Blok tematyczny 7a
ZAPOŻYCZENIA Z INNYCH JĘZYKÓW
Dobra staropolska
Epoka przedpiśmienna1
Warstwy zapożyczeń:
wyrazy zapożyczone w okresie wspólnoty językowej, np. cěsarь (łac. caesar, goc. kaisar), cirъky (z grecko-bałkańskiego), dъska (germ. disk, łac. diskus)
wyrazy zapożyczone w początkach polskiej odrębności językowej
Źródła zapożyczeń:
niemieckie – bednia-kubeł (niem. budin),
czeskie – berło (cz. berla), jedwab (cz. hedvábi)
Terminologia chrześcijańska:
p.w. wpływy czeskie (Cyryl i Metody IX w.):
- wyrazy rodzimie czeskie: bůh ‘bóg’, nebe ‘niebo’, svatý ‘święty’, peklo ‘piekło’
- kalki językowe: purgatorium ‘czyściec’
- kalki staro-cerkiewno-słowiańskie: blahoslaviti ‘błogosławić’
- zapożyczenia z łaciny, dialektów romańskich, j. niem., które pod wpływem czeskim uległy pierwszej slawizacji: aniol ‘anioł’
zapożyczenia łacińskie za pośrednictwem czeskim: cz. anjel, łac. angelus ‘anioł’, cz. ewanjelium, łac. euangelium ‘ewangelia’
zapożyczenia z łaciny za pośrednictwem niemieckim, następnie czeskim: chrzest, chrzcić, chrześcijanin, kościół
zapożyczenia niemieckie za pośrednictwem czeskim: stgn. pfaffo, cz. pop ‘ksiądz’, niem. Mahlweib, cz. malżena ‘małżonka’
Biblia królowej Zofii – początek zawiera czechizmy
Oprócz wpływów leksykalnych, wpływ wymowy czeskiej:
władać (zam. włodać), wesele, serce (zam. wiesiele, sierce), hańba (zam. gańba)
dominuje słow. z zakresu terminologii kościelnej, wojskowości i prawa, np. straż, harcerz, tabor; starosta, rzecznik
Zestawienie zmian w zakresie zapożyczeń
JĘZYK | OKRES | PRZYCZYNY | OBSZAR | PRZYKŁADY |
---|---|---|---|---|
język czeski czechizmy |
X-XVI | chrześcijanizm | życie duchowe, religijne | kościół, anioł, chrzest, błogosławić, święty, niebo, bóg |
język niemiecki germanizmy XII-XX |
XIII-XV | napływ osadników niemieckich | formy organizacji życia społecznego | burmistrz, sołtys, gmina, folwark, lichwa, rachować, cło, cech, majster, mistrz, murarz, malarz, ślusarz, stolarz, baszta, dach, rynna, rusztowanie, kilof, huta, piła, warsztat, szlifować, szprycha |
XVI | osiedlanie się w Krakowie niemieckich ślązaków lekarzy, drukarzy, prawników wpływ zaborców |
|||
XIX do poł. XX | dominuje słow. z zakresu szkolnictwa, urzędów, prasy: szpalta | |||
okupacja | kapo, volksdeutsch | |||
język włoski makaronizmy |
średniowiecze | Kontakty z papiestwem | kultura, sztuka, stroje, literatura, architektura, kuchnia, muzyka, wojskowość, słow. Morskie | bransoleta, karnawał, fora ze dwora, porcelana, fraszka, ballada, fontanna, fresk, galeria, gabinet, parasol, skarpetka, kalafior, kalarepa, , szparagi, pomidor, cebula, kapusta, makaron, musztarda, pizza, spaghetti, opera, fortepian, pianino |
odrodzenie XVI-XVII w. i trochę XVIII | Królowa Bona (1815) żona Zygmunta Starego, wyjazdy studentów do Włoch | |||
Język francuski Galicyzmy |
II poł XVIII w. | Krytyka francuszczyzny Niemcewicz Powrót posła | życie dworskie, stany psychiczne, kuchnia, moda, muzyka, wojskowość, życie polityczne | anonsować, kokieteria, maniera, konwenans, mezalians, baron, dama, guwernantka, galanteria, kaprys, mina, nonszalancja, afektacja, frykas, kompot, konfitura, szampan, fryzjer, gorset, modystka, akordeon, flet, loża, uwertura, artysta, armia, artyleria, garnizon, batalia, dyplomacja, masoneria, liberał, partia, proletariat, rewolucja |
Języki ruskie XIV-XIX w. | XVI-XVIII Od XVIII XIX-XX j. rosyjski PRL |
Intensywne kontakty z ruską szlachtą, spolszczanie ruskiej szlachty Kontakty polityczne Zabory j. propagandy |
wojskowość, obozowość, | wpływ wymowy: Czereśnia od czereda (powinno być trześnia), czeremcha, wataha, hołota, chłystek, hałastra, hultaj, oszołomić, królewicz (zam. krolewic, -icz koncówka ruska) |
język turecki i tatarski | XIII-XVII | wojskowość, materiały, tkaniny, stroje, życie kupieckie, muzyka | dywan, kaftan, turban, kiesa, kotara, bazar, buława, dzida, janczar, kajdany, kibić. koczować, rumak, kary, arbuz, jogurt, kawior, tapczan, szałas, szarańcza, jaśmin, wataha, ataman, ułan, chorągiew | |
język węgierski | XIV-XVI | wojskowość, ubiór | bacam ciżmy, czekan, kontusz, orszak, szyszak, hełm, dobosz, giermek, hejnał, huzar, szyszak, kontusz | |
język angielski | koniec XIX | ekonomia, informatyka, gwara młodzieżowa | dealer, PR, resetować, logować, garden party, luknij, daj help, spiker, |
brak w Klemensiewiczu o staropolskiej dobie piśmiennej↩