmetyczne |
84 |
Usługi transportowe |
840 |
Usługi transportowe |
85 |
Ochrona środowiska |
86 |
Bezpieczeństwo i ochrona |
860 |
Bezpieczeństwo i ochrona (programy ogólne) |
861 |
Ochrona osób i mienia |
862 |
Bezpieczeństwo i higiena pracy |
863 |
Siły zbrojne i obrona kraju |
[Tabela D. Typy instytucji ]
ASC-PAR |
Stowarzyszenie rodziców |
ASC-TCH |
stowarzyszenia nauczycieli |
ASC-TRNee |
Stowarzyszenie stażystów |
ASC-VET |
Stowarzyszenie instytucji kształcenia zawodowego |
CONS-GUID |
Centrum poradnictwa zawodowego |
CONS-INF |
Instytucja świadcząca usługi poradnictwa i informowania nt. uczenia się przez całe życie |
EDU-COMP |
Dział szkoleń w spółce |
EDU-SCHNur |
Przedszkole |
EDU-SCHVoc |
Średnia szkoła zawodowa |
EDU-SpNeed |
Instytucja dla uczniów/studentów o specjalnych potrzebach |
EDU-VET |
Organizacja lub centrum kształcenia zawodowego |
ENT-CHCom |
Izba Handlowa |
ENT-CHCrft |
Izba Rzemieślnicza |
ENT-CHInd |
Izba Przemysłowa |
ENT-LARGE |
duże przedsiębiorstwo (> 500 pracowników) |
ENT-PROFS |
Stowarzyszenia zawodowe |
ENT-SME |
MSP |
ENT-TRD |
Organizacje branżowe |
ENT-UNION |
Partnerzy społeczni (związki zawodowe, etc.) |
NFP-ASC |
Stowarzyszenie non-profit |
NFP-NGO |
Organizacja pozarządowa (NGO) |
NFP-VOL |
Organizacja charytatywna |
PUB-HSP |
Szpital |
PUB-LOC |
Władze publiczne (lokalne) |
PUB-NAT |
Władze publiczne (krajowe) |
PUB-REG |
Władze publiczne (regionalne) |
RES-PRV |
Prywatne ośrodki badawcze |
RES-PUB |
Państwowe ośrodki badawcze (nie SW) |
Table E. Sektor Gospodarki (NACE.?)
|
Opis |
|
ROLNICTWO, LEŚNICTWO I RYBACTWO |
A 1 |
Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając pokrewną działalność usługową |
A 2 |
Leśnictwo i pozyskiwanie drewna |
A 3 |
Rybołówstwo i akwakultura |
B |
GÓRNICTWO I WYDOBYWANIE |
B 5 |
Wydobywanie węgla kamiennego i węgla brunatnego |
B 6 |
Górnictwo ropy naftowej i gazu ziemnego |
B 7 |
Górnictwo rud metali |
B 8 |
Górnictwo i wydobywanie pozostałe |
B 9 |
Działalność usługowa wspomagająca górnictwo i wydobywanie |
C |
PRZETWÓRSTWO PRZEMYSŁOWE |
C 10 |
Produkcja artykułów spożywczych |
C 11 |
Produkcja napojów |
C 12 |
Produkcja wyrobów tytoniowych |
C 13 |
Produkcja wyrobów tekstylnych |
C 14 |
Produkcja odzieży |
C 15 |
Produkcja skór i wyrobów ze skór wyprawionych |
C 16 |
Produkcja wyrobów z drewna i korka, z wyłączeniem mebli; produkcja wyrobów ze słomy i materiałów używanych do wyplatania |
C 17 |
Produkcja papieru i wyrobów z papieru |
C 18 |
Poligrafia i reprodukcja zapisanych nośników informacji |
C 19 |
Wytwarzanie i przetwarzanie koksu i produktów rafinacji ropy naftowej |
C 20 |
Produkcja chemikaliów i wyrobów chemicznych |
C 21 |
Produkcja podstawowych substancji farmaceutycznych oraz leków i pozostałych wyrobów farmaceutycznych |
C 22 |
Produkcja wyrobów z gumy i tworzyw sztucznych |
C 23 |
