TRIAL
Investigation- dochodzenie
a matter in issue – kwestia sporna
submission to- przedstawienie (sprawy sądowi)
rendition of judgment – wydanie decyzji
opening remarks – oświadczenie wstępne
jury – ława przysięgłych
jurisdiction - jurysdykcja
to waive - uchylać
attorney for the plaintiff – prawnik reprezentujący powoda
plaintiff – powód, osoba wszczynająca postępowanie
prosecuting officer – prokurator, oskarżyciel
criminal case – sprawa karna
opening address – mowa wstępna
defendant – oskarżony, pozwany, podsądny
defendant’s attorney – prawnik oskarżonego, obrońca
to be cited – są przedstawiane
on behalf of – w imieniu
incumbent upon – spoczywać na (o obowiązku)
to substantiate – potwierdzać, udowadniać
allegations - zarzuty
to dismiss - oddalać
conclusion – wnioski końcowe
summation - podsumowanie
applicable – mający zastosowanie, obowiązujący, właściwy
to retire from the courtroom – opuścić salę rozpraw
to decide on verdict – decydować o werdykcie
Trial, in law, investigation and decision of a matter in issue between parties before a tribunal, including all steps taken in the case from its submission to a court or jury to the rendition of judgment - proces, w znaczeniu prawnym, dochodzenie i decyzja w kwestii spornej pomiędzy stronami przed sądem, zawierające wszystkie podejmowane kroki poczynając od przedstawienia sprawy sądowi lub ławie przysięgłych do wydania decyzji
The opening remarks to the jury, in many jurisdictions, can be waived. – W wielu jurysdykcjach oświadczenie wstępne może zostać uchylone.
If not, in general the attorney for the plaintiff in a civil case and the prosecuting officer in a criminal case to make the first opening address to the jury, consisting of a statement of what they intend to prove. – Jeśli nie, zazwyczaj prawnik reprezentujący powoda w sprawie cywilnej i prokurator w sprawie karnej rozpoczyna mowę wstępną skierowaną do ławy, składającą się z przedstawienia wszystkiego tego, co zamierza udowodnić.
The defendant’s attorney then makes an opening address to the jury, consisting of what proof will be cited on behalf of the defendant. – Następnie obrońca wygłasza mowę wstępną skierowaną do ławy przysięgłych, prezentując dowody, które zostaną przedstawione w imieniu oskarżonego.
It is incumbent upon the plaintiff and the prosecution to substantiate the allegations set forth.- Potwierdzenie zarzutów jest obowiązkiem strony skarżącej.
If it is not done, the case may be dismissed. – W razie, gdy nie jest to zrobione, sprawa może zostać oddalona.
At the conclusion of the case both sides make their summations. –We wnioskach końcowych obie strony przedstawiają swoje podsumowanie.
In both civil and criminal cases, the defense usually sums up first, and the plaintiff or prosecution concludes. – Zarówno w sprawach cywilnych, jak i karnych, zazwyczaj pierwszy podsumowania dokonuje obrońca, a kończy powód lub oskarżyciel.
After the summations, the court instructs the jury on the rules of law applicable to the issues in the case. – Po podsumowaniu sąd dokonuje pouczenia ławy przysięgłych o zasadach prawa mających zastosowanie w danej sprawie.
Finally, the jury retires from the courtroom to decide on its verdict. – Na końcu ława przysięgłych opuszcza salę sądową, aby zadecydować o werdykcie.
