włoskie piosenki

Biagio Antonacci - Non vivo piu senza te

non vivo più senza te,

anche se, anche se

con la vacanza in Salento prendo tempo dentro me

non vivo più senza te,

anche se, anche se

una signora per bene ignora le mie lacrime.

E le mie mani, le mie mani, le mie mani van su,

la sua bocca, la sua bocca punta sempre più a sud.

La mia testa, la mia testa, la mia testa fa

No signora no (mi piaci)

No signora no (mi piaci)

No signora no (ti prego)

Non vivo più senza te anche se, anche se

tanti papaveri rossi come il sangue inebriano

Non vivo più senza te anche se, anche se

la luce cala puntuale sulla vecchia torre al mare.

sarà che il vino cala forte più veloce del sole,

sarà che sono come un dolce che non riesci a evitare,

sarà che ballano sta pizzica, sta pizzica

No signora no (mi piaci)

No signora no (mi piaci)

No signora no (ti prego)

E le mie mani, le mie mani, le mie mani van su,

la sua bocca, la sua bocca punta sempre più a sud.

La mia testa, la mia testa, la mia testa fa

No signora no (mi piaci)

No signora no (mi piaci)

No signora no (ti prego)

succedono, le cose poi succedono,

il mondo è un buco piccolo,

ci si ritroverà.

Le mode, i tempi galoppano tra i vortici

e i sogni pettinandosi ritarderanno un pò...

mi piaci

mi piaci

ti prego

non vivo più senza te,

anche se, anche se

con la vacanza in Salento ho fatto un giro dentro me.

non vivo più senza te,

anche se, anche se

la solitudine è nera e non è sera,

la solitudine è sporca e ti divora,

la solitudine è suono che si sente senza te!

Nie ma dłużej życia bez Ciebie

mimo że, mimo że

wakacyjny czas w Salento noszę w sobie

Nie ma dłużej życia bez Ciebie

pomimo że pomimo że

kobieta na dobre zlekceważyła moje łzy

Moje ręce 3x idą w górę

jej usta 3x wskazują zawsze bardziej na południe

moja głowa 3x mówi

Nie, pani, nie (lubisz mnie)

nie, pani, nie (lubisz mnie)

nie, pani, nie (proszę cię)

Nie ma dłużej życia bez Ciebie pomimo że pomimo że

tyle czerwonych jak krew maków upaja

Nie będę żyć dłużej bez Ciebie mimo że mimo że

światło spada dokładnie na starą wieżę na morzu

będzie tak że wino głośniej spadnie, niż słońce

będzie tak że będę ciastkiem którego nie uda ci się uniknąć

będzie tak że będą tańczyć i to uwiera,to uwiera

Nie, pani, nie (lubisz mnie)…

Moje ręce 3x idą w górę

jej usta 3x wskazuję zawsze bardziej na południe

moja głowa 3x mówi

Nie, pani, nie (lubisz mnie)…

bywa , zdarzają się takie rzeczy

świat to mała dziurka

przez którą się odnajdziemy

mody, czasy galopują między wirami i marzeniami

czesząc się opóźniają się trochę

Nie ma dłużej życia bez Ciebie

mimo że mimo że

z wakacjami w Salento zrobiliśmy sobie wycieczkę we mnie

Nie ma dłużej życia bez Ciebie

mimo że mimo że

samotność jest czarna i to nie wieczór

samotność jest brudna i pochłania cię

samotność to dźwięk który się słyszy kiedy cię nie ma

Zucchero - Vedo Nero

Vedo nero
coi miei occhi
Vedo nero
e non c'è pace per me
Perdo il pelo
Shock the monkey
Vedo nero
e non capisco cos'è

C'è un odore di femmina quaggiù
e un profumo di sandalo e bambù

Vedo nero
coi miei occhi
come disse la marchesa camminando sugli specchi:
me la vedo nera
ma nera nera!
Ma non mi arrendo
alzabandiera!
Vedo nero
sai perché?
Te! Voglio te!

Voglio te!

