37. Nurty literatury barokowej
W pewnym uproszczeniu m贸wimy, 偶e w literaturze polskiego baroku zaistnia艂y dwa wa偶ne, podstawowe nurty. Pierwszy - nurt dworski - rozwijaj膮cy sie na dworach magnackich i kr贸lewskim; drugi to nurt ziemia艅ski (sarmacki) - charakterystyczny dla szlacheckich dwork贸w ziemia艅skich, odleg艂ych od miast, t臋tni膮cych w艂asnym 偶yciem, kultywuj膮cym w艂asne tradycje.
Nurt dworski reprezentuj膮: Jan Andrzej Morsztyn i Daniel Naborowski. Ten typ literatury uprawiany by艂 na wz贸r europejski, zw艂aszcza modna sta艂a sie poezja w艂oskiego Marina, kt贸rego na艣ladowali tak偶e polscy poeci. Poezja dworska mia艂a wiec zaskakiwac odbiorc臋, dowodzic mistrzostwa autora, wreszcie - bawic i uatrakcyjniac uczty i rozmaite dworskie spotkania. By艂 to nurt kosmopolityczny, czyli czerpi膮cy z wzor贸w zachodnich, im sk艂adaj膮cy uznanie, a z niech臋ci膮 odnosz膮cy sie do rodzinnych, polskich tradycji.
Nurt ziemia艅ski - sarmacki - opanowa艂 polskie szlacheckie dworki. Zwany jest tak偶e swojskim, bo ta w艂a艣nie literatura, odmiennie ni偶 nurt dworski, przyk艂ada艂a ogromn膮 wag臋 do rodzimych tradycji, wr臋cz tworzy艂a w艂asn膮 szlacheck膮 ideologie i sw贸j polski rodow贸d uznawa艂a za najwa偶niejszy. Tw贸rcami tego nurtu s膮: Wac艂aw Potocki, Jan Chryzostom Pasek. Nurt ten nazywa sie tak偶e sarmackim od s艂ynnej teorii o Sarmatach, bardzo rozpowszechnionej w XVII w. i oddzia艂ywuj膮cej na p贸藕niejsze epoki.
Podzia艂 literatury baroku na dwa nurty jest wygodny, lecz nie jest pe艂ny. Dwa nurty 艂atwo sie pami臋ta - by艂y bowiem dwory - wi臋c dworski i by艂y siedziby szlacheckie - wi臋c ziemia艅ski. Lecz by艂y tak偶e miasta - rozwija艂 sie zatem nurt literatury plebejskiej ze s艂ynnym bohaterem Sowizdrza艂em. M贸wimy ogl臋dnie: poezja dworka.
38. Scharakteryzuj poezj臋 polsko-艂aci艅sk膮.
Pocz膮tki literatury polskiej epoki Odrodzenia w Polsce wi膮偶膮 si臋 tw贸rczo艣ci膮 poet贸w polsko-艂aci艅skich wywodz膮cych si臋 na og贸艂 z kr臋gu elity dworskiej. Poezj臋 t臋 zapocz膮tkowali cudzoziemcy, kt贸rzy osiedlili si臋 w Polsce. Jednym z pierwszych by艂 przebywaj膮cy na dworze Grzegorza z Sanoka w艂oski poeta Filip Buonaccorsi zwany Kallimachem, autor elegii, epigramat贸w mi艂osnych, poematu o 艣w. Stanis艂awie oraz panegiryku 呕ywot i obyczaje Grzegorza z Sanoka. Wraz z osiad艂ym w Polsce niemieckim humanist膮 i poet膮 Konradem Celtisem za艂o偶y艂 Nadwi艣la艅skie Bractwo Literackie, skupiaj膮ce najwybitniejszych tw贸rc贸w krakowskich. Pocz膮tek XVI wieku to okres dynamicznego rozwoju poezji polskiej pisanej po 艂acinie. Wybitnymi tw贸rcami tego typu poezji byli m.in. Pawe艂 z Krosna, Jan z Wi艣licy (Wojna pruska), Miko艂aj Hussowczyk (Pie艣艅 o 偶ubrze), Andrzej Krzycki, oraz Jan Dantyszek. Jednak najwi臋kszy rozg艂os zyska艂 w tym okresie Klemens Janicki poeta ch艂opskiego pochodzenia, uwie艅czony we W艂oszech laurem poetyckim, autor elegii, epigramat贸w i utwor贸w politycznych oraz najciekawszego dzie艂a 鈥 autobiograficznej elegii O sobie samym dla potomno艣ci.
