Końcówki dodawane do imion

Końcówki dodawane do imion, nazwisk i nazw w języku japońskim

Zaloguj się

Początek formularza

E-mail OnetHasło

Niepoprawne dane

Objaśnienia 
Loguj się bezpiecznie  Zapomniałem hasła

Dół formularza

Anuluj

Konnichiwa

To ostatnia notka przed moim kolejnym wyjazdem wakcyjnym   .

  

No więc wyjeżdzam w ten piątek i wracam około 27 lipca, więc notka będzie prawdopodobnie zaraz po moim powrocie :) Napiszę jeszcze dziś o końcówkach dodawanych do imion i nazwisk oraz nazw w języku japońskim - nie raz przecież można się spotkać z tym, że w mangach (no i anime) ktoś woła "Kusakabe-san", albo "Nagoya-kun" (to przykłady z KKJ) sądzę, że to dość ciekawe zagadnienie:

-jin - znak, godzina lub osoba, która wykonuje pewną czynność lub prezentuje pewne cechy (np. patrz: gaijin)

 -kan - dodawane do nazwy domów czynszowych i stancji (jak Ikkoku-kan lub Yujou-kan)

-ko - dziecko także: jezioro

 -kun - zwykle między mężczyznami, do kogoś na tym samym poziomie społecznym, także do dzieci

-sama - władca, władczyni, ktoś kogo głęboko szanujemy, Bóg, cesarz

-san - do kogoś starszego, szanowanego lub niezbyt dobrze znanego, także w stosunku do niezamężnych kobiet i dziewcząt

-tachi - liczba mnoga

No i (można powiedzieć) moje ulubione:

-chan - zwykle w stosunku do małych dziewczynek, ukochanych osób i zwierzątek

Z większością tych form miałam już okazję spotkać się w praktyce :)

Nie pamiętam czemu już od dawna używałam "pseudonimu" agusz-chan, to po prostu było i już. Choć jest jedna rzecz, którą pamiętam: nie wiedziałam wtedy co oznacza końcówka -chan :) Mam nadzieję, że w tej notce uwzględniłam wszystko.

Sayounara wszystkim i pozdrawiam :*


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
dodawanie do 10 4
dodawanie do 10 4 id 138940 Nieznany
dodawanie do 10 3 id 138939 Nieznany
dodawanie do 10 11
dodawanie do 10 17
dodawanie do 20 6
dodawanie do 20 9 id 138954 Nieznany
dodawanie do 20 3
Dodawanie do 10 3
Dodawanie do 10 1

więcej podobnych podstron