M. f. pulvis - proszek
// pulv.
// granulati (effervescentis) - granulat (musujący)
M. f. suppositorium anale (vaginale) - czopek
// suppos.
// glob. - czopki dopochwowe
M. f. species - ziółka
###
M. f. solutio - roztwór
// sol. - r-r wodny
// sol. spirituosae - r-r alkoholowy
// in solutione
M. f. collutorium - płukanka
M. f. guttae (rhinologicae, otologicae, ophthalmicae) - krople
// liquidi/liq. - w płynie
M. f. mixtura agintada - zawiesina do uż. wew.
M. f. suspensio - zawiesina do uż. wew.
// susp.
M. f. lotio - zawiesina do uż. zew.
// lotione
// in succo - sok
// in intracto
// in sirupo
// tincturae/tinct. - nalewka
// extracti fluidi/sicci - wyciąg płynny/suchy
// mac. - macerat
// decocti
M. f. mixtura - mieszanka
###
M. f. unguentum - maść
M. f. ung. opthalmicum - maść do oczu
// ung. (ophth.)
// cremoris
M. f. pasta
Pastae //
M. f. linimentum - mazidło
Linimenti //
MISCE FIAT
MACIEJ SMOŁA
M. f. - Misce fiat - zmieszaj niech się stanie - w lekach magistralnych
// = dany lek - formułę „Lek (stęż. %) X”
(gdzie X = np. pulv.) pisze się najczęściej w lekach oficynalnych lub w skróconych receptach leków magistralnych (przykład ze str. 61 w Wieloszu)
•• Rodzaje tabletek (tabulettae ...):
- dulci tabulettae - do ssania
- sublinguales
- perorales - rozp. w żołądku
- enterosolubiles - rozp. w jelitach
- prolongatae, retard durules, SR (slow release)
- wielowarstwowe
- effervescentes - musujące
- vaginales - dopochwowe
- implantabiles - do implantacji pod skórę (Esperal)
- ad iniectionem - do sporządzania r-rów do wstrzyknięć
- ad solutionem - do sporządzania r-rów do użytku zew.
• Latina:
- Rp. - weź (recipe)
- aa - w równych częściach (ana partes aequales)
- Lag. - opakowanie (lagena)
- D. t. d. - daj takich dawek (Dentur tales doses)
- M. f. - zmieszaj niech się stanie (Misce fiat)
- D. S. - wydaj i oznacz (da signa); M. D. S. - zmieszaj, wydaj i oznacz (misce, da signaturam), po których określa się tylko postać leku
- mitis - słaby; fortis - mocny
- Div. in part. aeq. No 12 vel (XII) - podziel na 12 równych części (Divide in partes aequeles)
- Ad manus medici - do rąk lekarza; Ad usum proprium - do użytku własnego; Pro me, Pro autore, Pro medico
- D. s. n. - oznacz naczynie nazwą właściwą (farmakopealną) (Da suo nomine)
- D. s. sign. ven. - wydaj pod znakiem trucizny (Detur sub signo veneni)
- D. c. f. - wydaj z odpisem recepty (sygnaturą, etykietą) (Detur cum formula)