Skróty : Skróty w biznesie
ok. (około) | aprox. (aproximadamente) | Używane dla określenia ilości |
---|---|---|
Licencjat | Dipl. (Diplomatura - Título obtenido luego de tres años de estudio) | Tytuł uniwersytecki |
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski) | CET (Hora Central Europea) | Używane w korespondencji w biznesie i innych sferach |
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy) | es decir,... | Używane do wyjaśnienia czegoś |
S.A. (Spółka Akcyjna) | S.A (Sociedad Anónima) | Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek |
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) | S.A (Sociedad Anónima) | Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek |
nie dot. (nie dotyczy) | N/A (no aplica) | Używane, gdy coś nie jest konieczne |
nr (numer) | nro. (número) | Używane dla określenia porządku |
proszę odwrócić | Ver reverso | Wskazuje na korespondencję z drugą stroną |
wiceprezydent | Vicepresidente | Drugi po prezydencie |
Skróty : Skróty Akademickie
aneks | ap. (apéndice) | Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy |
---|---|---|
ok. (około) | aprox. (aproximadamente) | Używane przy niewiadomej ilości |
circa | circ. (circa) | Używane przy określaniu ilości |
rozdz. (rozdział) | cap. (capítulo) | Określona część pracy |
kolumna | col. (columna) | Pionowa część tabeli |
pod red. (pod redakcją) | editado por | Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie |
np. (na przykład) | p. ej. (por ejemplo) | Używane przy podawaniu przykładu |
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne) | etc. (etcétera) | Używane przy określaniu nieskończonej listy |
rys. (rysunek) | fig. (figura) | Diagram w części pracy |
tj. (to jest) | es decir,... | Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy" |
nb. (notabene/nota bene) | N.B. (nota bene) | Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego |
str. (strona) | p. (página) | Każda indywidualna część pracy |
str. (strony) | pp. (páginas) | Kilka stron raportu |
wyd. (wydawnictwo) | publicado por | Używane przy określaniu, kto opublikował pracę |
korekta | revisado por | Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców |
przedruk | reedición / nueva edición / reimpresión | Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią |
tłum. (tłumaczenie) | traducido por | Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język |
t. (tom) | t. | Wskazuje konkretny tom lub część pracy |