Vedo nero
tra i tuoi fianchi
danza il cielo e non ho pace per te
Oro nero
shock the monkey
Vedo nero
e non capisco cos'è

C'è nell'aria una musica del sud
Tropicana vertigine sei tu
Dove c'è pelo c'è amor

Vedo nero
son del gatto
Come disse il pesce infarinato: sono fritto!
E spara spara
e sul più bello
mi tiene il cuore sotto tiro, poverello!
Vedo nero
Coi miei occhi
come disse la marchesa camminando sugli specchi:
me la vedo nera
ma nera nera!
Ma non mi arrendo
alzabandiera!
Vedo nero
sai perché?
Te! Voglio te!

Voglio te!

Ora (Ora) che ore sono?
(Ora, ora)
è l'ora di ieri sera (ora)
e qui si balla ancora (Ora, ora)
(ora, ora)
Che ore sono allora? (ora, ora)
La luna in giarrettiera,
(ora, ora)
io me la vedo nera
(nera, ora)
che ore sono ancora?
(ora, ora)
La seta della sera
(sera, ora)
io me la vedo nera
(nera, ora)

Widzę czerń
moimi oczami
widzę czerń
i nie ma dla mnie spokoju
tracę skórę
zszokuj małpę (?)
widzę czerń
i nie rozumiem co to

tu na dole jest zapach kobiety
i zapach drzewa sandałowego i bambusu

Widzę czerń
moimi oczami
jakby powiedziała markiza krocząc po lustrach
ja ją widzę czarną
ale czarną czarną!
Ale nie poddaję się
Flaga!
Widzę czerń
wiesz dlaczego?
Ty! Chcę ciebie!

Chcę ciebie!

Widzę czerń
między twoimi bokami
niebo tańczy i nie mam dla ciebie spokoju
czarne złoto
zszokuj małpę
widzę czerń
i nie rozumiem co to jest

Jest w powietrzu muzyka z południa
tropikalnym zawrotem głowy jesteś ty
tam gdzie są włosy jest miłość

widzę czerń
jestem kotem
jakby powiedziała ryba obtoczona w mące: jestem usmażony!
I strzela strzela
i co najpiękniejsze
trzyma moje serce na muszce, biedaczek!
Widzę czerń
moimi oczami
jakby powiedziała markiza krocząc po lustrach
ja ją widzę czrną
ale czarną czarną!
Ale nie poddaję się
Flaga!
Widzę czerń
wiesz dlaczego?
Ty! Chcę ciebie!

Chcę ciebie!

Godzina (godzina) która jest godzina?
godzina godzina
to godzina z wczorajszego wieczoru
a tu się jeszcze tańczy
godzina, godzina
więc która godzina?
Księżyc w podwiązce
godzina godzina
ja ją widzę czarną
czarna, teraz
jaka jest jeszcze godzina?
Jedwab wieczoru
wieczór, teraz
ja ją widzę czrną
czarna, teraz

Toto Cotugno - La shate mi canta re

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore
con il cuore
con più donne sempre meno suore
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero

Buongiorno Italia che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la domenica in TV
Buongiorno Italia col caffé ristretto
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 giù di carrozzeria
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.

La la la la la la la la...
Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.

Pozwólcie mi zaśpiewać
Z gitarą w ręce
Pozwólcie mi zaśpiewać,
Jestem Włochem

Witaj Italio ze spaghetti al dente
I z partyzantem jako prezydentem
Z prawą ręką na radiu podczas jazdy
I z kanarkiem nad oknem
Witaj Italio z twoimi artystami
Ze zbytnimi manifestacjami amerykańskimi
Z piosenkami, z miłością
Z sercem
Zawsze raczej z damami niż zakonnicami
Witaj Italio
Witaj Mario
Z oczami pełnymi melancholii
Witaj Boże
Wiesz, że ja też przecież tu jestem

Pozwólcie mi zaśpiewać
Z gitarą w ręce
Pozwólcie mi zaśpiewać
Piosenkę pomału pomału
Pozwólcie mi zaśpiewać
Ponieważ jestem z niej dumny
Jestem Włochem
Prawdziwym Włochem