Mianem poezji polsko鈥撆俛ci艅skiej historycy literatury okre艣laj膮 poetycki prze艂om mi臋dzy 艣redniowieczem a renesansem. U schy艂ku XV wieku pojawiaj膮 si臋 w poezji 艂aci艅skiej fragmenty zwiastuj膮ce rozw贸j poezji okoliczno艣ciowej, utrzymanej w dworskim nurcie literackim. Zwiastunem zmian tematycznych, a tym samym metrycznych w poezji by艂 Kallimach (1437-96), pierwszy przyby艂y do Polski humanista. Kallimach wzorce czerpa艂 z Katullusa i Propercjusza, uznawanych w贸wczas za klasyk贸w poetyckiej harmonii. Torem poezji dworskiej i okoliczno艣ciowej poszli inni tw贸rcy polsko鈥撆俛ci艅scy: Konrad Celtis, kt贸ry do poezji wprowadzi艂 akcenty erotyczne, Pawe艂 z Krosna, a zw艂aszcza m艂odsze pokolenie poet贸w, kt贸rych tw贸rczo艣膰, zawieszona mi臋dzy trzecim a czwartym dziesi膮tkiem lat XVI wieku, naznaczona by艂a wielkim stopniem skonwencjonalizowania poruszanych temat贸w. Najwybitniejsi przedstawiciele tego nurtu poezji to: Hussowczyk (autor s艂ynnego Carmen de Statura), Jan Dantyszek, a nade wszystko Andrzej Krzycki i Klemens Janicki. Termin 鈥poezja polsko鈥撆俛ci艅ska鈥 oznacza dzie艂a tw贸rc贸w b臋d膮cych Polakami, lecz pisz膮cych wy艂膮cznie po 艂acinie. Literatura polskiego renesansu ma dwuj臋zyczny charakter, w j臋zyku 艂aci艅skim pisane s膮 utwory naukowe i publicystyczne, cz臋艣ciowo te偶 poezja. Literatura pi臋kna pisana jest w j臋zyku polskim. Nawi膮zuje do wzorc贸w antycznych, wi膮偶e si臋 z 偶yciem, z aktualnymi problemami spo艂eczno- politycznymi w kraju. Mecenasi stwarzali pisarzom mo偶liwo艣膰 rozwoju ich talentu, nie tylko w kraju , ale te偶 za granic膮.
39. Pie艣艅 o 偶ubrze M. Hussowczyka
"Pie艣艅 o 偶ubrze" czyli w pe艂nym przek艂adzie tytu艂u "Pie艣艅 o wygl膮dzie, dziko艣ci i polowaniu na 偶ubra" (1521/22) powsta艂a w kr臋gu w艂oskiej poezji humanistycznej i odkrytych 贸wcze艣nie my艣liwskich poemat贸w antycznych. Przewy偶sza艂a je jednak ekspresj膮 plastyki opisu przyrody i uczu膰 osobistych, przede wszystkim podziwu i przywi膮zania do ziemi rodzinnej. Litwa, ukazana w ponad 1000-wersowym utworze, jest pi臋knym krajem puszcz i las贸w. Pierwotnie tekst pomy艣lany by艂 jako apologia antytureckiej polityki papie偶a Leona X.