JURY
factual evidence – dowody rzeczowe
legal proceeding – postępowanie sądowe
action –sprawa sądowa
on instruction of the court – na polecenie sądu
to apply the law to – stosować prawo do
statutory and constitutional provisions- ustawowe I konstytucyjne zapisy/postanowienia
serve on – zasiadać, pełnić funkcję, być sędzią przysięgłym
local resident – lokalny mieszkaniec
of majority age – wiek pełnoletni/pełnoletni
of approved integrity – odznaczający się uczciwością/prawością
reasonable intelligence – odznaczający się inteligencją
undesirable members – nieodpowiedni członkowie
perceived circumstanc s – dostrzegalne okoliczności
to affect a decision – wpłynąć na decyzję
bias - stronniczość
self-interest – korzyść własna
during progress of a trial – w trakcie przebiegu procesu
questions of law- kwestie z zakresu prawa
questions of fact – kwestie z zakresu stanu faktycznego
admissible – dopuszczalny, nadający się do przyjęcia
weight - waga
credibility - wiarygodność
admitted evidence – dopuszczony dowód
counsel - prawnik
counsel for the defendant - obrońca
counsel for the plaintiff or prosecution - oskarżyciel
to address the jury – zwracać się do ławy przysięgłych
to review the evidence – dokonać przeglądu/podsumować dowody
to make a charge to – pouczyć, dokonać pouczenia
statement of the rules of law – określenie/przedstawienie przepisów prawnych
deliberations – obrady, narada
agreement as to the verdict – porozumienie co do werdyktu
to reach an agreement – dojść do/osiągnąć porozumienie
to deem - uznać
hung jury – zawieszona ława przysiegłych, ława przysięgłych niezdolna do podjęcia decyzji
to call a trial – wyznaczyć nowy proces
to agree on a verdict – zgadzać się co do werdyktu
for the plaintiff – na korzyść/rzecz powoda
for the defendant – na korzyść/rzecz oskarżonego
guilty- winny
not guilty - niewinny
Jury, in law, a body of people who are chosen to decide the truth of factual evidence in action or legal proceeding and, on instructions of the court, to apply the law to the facts. - Ława przysięgłych, w znaczeniu prawnym, jest to grupa ludzi wybrana, aby decydować o autentyczności dowodów rzeczowych w sprawie lub postępowaniu sądowym i, na polecenie sądu, stosować prawo do okoliczności.
Traditionally, a trial jury consists of 12 people.- Zazwyczaj, ława przysięgłych składa się z 12 osób.
Jurors are selected according to statutory and constitutional provisions.- Sędziowie przysięgli są wybierani według ustawowych i konstytucyjnych zapisów
Each state has its own qualifications for those who may serve on a jury. - Każdy stan ustala własne warunki dla kandydatów na członków ławy przysięgłych
In general, all jurors must be United States citizens, local residents, of majority age, of approved integrity, and of reasonable intelligence. - Zazwyczaj wszyscy sędziowie przysięgli muszą być pełnoletnimi obywatelami Stanów Zjednoczonych, mieszkańcami lokalnymi, odznaczajacymi się uczciwością I inteligencją.
Both the defense and the prosecution have the right to eliminate undesirable members from the jury, based on perceived circumstances that would affect a juror’s decision, such as bias or self-interest.- Zarówno obrona jak i prokuratura mają prawo do wykluczenia członków ławy, w oparciu o dostrzegalne okoliczności, które mogłyby wpłynąć na decyzję ławy, takie jak stronniczość lub własna korzyść.
In general, during the progress of a trial, all questions of law are determined by the court; questions of fact are determined by the jury.- Zazwyczaj w trakcie przebiegu procesu, wszystkie kwestie z zakresu prawa są określane przez sąd; natomiast kwestie dotyczące stanu faktycznego są określane przez ławę.
Whether evidence is properly admissible or not is a question for the court, but the weight and credibility of the evidence admitted are determined by the jury. - Kwestią sądu jest to, czy dowody nadają się do przyjęcia, ale waga i wiarygodność dopuszczonego dowodu jest określana przez ławę.
After all the evidence has been presented, the two counsels, first for the defendant and then for the plaintiff or prosecution, address the jury, reviewing the evidence in the case. - Po przedstawieniu wszystkich dowodów, przedstawiciele stron, najpierw reprezentant pozwanego, później reprezentant powoda lub prokuraturę zwraca się do ławy przysięgłych w podsumowania dowodów.
The judge then makes a charge to the jury.- Nastepnie sąd poucza członków ławy
The charge is a statement of the rules of law applicable to the evidence in that particular case. - Pouczenie to określenie przepisów prawnych mających odniesienie do dowodów w danej sprawie
The jury then retires from the courtroom to begin deliberations. - W dalszej kolejności członkowie ławy opuszczają salę rozpraw i udają się na obrady
These deliberations continue until an agreement as to the verdict is reached, or until the judge deems that the jury cannot reach an agreement. - Obrady te trwają dopóty, dopóki nie zostanie osiągniete porozumienie o werdykcie lub dopóki sąd nie uzna, że ława nie może dojść do porozumienia
The latter case is known as a hung jury. - ostatni przypadek jest znany jako: ława przysięgłych niezdolna do podjęcia decyzji.
In the event that no agreement is reached, a new trial may be called. - W sprawie, w której nie osiągnięto porozumienia, może zostać wyznaczony nowy proces.
All members of a jury must agree on a verdict, which in a civil trial may be for the plaintiff or for the defendant and in criminal trial guilty or not guilty.- Wszyscy członkowie ławy przysięgłych muszą być zgodni co do werdyktu, który w sprawie cywilnej może brzmieć: na korzyść powoda lub na korzyść oskarżonego, a w sprawie karnej winny lub niewinny.
