HEALTH QUIZ

HEALTH – QUIZ

anaemia - anemia

the common cold – zwykłe przeziębienie

food poisoning – zatrucie pokarmowe

flu (influenza) - grypa

migraine - migrena

mumps - świnka

pneumonia – zapalenie płuc

measles - odra

German measles - różyczka

high blood pressure ­– wysokie ciśnienie

shock – wstrząs, porażenie

blow – uderzenie, cios

a cough - kaszel

a runny nose ­ - katar

to sneeze - kichać

dizziness – zawroty głowy

shivering - dreszcze

headache – ból głowy

fever - gorączka

spots - wysypka

swelling under the ears – opuchlizna pod uszami

rapid heart beat – szybkie bicie serca

sickness - mdłości

stomach-ache – ból brzucha

vomiting - wymioty

to puke – puścić pawia

to throw up - wymiotować

weak pulse rate – słaby puls

fainting - omdlenie

double vision – podwójne widzenie, halycunacja

paleness ­- bladość

high fever – wyska gorączka

pain in the chest – ból w klatce piersiowej

splitting headache – pękający ból głowy (głowa mi pęka)

to suffer from – cierpieć na

hay-fever – katar sienny

to be pregnant – być w ciąży

to be colour-blind – być daltonistą

a sore throat – ból gardla

to keep fit – utrzymywać formę

fitness club – klub fitness, studio odnowy biologicznej

infectious disease – choroba zakaźna

to lose weight ­– stracić na wadze

to go on a diet – przejśc na dietę

to be vaccinated against – byc szczepionym na

rabies - wścieklizna

medicine without a prescription – lek bez recepty

to take a temperature – mierzyc temperaturę

surgeon - chirurg

to operate on sb – operować kogoś

to sprain an ankle – skręcić kostkę

a black eye – podbite oko

severely injured – poważnie ranny

a nervous breakdown –załamanie nerwowe

to get over such a strong shock – wyleczyc się z tak slinego wstrząsu

to get over sb – dać sobie z kimś spokój

to be on the pill – brać pigułki antykoncepcyjne

contraceptive - antykoncepcyjny

contraception -antykoncepcja

condom -prezerwatywa

no preservatives – bez środków konserwujacych

to stick out like a sore thumb – wyróżniac się, odstawać od reszty

taken by mouth –brane doustnie

injected into the body – wstrzykiwane w ciało

applied to a body surface – nakładane na cialo

(the) pills – pigułki (antykoncepcyjne)

cream - krem

powder – proszek, puder

vaccine - szczepionka

plaster - gips

bandage - bandaż

tablet - tabletka

ointment - maść

lotion – mleczko kosmetyczne

allergy tests – testy na alergię

injection - zastrzyk

sore eyes – obolałe, podrażnione oczy

needle - igła

syringe ­- strzykawka

to swell - puchnąć

swell - świetny

to yawn­ – ziewać

to sweat – pocić się

to shiver – mieć dreszcze

to shake – trząść się

razor – maszynka do golenia

the expiry date – data ważności

ambulance – ambulans, karetka

thermometer - termometr

surgery – operacja, gabinet lekarski

antibiotics - antybiotyki

to be as fit as a fiddle – zdrowy jak ryba

to be bursting with health – tryskać zdrowiem

to be in fine fettle – być w świetnej formie

to be a picture of health – być okazem zdrowia

to be as fresh as a daisy – rześki jak skowronek

to be safe and sound – cały i zdrowy

to be found without a scratch on him/her – odnaleziony bez szwanku

to be in the pink – być w świetje formie

to be blue – być smutnym

ailment - dolegliwość

a dicky ticker (slang)– słaba pukawka

a weak heart – słabe serce

a gammy leg (slang)– krótsza noga

to be lame - kulawy

housemaid’s knee (col.) - spuchnięty staw w nodze

a swollen joint in the leg – spuchnięty staw w nodze

tennis elbow (col.)– bolący staw w ramieniu

a painful joint in the arm – bolący staw w ramieniu

a slipped disc (col.)– wypadnięty dysk

spinal damage ­ - uraz kręgosłupa

an ingrowing toenail - wrastający paznokieć

a painful area near a cuticle on your foot – bolący obszar przy skórce przy paznokciu stopy

farmers’ lung (col.)– zwłóknienie płuc, przewlekła choroba płuc

bird fanciers’ disease (col.) - zwłóknienie płuc, przewlekła choroba płuc

pulmonary fibrosis/chronic lung disease - zwłóknienie płuc, przewlekła choroba płuc