Biskup p艂ocki Erazm Cio艂ek postanowi艂 obdarowa膰 贸wczesnego papie偶a, Leona X wypchanym 偶ubrem oraz do艂膮czonym do niego poematem. Jego napisanie zleci艂 Hussowczykowi, kt贸ry towarzyszy艂 duchownemu w podr贸偶y do Rzymu, natomiast wypchany okaz zwierz臋cia mia艂 przywie艣膰 do Watykanu wojewoda wile艅ski Miko艂aj Radziwi艂艂. Jednak przed uko艅czeniem utworu 1 grudnia 1521 papie偶 zmar艂. Nieca艂y rok p贸藕niej zmar艂 tak偶e biskup Cio艂ek. W tej sytuacji Hussowczyk powr贸ci艂 do kraju, a 鈥Pie艣艅 o 偶ubrze鈥 opublikowa艂 w Krakowie dedykuj膮c utw贸r kr贸lowej Bonie.
Autor wzorowa艂 si臋 na poematach o tematyce my艣liwskiej, powstaj膮cych w tamtym czasie na zam贸wienie Leona X; przede wszystkim przej膮艂 schemat kompozycyjny tego typu utwor贸w. Natomiast tre艣膰 Pie艣ni o 偶ubrze jest ca艂kowicie oryginalna: opowiada o w艂adcach litewskich (w szczeg贸lno艣ci o Witoldzie), tamtejszych puszczach, polowaniach na 偶ubry, oraz o wygl膮dzie i zachowaniu tego zwierz臋cia. W przeciwie艅stwie do w艂oskich tw贸rc贸w polski poeta ca艂kowicie zrezygnowa艂 z wplatania motyw贸w antycznych i mitologicznych. Poemat ko艅czy si臋 apelem do w艂adc贸w chrze艣cija艅skich o stawianie oporu Turkom, co sytuuje utw贸r Hussowczyka w kr臋gu tw贸rc贸w staropolskich zabieraj膮cych g艂os w sprawie najazd贸w tureckich.
40. Historyja Aleksandra jako romans
Pierwsza wersja Romansu powsta艂a prawdopodobnie w Aleksandrii w epoce hellenistycznej, cho膰 najwcze艣niejsze zachowane redakcje pochodz膮 z p贸藕nej staro偶ytno艣ci. Autorstwo Romansu przypisywano w staro偶ytno艣ci Kallistenesowi, nadwornemu historykowi Aleksandra Wielkiego, cho膰 fakt, 偶e w Romansie znajduje si臋 scena 艣mierci Aleksandra dowodzi, 偶e jest to niemo偶liwe (Kallistenes zmar艂 przed Aleksandrem). Anonimowego autora Romansu cz臋sto nadal nazywa si臋 pseudo-Kallistenesem. Dzie艂o zachowane jest do dzisiaj w kilkunastu redakcjach (ich rozpi臋to艣膰 czasowa waha si臋 mi臋dzy IV a XVI w.) greckich, 艂aci艅skich, arme艅skich i syriackich, a tak偶e w wi臋kszo艣ci wernakularnych j臋zyk贸w europejskich. Od IX wieku utw贸r by艂 kilkakrotnie przek艂adany na 艂acin臋; najwi臋ksze jednak zainteresowanie wzbudzi艂o t艂umaczenie archiprezbitera Leona z Neapolu (ok. X/XI wiek) pt. Historia Alexandri Magni regis Macedonie de preliis. Zosta艂o wydrukowane w 1473. W Polsce utw贸r znany od XIII wieku, za艣 po raz pierwszy przet艂umaczony zosta艂 w 1510 przez Leonarda z Bo艅czy. W druku pojawi艂 si臋 dopiero w 1920 pod tytu艂em Historia Aleksandra Wielkiego kr贸la Macedo艅skiego o walkach.