Produkcja wyrobów z pozostałych mineralnych surowców niemetalicznych |
C 24 |
Produkcja metali |
C 25 |
Produkcja metalowych wyrobów gotowych, z wyłączeniem maszyn i urządzeń |
C 26 |
Produkcja komputerów, wyrobów elektronicznych i optycznych |
C 27 |
Produkcja urządzeń elektrycznych |
C 28 |
Produkcja maszyn i urządzeń, gdzie indziej niesklasyfikowana |
C 29 |
Produkcja pojazdów samochodowych, przyczep i naczep |
C 30 |
Produkcja pozostałego sprzętu transportowego |
C 31 |
Produkcja mebli |
C 32 |
Produkcja innych wyrobów, |
C 33 |
Naprawa i instalowanie maszyn i urządzeń |
D |
WYTWARZANIE I ZAOPATRYWANIE W ENERGIĘ ELEKTRYCZNĄ, GAZ, PARĘ WODNĄ I POWIETRZE DO UKŁADÓW KLIMATYZACYJNYCH |
D 35 |
Wytwarzanie i zaopatrywanie w energię elektryczną, gaz, parę wodną i powietrze do układów klimatyzacyjnych |
E |
DOSTAWA WODY; GOSPODAROWANIE ŚCIEKAMI I ODPADAMI ORAZ DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z REKULTYWACJĄ |
E 36 |
Pobór, uzdatnianie i dostarczanie wody |
E 37 |
Odprowadzanie i oczyszczanie ścieków |
E 38 |
Działalność związana ze zbieraniem, przetwarzaniem i unieszkodliwianiem odpadów; odzysk surowców |
E 39 |
Działalność związana z rekultywacją i pozostałe usługi związane z gospodarką odpadami |
F |
BUDOWNICTWO |
F 41 |
Roboty budowlane związane ze wznoszeniem budynków |
F 42 |
Roboty związane z budową obiektów inżynierii lądowej i wodnej |
F 43 |
Roboty budowlane specjalistyczne |
G |
HANDEL HURTOWY I DETALICZNY; NAPRAWA POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH I MOTOCYKLI |
G 45 |
Handel hurtowy i detaliczny pojazdami samochodowymi i motocyklami; naprawa pojazdów samochodowych i motocykli |
G 46 |
Handel hurtowy, z wyłączeniem handlu pojazdami samochodowymi i motocyklami |
G 47 |
Handel detaliczny, z wyłączeniem handlu pojazdami samochodowymi i motocyklami |
H |
TRANSPORT I GOSPODARKA MAGAZYNOWA |
H 49 |
Transport lądowy oraz transport rurociągowy |
H 50 |
Transport wodny |
H 51 |
Transport lotniczy |
H 52 |
Magazynowanie i działalność usługowa wspomagająca transport |
H 53 |
Działalność pocztowa i kurierska |
I |
DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z ZAKWATEROWANIEM I USŁUGAMI GASTRONOMICZNYMI |
I 55 |
Zakwaterowanie |
I 56 |
Działalność usługowa związana z wyżywieniem |
J |
INFORMACJA I KOMUNIKACJA |
J 58 |
Działalność wydawnicza |
J 59 |
Działalność związana z produkcją filmów, nagrań wideo, programów telewizyjnych, nagrań dźwiękowych i muzycznych |
J 60 |
Nadawanie programów ogólnodostępnych i abonamentowych |
J 61 |
Telekomunikacja |
J 62 |
Działalność związana z oprogramowaniem, doradztwem w zakresie informatyki i działalności powiązane |
J 63 |
Działalność usługowa w zakresie informacji |
K |
DZIAŁALNOŚĆ FINANSOWA I UBEZPIECZENIOWA |
K 64 |
Finansowa działalność usługowa, z wyłączeniem ubezpieczeń i funduszy emerytalnych |
K 65 |