the trots (slang)- biegunka

the galloping gut rots (slang) - biegunka

the runs(slang) - biegunka

an upset stomach - biegunka

diarrhoea - biegunka

loose stools - biegunka

a lame duck – polityk u schyłku kariery

a virus -wirus

an operation­ - operacja

radio-therapy - radioterapia

chemo-therapy - chemioterapia

a contagious disease – choroba zakaźna

diphtheria - dyfteryt

typhoid - tyfus

giddiness – zawroty głowy

a scan – badanie tomograficzne

an x-ray – prześwietlenie rentgenowskie

a blood test – badanie krwi

an examination - badanie

an injection - zastrzyk

a tooth filled - plomba

a tooth removed – usunięcie zęba

to be riddled with cancer ­– być ogarnietym rakiem

to be living on borrowed time – życ pożyczonym czasem

to be in declining health – pogarszające się zdrowie

to have a degenerative disease – choroba degeneracyjna

to be in a bad way – byc w kiepskim stanie

to be at death’s door - śmierć stoi u progu

to be near the end – zbliżać się do końca

to be wasting away – marnieć, gasnąć

to be about to croak it (slang)- wyrechotać to

to be about to meet one’s maker ­– podążać na spotkanie ze Stwórcą

to be on one’s last legs – być na ostatnich nogach

to be on one’s death bed – leżeć na łożu smierci

to be old and decrepit – być starym I zniedołężnialym

to be beyond help – nie można mu juz pomóc

to kick the bucket – kopnać w kalendarz

to meet one’s maker – spotkać się ze Stwórcą

to pass on/away - odejść

to go to that great (bakery) in the sky – jest teraz w tej wspaniałej piekarni w niebie

abdominal thrust – ucisk na przeponę

animal bite – ugryzienie przez zwierzę

asphyxiation – asfiksja (zaduszenie się)

bandage ­– bandaż

to bandage - bandażować

bleeding - krwawienie

major bleeding - krwotok

blister - pęcherz

breathing is slowed – spowolnione oddychanie

burn - poparzenie

cardiovascular disease – choroba sercowo-naczyniowa

choking - zadławienie

collapse ­- zapaść

to collapse – stracic przytomność

compress ­– okład, komres

convulsions – konwulsje, drgawki

diabetes - cukrzyca

dressing – optrunek, opatrywanie

epilepsy - epilepsja

fatal - śmiertelny

foreign body - ciało obce

fracture - złamanie

frostbite - odmrożenie

frostbitten - odmrożony

gauze - gaza

heat exhaustion ­– wyczerpanie wskutek gorąca

heat pad – cieplik, poduszka cieplna

heat stroke – udar cieplny

hypothermia – wyziębienie (hypotermia)

immobilize -unieruchomić

in an emergency – w nagłym wypadku

injurious – szkodliwy, krzywdzący

loss of limb – utrata kończyny

mild – umiarkowany, łagodny, lekki

moistened - zwilżony, wilgotny

ointment - maść

on back – na plecach

pain subsides – ból zanika

poisoning - zatrucie

pulse is slow or irregular – tętno jest powolne lub nieregularne

rabies - wścieklizna

reattached - doszyty

rescue breathing – sztuczne oddychanie

rib cage – klatka piersiowa

running water – bieżąca woda

safeguard – zabezpieczenie, ochrona

severe bleeding – poważne krwawienie

severed – odcięty, oderwany

to sever – odcinać, odrywać

shock – wstrząs, cios, uderzenie

skin unbroken – nienaruszona skóra

snake kit – zestaw przeciw ukąszeniem

snakebite – ukąszenie przez węża

splint – szyna (usztywnienie)

sprain - zwichnięcie

sterile – jałowy, sterylny

sting - użądlenie

to sting - użądlić

to alert – powiadomić, ostrzec

to apply­ – opatrzyć, nałożyć, zastosować, użyć

to break blisters­ – przekłuć pęcherze

to elevate - unieść

to handle – postępować, obchodzić się z

to hug - ścisnąć

to induce vomiting – wywoływać wymioty

to keep cold – utrzymać/przechować w chłodzie

to loosen – poluzować, rozpiąć

to plunge - zanurzyć, zatopić, włożyć

to press hard on – mocno ucisnąć (coś)