Romans o Aleksandrze, cho膰 ma rzekomo by膰 dzie艂em historyka Kallistenesa, nie ma charakteru dzie艂a historycznego. Zawiera w du偶ej cz臋艣ci materia艂 legendarny, opisuj膮c spotkania Aleksandra z mitycznymi bestiami i postaciami (Talestris, kr贸lowa Amazonek), podr贸偶e do ba艣niowych krain (ziemia wiecznej ciemno艣ci, zej艣cie na dno oceanu) i cudowne czyny i wydarzenia (pocz臋cie Aleksandra za pomoc膮 magii przez faraona Nektanebona, budowa przez kr贸la Wr贸t Aleksandra, za kt贸rymi zamkni臋to rasy potwor贸w). Du偶e znaczenie maj膮 wszelkiego rodzaju proroctwa i wr贸偶by.
Tekst Romansu jest niejednorodny gatunkowo: obok partii typowo narracyjnych zawiera elementy epistolograficzne (listy Aleksandra do matki Olimpias, listy do Arystotelesa). Wa偶nym sk艂adnikiem dzie艂a s膮 ekskursy o charakterze etnograficznym (w staro偶ytnym znaczeniu tego s艂owa) - opisy ziem i lud贸w odwiedzonych przez Aleksandra i jego 偶o艂nierzy. Warto艣膰 historyczna Romansu jest niewielka, cho膰 np. opisy wyprawy perskiej uwa偶ane s膮 przez uczonych za oparte na faktach. Rola Romansu w dziejach kultury europejskiej zwi膮zana jest przede wszystkim z jego wp艂ywem na rozw贸j literatur narodowych; wp艂ywy Romansu wida膰 cho膰by w ca艂ym gatunku romansu rycerskiego; (por. pocz臋cie Aleksandra i pocz臋cie kr贸la Artura). Motywy przej臋te z Romansu pojawiaj膮 si臋 powszechnie w literaturze i kulturze europejskiej. To w艂a艣nie ten tekst utrwali艂 legendarny obraz Aleksandra Wielkiego jako idealnego w艂adcy, wzoru dobrego kr贸la. W Romansie bardzo cz臋sto pojawiaj膮 si臋 niekonsekwencje historyczne i anachronizmy (np. Aleksander w orientalnych wersjach jest wzorowym muzu艂maninem, w europejskich bogobojnym wyznawc膮 chrze艣cija艅stwa). Przekaz tradycji Romansu w kulturze Europy i Orientu jest znakomitym przyk艂adem tendencji synkretycznych i przenikania si臋 rozmaitych kultur.
41. Kupiec Miko艂aja Reja jako moralitet
Kupiec, by艂 przer贸bk膮 - znacznie rozbudowan膮 - moralitetu niemieckiego autora, Thomasa Naogeorga (Kirchmayera), Mercator, seu Iudicium. Rej id膮c jego 艣ladami wykorzysta艂 konwencj臋 moralitetu do polemiki wyznaniowej. Zar贸wno tw贸rca orygina艂u, jak i jego polski na艣ladowca nawi膮zywali do kalwi艅skiej nauki o przeznaczeniu cz艂owieka do pot臋pienia z powodu grzechu pierworodnego; uzasadniali w swych sztukach tez臋 o wy偶szo艣ci czystej wiary nad dobrymi uczynkami. Kupiec, cz艂owiek grzeszny (wygna艂 swoj膮 偶on臋 Sumienie, z drug膮 偶on膮, Fortun膮, mia艂 syna nazwanego Zyskiem), dzi臋ki wierze i 艂asce Chrystusa zapewni艂 sobie zbawienie, natomiast inni bohaterowie sztuki - Ksi膮偶臋, Biskup i Gardyjan - na S膮dzie Ostatecznym (odbywanym w sztuce na pr贸b臋 tylko, na niby) daremnie powo艂ywali si臋 na swoje