COMO ES El DIA DE REYES? - Oye, Rafa, ¿en España los niños reciben regalos el día de Navidad? - Si, a veces, pero es mas popular dar los regalos el día de Reyes. - ¿Cuando es el día de Reyes? - Es el seis de enero. - ¡Que interesante! ¿Y los niños dejan los calcetines por la noche en el árbol de Navidad? - No, la costumbre es dejar los zapatos delante del belén. - Y seguramente se acuestan muy pronto. ¿no? - Si, claro. Y por la mañana se despiertan temprano, para ver los regalos cuanto antes. - ¿Y los mayores también recibís regalos el día de Reyes? - Si, aunque naturalmente nos acostamos mas tarde que los niños. - Pero no demasiado tarde, ¿verdad? - ¿Por que lo dices? - Porque si os acostáis muy tarde y os ven los Reyes Magos, no recibís los regalos. - Creo que te equivocas un poco, John. |
JAK WYGLĄDA DZIEŃ TRZECH KRÓLI? - Słuchaj, Rafa, czy w hiszpanii dzieci dostają prezenty w dzień Bożego Narodzenia? - Tak, czasem, ale częściej daje się prezenty w dniu Trzech Króli. - Kiedy jest dzień Trzech Króli? - Jest 6 stycznia. - Jakie to ciekawe! A czy dzieci zostawiają wieczorem skarpetki pod choinką?
- I na pewno bardzo wcześnie się kładą spać, prawda? - Oczywiście. A rano budzą się wcześnie, zeby jak najprędzej zobaczyć prezenty.
- Tak, chociaż oczywiście kładziemy się póxniej niż dzieci. - Ale nie zbyt późno, prawda? - Dlaczego tak mówisz? - Bo jeśli kładlibyście się bardzo późno i zobaczyli by was Królowie, to niedostalibyście prezentów. - Wydaje mi się, że trochę się mylisz, John. |
VOCABULARIO
acostarse - kłaść się
el calcetin - skarpetka
dejar - zostawiać
despertarse - budzić się
recibir - otrzymywać
tarde - późno