Ubezpieczenia, reasekuracja oraz fundusze emerytalne, z wyłączeniem obowiązkowego ubezpieczenia społecznego |
K 66 |
Pozostała działalność finansowa |
L |
DZIAŁALNOŚĆ ZWIAZANA Z OBSŁUGĄ RYNKU NIERUCHOMOŚCI |
L 68 |
Działalność związana z obsługą rynku nieruchomości |
M |
DZIAŁALNOŚĆ PROFESJONALNA, NAUKOWA I TECHNICZNA |
M 69 |
Działalność prawnicza, rachunkowo-księgowa i doradztwo podatkowe |
M 70 |
Działalność firm centralnych i nadzorczych, doradztwo związane z zarządzaniem |
M 71 |
Działalność w zakresie architektury i inżynierii; badania i analizy techniczne |
M 72 |
Badania naukowe i prace rozwojowe |
M 73 |
Reklama, badanie rynku i opinii publicznej |
M 74 |
Działalność profesjonalna, naukowa i techniczna, pozostała |
M 75 |
Działalność weterynaryjna |
N |
DZIAŁALNOŚĆ W ZAKRESIE USŁUG ADMINISTROWANIA I DZIAŁALNOŚĆ WSPIERAJĄCA |
N 77 |
Wynajem i dzierżawa |
N 78 |
Działalność związana z zatrudnieniem |
N 79 |
Działalność organizatorów turystyki, pośredników i agentów turystycznych oraz inna działalność usługowa w zakresie rezerwacji i działalności z nią związane |
N 80 |
Działalność detektywistyczna i ochroniarska |
N 81 |
Działalność usługowa związana z utrzymaniem porządku w budynkach i zagospodarowaniem terenów zieleni |
N 82 |
Działalność związana z administracyjną obsługą biura i pozostała działalność wspomagająca prowadzenie działalności gospodarczej |
O |
ADMINISTRACJA PUBLICZNA I OBRONA NARODOWA; OBOWIĄZKOWE UBEZPIECZENIA SPOŁECZNE |
O 84 |
Administracja publiczna i obrona narodowa; obowiązkowe ubezpieczenia społeczne |
P |
EDUKACJA |
P 85 |
Edukacja |
P 85.1 |
Wychowanie przedszkolne |
P 85.10 |
Wychowanie przedszkolne |
P 85.2 |
Szkoły podstawowe |
P 85.20 |
Szkoły podstawowe |
P 85.3 |
Gimnazja i szkoły ponadgimnazjalne |
P 85.31 |
Gimnazja i licea ogólnokształcące |
P 85.32 |
Technika, szkoły zawodowe, policealne szkoły zawodowe |
P 85.4 |
Szkoły wyższe |
P 85.41 |
Szkoły policealne |
P 85.42 |
szkolnictwo trzeciego szczebla |
P 85.5 |
Pozostałe formy edukacji |
P 85.51 |
Pozaszkolne formy edukacji sportowej oraz zajęć sportowych i rekreacyjnych |
P 85.52 |
Pozaszkolne formy edukacji artystycznej |
P 85.53 |
Pozaszkolne formy edukacji z zakresu nauki jazdy i pilotażu? |
P 85.59 |
Pozaszkolne formy edukacji, gdzie indziej niesklasyfikowane |
P 85.6 |
Działalność wspomagająca szkolnictwo |
P 85.60 |
Działalność wspomagająca szkolnictwo |
Q |
OPIEKA ZDROWOTNA I POMOC SPOŁECZNA |
Q 86 |
Opieka zdrowotna |
Q 87 |
Pomoc społeczna z zakwaterowaniem |
Q 88 |
Pomoc społeczna bez zakwaterowania |
R |
DZIAŁALNOŚĆ ZWIĄZANA Z KULTURĄ, ROZRYWKĄ I REKREACJĄ |
R 90 |
Działalność twórcza związana z kulturą i rozrywką |
R 91 |
Działalność bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostała działalność związana z kulturą |
R 92 |
Działalność związana z grami losowymi i zakładami wzajemnymi |
R 93 |