Witaj Italio, która się niczego nie boi
Z miętowym kremem do golenia
Z niebieskim garniturem w prążki
I odpoczynkiem w niedziele z TV
Witaj Italio z 'kawą szatanem'
Z nową parą skarpet w pierwszej szufladzie
Z flagą w farbiarni
Z seicento na dole w garażu
Witaj Italio
Witaj Mario
Z oczami pełnymi melancholii
Witaj Boże
Wiesz, że ja też przecież tu jestem

Pozwólcie mi zaśpiewać
Z gitarą w ręce
Pozwólcie mi zaśpiewać
Piosenkę pomału pomału
Pozwólcie mi zaśpiewać
Ponieważ jestem z niej dumny
Jestem Włochem
Prawdziwym Włochem

Toto Cotugno - Solo Noi

E mi diceva... io sto bene con te.
E mi diceva... tu sei tutto per me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
Si addormentava abbracciandosi a me.
Mi risvegliava con un bacio e un caffe'
e poi giocava qui nel letto con me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
E poi restava a parlare di noi.
Solo noi, solo noi.
Dimmi che tu mi vuoi.
Solo noi, solo noi.
Il respiro di noi.
Solo noi, solo noi.
Dimmi che nessun uomo ti ha fatto tremar come tremi con me.
Solo noi, solo noi.
Le montagne, se vuoi.
Solo noi, solo noi.
Prati verdi, se vuoi.
Solo noi, solo noi.
Dimmi che non sai stare da sola
un minuto se non sei con me.

Odio l'aurora ora che non ci sei.
Scende la sera, entri dentro di me.
Se non e' dolore, dimmelo tu, cos'e'?
Ti penso ancora, ma tu non sei con me.
Solo noi, solo noi.
Dimmi che e' amore?
Solo noi, solo noi.
La mia mente dov'e'?
Solo noi, solo noi.
Odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te.
Solo noi, solo noi.
Le montagne non vuoi.
Solo noi, solo noi.
Prati verdi non vuoi.
Solo noi, solo noi.
Mi dicevi che non poi
restare un minuto lontano da me.
Solo noi, solo noi.
La mia casa non vuoi.
Solo noi, solo noi.
Vendo tutto se vuoi.
Solo noi, solo noi.
Odio queste lenzuola che in tempo cancella il profumo di te.
Solo noi. solo noi...
Noi, solo noi

A mówiła mi... dobrze mi z tobą.
A mówiła mi... jesteś dla mnie wszystkim.
Jeśli to nie miłość, to powiedz mi co to jest?
Zasypiała przytulając się do mnie.
Budziła mnie pocałunkiem i kawą,
a potem bawiła się ze mną w łóżku.
Jeśli to nie miłość, to powiedz mi co to jest?
A potem zostawała by porozmawiać o nas.
Tylko my, tylko my.
Powiedz czego ode mnie chceszi.
Tylko my, tylko my.
Nasz oddech.
Tylko my, tylko my.
Powiedz mi, że przy nikim tak nie drżałaś jak drżałaś przy mnie.
Tylko my, tylko my.
Góry, jeśli chcesz.
Tylko my, tylko my.
Zielone łąki, jeśli chcesz.
Tylko my, tylko my.
Powiedz mi, że nie potrafisz zostać sama minuty beze mnie.

Nienawidzę poranków kiedy cię nie ma.
Nadchodzi wieczór, wchodzisz do mnie.
Jeśli to nie cierpienie, powiedz mi co to jest?
Myślę o tobie jeszcze, lecz cię ze mną nie ma.
Tylko my, tylko my.
Powiedz mi co to jest miłość.
Tylko my, tylko my.
Mój umysł, gdzie jest?
Tylko my, tylko my.
Nienawidzę tego prześcieradła, które z czasem traci twój zapach.
Tylko my, tylko my.
Gór, nie chcesz.
Tylko my, tylko my.
Zielonych łąk, nie chcesz.
Tylko my, tylko my.
Mówiłaś, że nie umiesz
pozostać minuty z dala ode mnie.
Tylko my, tylko my.
Mojego domu, nie chcesz.
Tylko my, tylko my.
Sprzedam wszystko, jeśli chcesz.
Tylko my, tylko my.
Nienawidzę tego prześcieradła, które z czasem traci twój zapach.
Tylko my, tylko my...
My, tylko my.


Wyszukiwarka