Tekst ze str. 91
DOMINUS FIDELIBUS SERVIS BONA PROMITTIT
(Pan wiernym sługom dobra obieca)
Qui pauperem, aegrotum, exsulem adiuvabat, mercedem a Domino accipiet.
Który ubogiego, chorego, wygnańca wspierał, zapłatę od Pana otrzyma.
In die iudicii resurgent enim mortui et Dominus illos iudicabit.
W dzień sądu zmartwychwstaną bowiem zmarli i Pan ich osądzi.
Tunc angeli iustos ad thronum iudicis adducent, illi autem stabunt ante Eum et Deus eripiet eos ab omni malo et tribuet eis locum in coelis.
Wtedy aniołowie sprawiedliwych do tronu Sędziego doprowadzą, ich zaś postawią przed Niego i Bóg wyrwie ich od wszelkiego zła i przydzieli im miejsce w niebiosach.
Tunc exsultabunt et dicent: Magnus Dominus et admirabilis valde!
Wtedy rozradują się i powiedzą: Wielki Pan i niezwykły bardzo!
Regni autem Domini non erit finis.
Królestwu zaś Pana nie będzie końca.
Itaque Dominus admonet: Agite poenitentiam et intrabitis domum meam.
Przeto Pan napomina: Czyńcie pokutę a wejdziecie do domu mojego.
Libenter igitur Dei voluntatem geram, Ille autem mihi veniam dabit et in regnum suum recipiet.
Chętnie przeto Boga wolę będę czynił, On zaś mi przebaczenie da (daruje) i do królestwa swojego przyjmie.
fidelis, e - wierny
pauper, pauperis - ubogi
aegrotus, i - chory
exsul, exsulis; m. - wygnaniec
adiuvo, are - wspierać
merces, edis; f. - zapłata, nagroda
a/ab - przyimek: od, przez (abl.)
accipio, ere - przyjmować, otrzymywać
in - przyimek: do, ku, w, przeciw, na (acc., abl.)
dies, ei - dzień
iudicium, ii - sÄ…d, osÄ…d
resurgo, ere - wstać, powstać z martwych
enim - bowiem
mortuus, i - zmarły
iudico, are - sądzić, mniemać
tunc = tum - wtedy, wówczas
ad - przyimek: do, ku, przy, dla (acc.)
thronum, i; thronus, i - tron
adduco, ere - doprowadzić
iudex, icis; m. - sądzia, Najwyższy Sędzia
sto, stare - stać, stanąć
ante - przed (acc., niekiedy z abl.)
eripio, ere - wyrywać
tribuo, ere - przydzielić, przyznać
locus, i - miejsce
exsulto, are - radośnie skakać, radować się
admirabilis, e - dziwny, niezwykły, zdumiewający
valde - bardzo
finis, is; m., f. - kres, koniec
regnum, i - królestwo
itaque - przeto
ago, ere - pędzić, prowadzić, działać
poenitentia, ae - pokuta
intro, are - wejść
gero, ere - nieść, czynić, prowadzić
igitur - przeto
venia, ae - pozwolenie, Å‚aska, przebaczenie
veniam dare - darować
recipio, ere - przyjmować