to reduce swelling – zmniejszyć opuchliznę/obrzęk

to regain consciousness – odzyskać przytomność

to remove (sb) from – odsunąć kogoś od czegoś, usunąć spod wpływu

to rub – trzeć, pocierać

to soak - namoczyć

to straighten – (wy)prostować

to swell­ - puchnąć

to turn head to side – ułożyć głowę na boku, odchylić głowę w bok

to urge (sb to do sth) – nakłaniać, namawiać, zalecać

to vomit - wymiotować

to thrust - pchnąć

a thrust - pchnięcie

unconscious - nieprzytomny

unconsciousness – utrata przytomności, bycie nieprzytomnym

waist - talia

wound – skalecznie, rana

wrapping­ – owinięcie

basic first aid – podstawowa pierwsza pomoc

first aid experts stress that knowing what to do for an injured person until a doctor or trained person gets to an accident scene can save a life, especially in cases of stoppage of breathing, severe bleeding, and shocki – eksperci od pierwszej pomocy podkreślają, że wiedząc co zrobić dla rannej osoby do przyjazdu lekarza lub przeszkolona na miejsce wypadku można uratować jej życie, zwłaszcza w przypadku przerwy w oddychaniu, poważnego krwawienia lub wstrząsu.

People with special medical problems, such as diabetes, cardiovascular disease, epilepsy, or allergy, are urged to wear some sort of emblem identifying the problem as a safeguard against use of medication in an emergency that might be injurious or fatal – ludzie ze szczególnymi schorzeniami, jak na przykład cukrzyca, schorzenia sercowo-naczynkowe, epilepsja lub alergia powinni nosić jakiś rodzaj oznaczenia wskazującego problem jako zabezpieczenie przed użyciem leków w kryzysowych wypadkach, które mogą być szkodliwe lub śmiertelne.

Most accidents occur in homes. – większość wypadków zdarza się w domach.

National Safety Council figures show that home accidents exceed those in other locations, such as cars, at work, or in public places. – Dane Narodowej Rady Bezpieczeństwa pokazują, że ilość wypadków domowych jest większa niż ilość wypadkow w innnych miejscha, jak np. w samochodach, pracy czy innych miejscach publicznych.

In all cases, get medical assistance as soon as possible – w każdym z przypadków wezwij pomoc medyczną tak szybko, jak to możliwe

Animal bite – wound should be washed with soap under running water and antibiotic ointment and dressing applied. When possible, animal should be caught alive for rabies test. - Ugryzienie przez zwierzę. Rana powinna zostać oczyszczona mydłem pod bieżącą wodą. Następnie należy posmarować ją maścią z antybiotykiem i opatrzyć. Jeśli to możliwe, zwierzę powinno zostać schwytane żywe w celu wykonania testów na wściekliznę.

Asphyxiation – start rescue breathing immediately after getting patient to fresh air – Asfiksja. Zapewnij poszkodowanemu świeże powietrze i natychmiast rozpocznij sztuczne oddychanie.

Bleeding – elevate the wound above heart if possible. Press hard on wound with compress until bleeding stops. Send for doctor if it is severe. - Krwawienie. Jeżeli to możliwe, unieś krwawiący obszar tak, aby znajdował się on powyżej serca. Uciskaj mocno ranę opatrunkiem aż do zatrzymania krwawienia. Powiadom lekarza, jeżeli krwawienie jest poważne.

Burn – if mild, with skin unbroken and no blisters, plunge into ice water until pain subsidies. Apply a dry dressing if necessary. Send for physician if burn is severe. Apply sterile compresses and keep patient comfortably warm until doctor’s arrival. Do not try to clean burn or to break blisters. - Poparzenie. Jeżeli jest łagodne, a skóra jest nieuszkodzona i nie występują pęcherze, zanurz poparzoną część ciała w lodowatej wodzie dopóki ból nie ustąpi. Jeżeli zajdzie tak potrzeba, zastosuj suchy opatrunek. Jeżeli poparzenie jest poważne, powiadom lekarza. Użyj jałowego opatrunku i utrzymaj pacjenta w odpowiednio ciepłej temperaturze aż do przybycia lekarza. Nie próbuj oczyszczać poparzenia lub przekłuwać pęcherzy.

Choking – apply Abdominal Thrust (also known as the Heimlich maneuver): Zadławienie. Zastosuj ucisk przepony (znany także, jako manewr Heimlicha):

Get behind the victim and wrap your arms around him or her above the waist.- Stań za poszkodowanym i obejmij go powyżej talii.

Make a fist with one hand and place it, with the thumb knuckles pressing inward, just below the point of the ‘v’ of the rib cage. - Ściśnij jedną rękę w pięść, z kciukiem do wewnątrz, tuż pod miejscem mostkiem

Grasp the wrist with the other hand and give one or more upwards thrusts or hugs. Start rescue breathing if breathing stops. - Wolną ręką chwyć nadgarstek i dociśnij bądź też pchnij raz lub więcej ku górze. Jeżeli ofiara przestanie oddychać rozpocznij sztuczne oddychanie.