Działalność sportowa, rozrywkowa i rekreacyjna |
S |
POZOSTAŁA DZIAŁALNOŚĆ USŁUGOWA |
S 94 |
Działalność organizacji członkowskich |
S 95 |
Naprawa komputerów i artykułów użytku osobistego i domowego |
S 96 |
Działalność usługowa indywidualna, pozostała |
T |
GOSPODARSTWA DOMOWE ZATRUDNIAJĄCE PRACOWNIKÓW; GOSPODARSTWA DOMOWE PRODUKUJĄCE WYROBY I ŚWIADCZĄCE USŁUGI NA WŁASNE POTRZEBY |
T 97 |
Gospodarstwa domowe zatrudniające pracowników |
T 98 |
Gospodarstwa domowe produkujące wyroby i świadczące usługi na własne potrzeby |
U |
ORGANIZACJE I ZESPOŁY EKSTERYTORIALNE |
U 99 |
Organizacje i zespoły eksterytorialne |
Tabela F - Zasięg geograficzny
lokalny |
regionalny |
krajowy |
europejski |
międzynarodowy |
Tabela G. Liczba Pracowników lub Osób szkolonych
Kod |
Opis |
S1 |
1 do 20 |
S2 |
21 do 50 |
S3 |
51 do 250 |
S4 |
251 do 500 |
S5 |
501 do 2.000 |
S6 |
2.001 do 5.000 |
S7 |
więcej niż 5.000 |
Tabela H. Języki
|
Bułgarski |
|
Litewski |
|
Czeski |
|
Łotewski |
|
Duński |
|
Maltański |
|
Niemiecki |
|
Polski |
|
Holenderski; Flamandzki |
|
Portugalski |
|
Angielski |
|
Rumuński |
|
Estoński |
|
Słowacki |
|
Fiński |
|
Słoweński |
|
Francuski |
|
Hiszpański; Kastylijski |
|
Irlandzki |
|
Szwedzki |
|
Grecki |
|
Islandzki |
|
Węgierski |
|
Norweski |
|
Włoski |
|
Turecki |
[Tabela I - kraj ]
AT |
Austria |
BE |
Belgia |
BG |
Bułgaria |
CY |
Cypr |
CZ |
Republika Czeska |
DE |
Niemcy |
DK |
Dania |
EE |
Estonia |
ES |
Hiszpania |
FI |
Finlandia |
FR |
Francja |
GB |
Zjednoczone Królestwo |
GR |
Grecja |
HU |
Węgry |
IE |
Irlandia |
IT |
Włochy |
LT |
Litwa |
LU |
Luksemburg |
LV |
Łotwa |
MT |
Malta |
NL |
Holandia |
PL |
Polska |
PT |
Portugalia |
RO |
Rumunia |
SE |
Szwecja |
SI |
Słowenia |
SK |
Słowacja |
TR |
Turcja |
IS |
Islandia |
LI |
Liechtenstein |
NO |
Norwegia |
Uwaga: Jeżeli osoby indywidualne mieszkają w jednym z krajów lub terytoriów zamorskich lub jeden z takich krajów lub terytoriów jest miejscem przeznaczenia, rzeczywiste poniesione koszty podróży będą podlegać zwrotowi w całości, bez względu na czas trwania mobilności.
Instytucja publiczna: Na potrzeby zaproszenia do składania wniosków, którego dotyczy niniejszy wniosek, za instytucje publiczne uznaje się wszystkie szkoły i uczelnie wymienione przez uczestniczące kraje oraz wszystkie placówki lub organizacje prowadzące kształcenie, które w ciągu ostatnich dwóch lat uzyskały ponad 50% swoich rocznych przychodów ze źródeł publicznych lub są kontrolowane przez organy publiczne bądź ich przedstawicieli (punkt 5.2. Część II Informacje administracyjne i finansowe - OGÓLNE ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW 2008-2010)
„formalne" oznacza sprawozdania poświadczone przez odpowiednie zewnętrzne władze i/lub opublikowane i/lub zatwierdzone przez walne zgromadzenie instytucji.
|
|
Leonardo da Vinci Projekty Mobilności |
1