godno艣ci i zas艂ugi. Przy niew膮tpliwej zbie偶no艣ci obu sztuk nie spos贸b nie zauwa偶y膰 r贸偶nic. Rej doda艂 ok. 6000 wers贸w; w stosunku do orygina艂u zmieni艂a si臋 kompozycja, d艂ugie opowiadania przekszta艂cone zosta艂y w udramatyzowane scenki, dosz艂y liczne obrazy i sceny zwi膮zane z polsk膮 rzeczywisto艣ci膮. Nawet S膮d Ostateczny przypomina polsk膮 procedur臋 s膮dow膮. Dalsze modyfikacje s膮 widoczne w koncepcji postaci: w wersji Rejowej wyst臋puj膮 postacie skonkretyzowane, maj膮ce swoje indywidualne biografie, w艂asny 艣wiat warto艣ci i emocji. Zdarzenia i postacie s膮 silnie osadzone w realiach Polski XVI w. Nic nie dzieje si臋 tu poza czasem - wbrew sztuce Naogeorga i wbrew wszelkim moralitetom. Dramat Reja obfituje w sytuacje komiczne, a tak偶e w wypowiedzi krytyczne, drwiny wymierzone przeciw katolikom, wykpiwaj膮ce ceremonia艂, odpusty, biczowania. Rej z 艂atwo艣ci膮 przechodzi艂 od wznios艂o艣ci moralitetu do satyry i pamfletu. Towarzyszy艂y temu modyfikacje w warstwie s艂owa: od stylu wysokiego, charakterystycznego dla moralitetu, przechodzi艂 Rej do stylu 艣redniego, a nawet niskiego, zauwa偶alnego w partiach wyszydzaj膮cych i o艣mieszaj膮cych katolik贸w, ich praktyki religijne.
42. Kupiec Miko艂aja Reja a religijno艣c protestancka
Wyk艂ad pogl膮d贸w religijnych kalwinizmu zawiera tak偶e dramat "Kupiec, to jest Kszta艂t a podobie艅stwo S膮du Bo偶ego Ostatecznego", kt贸ry ukaza艂 si臋 w 1549. Przer贸bka tekstu bawarskiego luteranina utrwali艂a jednak polskie realia z czas贸w, kiedy wyostrzy艂a si臋 walka katolik贸w i protestant贸w. Dlatego pisarz nie zadowoli艂 si臋 ju偶 tylko naiwn膮 krytyk膮 ko艣cio艂a, znan膮 z tekst贸w 艣redniowiecznych. Dramat Reja jest znacznie obszerniejszy od orygina艂u i odwo艂uje si臋 do tradycji 艣redniowiecznego moralitetu. Bohaterowie - Ksi膮偶臋, Biskup, Gwardian i Kupiec - staj膮 przed s膮dem bo偶ym, chc膮c dosta膰 si臋 do nieba. Trzej pierwsi rzucaj膮 na wag臋 wszystkie swoje dobre uczynki i zas艂ugi, dary dla Ko艣cio艂a i ufundowane klasztory. Niestety, nie przewa偶aj膮 one grzech贸w i wrota niebios pozostaj膮 zamkni臋te. Dostaje si臋 do nich tylko Kupiec, cz艂owiek niezbyt uczciwy, oszust i kr臋tacz. Jego dobre uczynki s膮 znikome, sakramenty, kt贸rymi usi艂owa艂 wspom贸c go ksi膮dz na 艂o偶u 艣mierci, te偶 maj膮 niewielkie znaczenie. Do nieba wpuszcza go g艂臋boka wiara, kt贸ra jest znacznie wa偶niejsza ni偶 wszystkie zas艂ugi i praktyki religijne. W utworze tym, nastawionym na polepszenie stanu moralno艣ci, grzechy kupca po jego 艣mierci s膮 traktowane l偶ej, ni偶 czyny ksi臋偶y r贸偶nych szczebli hierarchii. Rej, atakuj膮c doktryn臋 ko艣cio艂a katolickiego o zbawiennym wp艂ywie dobrych uczynk贸w, chce o艣wiadczy膰: odpuszczenie grzech贸w mo偶na uzyska膰 dzi臋ki wierze lutera艅skiej.