Jezyk francuski w szybkiej pigulce, jezyki obce


JĘZYK FRANCUSKI—

W szybkiej pigułce

JAK CZYTAMY PO POLSKU

ABC WYMOWY FRANCUSKIEJ

Transkrypcja, którą podaje poniżej jest jedynie przybliżona . Użyłam tutaj polskich znaków, a nie międzynarodowych- znaki transkrypcyjne , żeby łatwiej było Wam czytać transkrybowane wyrazy i przyporządkować im polskie dźwięki. Dla zainteresowanych, bardziej szczegółowy opis zasad wymowy francuskiej .

SPÓŁGŁOSKI
Większość spółgłosek francuskich wymawia się mniej więcej tak jak polskie, ale są wyjątki:

C - wymawiamy jak polskie S przed samogłoskami E i I, natomiast przed A, O i U wymawiamy jak polskie K. Jak K wymawiamy także na końcu wyrazu oraz w towarzystwie spółgłosek;

Ç - zawsze jak polskie S;

GN - jak polskie Ń;

GE - jak polskie ŻE;

GI - jak polskie ŻI;

H - nie wymawiamy w ogóle;

J - wymawiamy jak polskie Ż;


SAMOGŁOSKI
E - nie czytamy na końcu wielosylabowego wyrazu, a w środku wymawiamy je mniej więcej jak polskie E (dźwięk PO miedzy polskim E i Y; w naszej transkrypcji użyłam znaku Y);

É - (i inne E z akcentami) wymawiamy mniej więcej jak polskie E;

OI - wymawiamy jak ŁA (np. . . trois / trła )

U - największym problemem może być wymowa francuskiego U. Do jego wymowy układamy usta jak do wymowy U, ale próbujemy powiedzieć I (jeśli znacie niemiecki, jest to ten sam dźwięk, który wyraża się poprzez U Umlaut czyli ü. W transkrypcji tak właśnie ten dźwięk się oznacza). Ewentualnie, jeśli macie problem z prawidłową wymowa tego dźwięku, możecie go oddać jako szybko wymówione polskie iu: couru - kuriu (ale nie wydłużajcie tego "i" i nie róbcie z niego "j" = kurju!)

OU - jak polski dzwiek U: np. tour - tur;

ON, OM, AN, AM, EM, EN - jak polskie Ą;

UN, IN, IM - jak polskie Ę;

AKCENT
W języku francuskim akcent pada niemal zawsze na OSTATNIA sylabę (w języku polskim na PRZEDOSTATNIĄ); czyli jeśli czytacie wyraz allongé, w transkrypcji aląże, musicie wymówić mocniej ostanie E: alążE ( PO polsku powiedzielibyście alĄże)


A
allongé - aląże
aplomb - aplą
arabesque - arabesk
arrondi - arądi
assemblé - asąble
attitude - atitüd

B
balancé - baląse
ballon - balą
ballonné - balone
balloté - balote
battements - batmą
batteries - bateri
battu - batü
bourrée/pas de bourrée - bure/pa dy bure
brisé - brize

C
cabriole - kabriol
chaînés - szene
changements de pieds - szążmą dy pie
chassé - szase
coda - koda
corps de ballet - kor dy bale
coupé - kupe
couru - kurü
croisé - krłaze

D
danseur de caractere* - dąser dy katakter
danseur noble - dąser nobl
degagé - degaże
demi - dymi
demi-plié relévé - dymi-plie relewe
developpé - dewelope
double - dubl

E
écarté - ekarte
échappé - eszape
emboîté - ąbłate
enchaînement - ąszenemą
en dedans - ą dydą
en dehors - ą dyor
en face - ą fas
effacé - efase
en l'air - ą ler
en tournant - ą turną
entrechat - ątresza
entrée - ątre
entrelacé - ątrylase
épaulement - epolemą
exercice - egzersis

F
failli - faji
flic-flac - flik-flak
fondu - fądü
fouetté - fuete
frappés - frape

G
glissade - glisad
glissé - glise
grand - grą
grand fouetté - grą fuete

J
jeté - żete

L
lent - lą

P
par terre - par ter
pas - pa
pas d'action - pa daksią
pas de basque - pa dy bask
pas de chat - pa dy sza
pas de ciseaux - pa dy sizo
pas de deux - pa dy dy
pas de poisson - pa dy płasą
pas de trois - pa dy trła
pas marché - pa marsze
pas de soubresaut - pa dy subreso
passé - pase
piqué - pike
pirouette - piruet
plié - plie
port de bras - por dy bra

R
relevé - relewe
renversé - rąwerse
révérence - rewerąs
revoltade - rewoltad
rond de jambe - rą dy żąb

S
saut de basque - so dy bask
sauté/pas sauté/temps sauté - sote/pa sote/tą sote
simple - sęmpl
sissonne - sison
soutenu - sutynü
suivi (pas de bourrée suivi) - süiwi, pa de bure süiwi
sur le cou-de-pied - sür ly ku-dy-pie

T
temps levé - tą lewe
temps lié - tą lie
terre a terre* - ter a ter
tire-bouchon - tir-buszą
tombé - tąbe
tour - tur
tour en l'air - tur ą ler
tour lent - tur lą

Życzę dobrej zabawy i nauki

B.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
modelo de examen 2, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Lo que contaba la vieja Juana, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
PARADIGMAS Y FUNCIÓN DE LOS TIEMPOS VERBALES, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Zdanie podrzędne przyzwolenia, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Czas zaprzeszły Pretérito pluscuamperfecto de Indicativo, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Gustar grammar, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Medea, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Perífrasis verba- nakazy, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Spójniki przeciwstawne- sino, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Tryb przypuszczający Condicional Simple, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Spójniki- relacje czasowe, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka

więcej podobnych podstron