Bring oznacza "przynosić, przywozić", take natomiast oznacza "zabrać". Czasami ciężko zadecydować, którego z tych dwóch czasowników należy użyć.
Poniższe informacje to podstawy używania bring i take . Natomiast nie są to wszystkie zastosowania obu tych czasowników.
Bring używamy:
w znaczeniu "przyjść z kimś/czymś" w jakieś miejsce, w konstrukcji bring sb/sth (with you)
She brought her books with her. = Ona przyniosła ze sobą swoje książki. (ona przyszła z książką w jakieś miejsce)
2) w konstrukcji bring sth for sb , czyli "przynieść coś komuś/dla kogoś"
I brough this film for you. = Przyniosłem ten film dla ciebie.
3) w znaczeniu "spowodować coś", "sprawić, że coś się wydarzyło", w konstrukcji bring sth
His harsh words brought tears to her eyes. = Jego ostre słowa sprawiły, że zaczęła płakać.
4) w wyrażeniu "zwrócić coś gdzieś, przynieść coś z powrotem", w konstrukcji bring sth back
He brought all my things back. = On przyniósł z powrotem wszystkie moje rzeczy. (oddał je)
Take używamy:
1) w konstrukcji take sth with sb w znaczeniu "wziąć coś ze sobą"
I took my umbrella with me. = Wziąłem moją parasolkę ze sobą.
2) w konstrukcji take sth to sb , czyli "wziąć coś do kogoś"
Could you take these flowers to your sister? = Mógłbyś zabrać te kwiaty do twojej siostry?
3) w konstrukcji take sb w sensie "wziąć/zabrać kogoś gdzieś"
He took me to the party. = On zabrał mnie na imprezę.