CAPITAL PUNISHMENT/DEATH PENALTY
to abolish
to retain
treason
war crimes
penalty at law
execution
to impose
the course of American nation’s history
by the mid-1960s
public opposition to
all-time high
to ban
to reinstate
Supreme Court
to put to death
to be on death row
turn with the executioner
to exact
hanging
electrocution
gas chamber
firing squad
lethal injection
unlike sth
irrevocable
irreversible
proponent
merit
to hasten
likelihood
body of evidence
to convict of murdering
capital crime
jury’s recommendation
life sentence
to sentence sb to death
sole evidence
testimony
ex-convict
to seek favor with the prosecution
alibi witness
to testify
on sb’s behalf
to no avail
tireless efforts by attorney
conviction
reversed
uncovered
prosecutorial
suppression of evidence
perjury
prosecution witness
district attorney
to join the defense
dismissal of the charges
to release from prison
conviction
result of coerced confession
erroneous testimony
alleged eyewitness
incompetent defense counsel
to admit sb’ guilt
legal battle
governor
to grant a pardon
to stay an execution
constitutional status
to admit
accused
to offer documented alibi
elaborate ruse
jury’s verdict
revealed
perjured testimony
persistent investigation
confession
to expose the error
defendant
to be on death row
handful of representative cases
As of early 1999, 65 countries had abolished the death penalty, including the members of the EU.
Some other countries retained capital punishment only for treason and war crimes, while in others, death remained only a penalty at law, though in practice there had not been any executions for decades.
Among countries that retained the death penalty for ordinary crimes were many in Caribbean, Africa and Asia.
The US and China were believed to impose capital punishment most frequently.
Capital punishment has existed throughout most of the course of American nation’s history.
By the mid-1960s, however, public opposition to the death penalty has reached an all time high, and the practice was banned by the Supreme Court.
Since capital punishment was reinstated, more than 525 men and women have been put to death by the state.
More than 150 of these executions have taken place since 1996.
3,500 people are on death row today, awaiting their turn with the executioner
American nation exacts capital punishment in 5 ways.
Unlike all other criminal punishment, the death penalty is irrevocable.
Although some proponents of capital punishment would argue that its merits are worth the occasional execution of innocent people, most would hasten to insist that there is little likelihood of the innocent being executed.
However, large body of evidence from the 1990s shows that innocent people are often convicted of crimes – including capital crimes – and that some have been executed.
He was convicted of murdering white woman in 1988
Despite jury’s recommendation of a life sentence, the judge sentenced him to death.
The sole evidence leading the police to arrest him was testimony of an ex-convict seeking favour with the prosecution.
A dozen alibi witnesses testified on his behalf, to no avail.
On appeal, after tireless efforts by his attorney, his conviction was reversed by the Alabama Court of Appeals.
The attorney uncovered prosecutorial suppression of evidence and perjury by prosecution witnesses, and the new district attorney joined the defense in seeking dismissal of the charges.
They were released from prison after 12 years awaiting execution for the murder of 2 white men.
They convictions were the result of coerced confessions, erroneous testimony of an alleged eyewitness, and incompetent defense counsel.
Though a white man eventually admitted his guilt, a nine-year legal battle required before the governor would grant him a pardon.
Had their execution not been stayed while the constitutional status of the death penalty was argued in the court, these 2 innocent men probably would not be alive today.
Just months after they were released, authorities in New Mexico were forced to admit they had sentenced to death 4 white men who were innocent.
The accused offered a documented alibi at their trial, but the prosecution dismissed it as an elaborate ruse.
The jury’s verdict was based mainly on what was later revealed to be perjured testimony (encouraged by the police) from an alleged eyewitness.
Thanks to persistent investigation by newspaper reporters and the confession of the real killer, the error was exposed and defendants were released after 18 months on death row.
A SEXUAL HARASSMENT CASE
joint ventureship
to form ventureship
to get together
to establish general rules and principles by which the company would operate
clearly stated policy
to discriminate on the basis of sex
when it came to hiring and promotions
the Marketing Director
Vice President for corporate affairs
to leave a position open
positions at the level
to fill a position
the Director of Personnel
to make a recommendation to the Board of Directors
in sb’s tenure
as stated
to review a records
to qualify for the job
influential member
to call sb for a personal meeting
to be not at all irregular under these circumstances
a review of the minutes
to propose a candidate
to be sufficiently qualified
to stick by a decision
to fall a victim of sexual harassment
formal hearing
arisen conflict