Convulsions – place person on back on bed or rug. Loosen clothing. Turn head to side. Do not place a blunt object between the victim’s teeth. If convulsions do not stop, get medical attention immediately. - Konwulsje. Ułóż osobę na wznak na łóżku lub dywaniku. Poluźnij jej ubranie i przekręć głowę. Nie umieszczaj tępych przedmiotów pomiędzy zębami poszkodowanego. Jeżeli konwulsje nie ustąpią, natychmiast wezwij pomoc lekarską.

Fainting – if victim feels faint, lower head to knees. Lay victim down on back with head turned to side if he or she unconscious. Elevate the legs 8 to 10 inches. Loosen clothing and open windows. Keep patient lying for at least 15 minutes after he or she regains consciousness. Call doctor if faint lasts more than few minutes. - Omdlenie. Jeżeli poszkodowany czuje się słabo, umieść jego głowę między kolanami. Jeżeli straci przytomność, połóż ją na wznak z głową przechylona na bok. Unieś jej nogi na wysokość 20-25cm. Poluźnij poszkodowanemu ubranie i otwórz okna. Po odzyskaniu przytomności pacjent powinien spokojnie leżeć przez co najmniej 15 minut. Powiadom lekarza, jeżeli omdlenie trwa dłużej niż kilka minut.

Foreign body in eye – touch object with moistened corner of handkerchief if it can be seen. If it cannot be seen or does not come after a few attempts, take patient to doctor. Do not rub eye. - Ciało obce w oku. Jeżeli ciało obce jest widoczne, usuń je zwilżonym rogiem chusteczki. Jeżeli ciało obce jest niewidoczne lub nie można go usunąć po paru próbach, zabierz poszkodowanego do lekarza. Nie pocieraj oka.

Frostbite – handle frostbitten area gently. Do not rub. Soak the affected area in water no warmer than 105°F. Don’t allow frostbitten area to touch the container. Soak until frostbitten part looks red and feels warm. Loosely bandage. If fingers or toes are frostbitten, place gauze between them. – Odmrożenie – obchodź się z odmrożonym obszarem delikatnie. Nie pocieraj go. Zamocz uszkodzony obszar w wodzie nie cieplejszej niż 40,5°F. Nie dopuść do tego, żeby odmrożony obszar dotknął pojemnika. Trzymaj dany obszar w wodzie dopóki nie nabierze koloru czerwonego, a poszkodowany nie odczuje ciepła. Poluźnij bandaż. Jeżeli odmrożone są palce u dłoni lub stóp umieść między nimi gazę.

Heat Stroke and Heat Exhaustion – remove the victim from the heat. Loosen any tight clothing and apply cool, wet cloths to the skin. Give the victim cool water, to drink slowly. Call an ambulance if the victim refuses water, vomits, or experiences changes in consciousness – udar cieplny i wyczerpanie wskutek ciepła – zabierz poszkodowanego ze slońca. Rozluźnij ciasne ubranie i przyłóż zimną, wilgotną do skóry poszkodowanego. Podaj ofierze zimną wodę, powinna pić ja powoli. Zadzwoń po pogotowie jeżeli poszkodowany odmawia wody, wymiotuje lub na przemian traci i odzyskuje przytomność.

Hypothermia – move victim to a warm place. Remove wet clothing and dry victim, if necessary. Warm victim gradually by wrapping the person in warm blankets or clothing. If available, apply heat pads or other heat sources, but not directly to the body. Give the victim warm liquids. Call an ambulance if breathing is slowed or stopped or if the pulse is slow or irregular. – hipotermia – przenieś poszkodowanego w ciepłe miejsce. Usuń wilgotne ubranie i wysusz ofiarę, jeśli jest taka potrzeba. Jeśli jest to możliwe użyj poduszek cieplnych lub innych źródeł ciepła, ale nie bezpośrednio przy ciele. Podaj poszkodowanemu ciepłe płyny. Zawiadom pogotowie, jeżeli oddech jest spowolniony lub zatrzymany lub jeśli puls jest slaby lub nieregularny.

Loss of limb – if a limb is severed, it is important to properly protect the limb so that it can possibly be reattached to the victim. After the victim is cared for, the limb should be wrapped in a sterile gauze or clean material and placed in a clean plastic bag, garbage can, or other suitable container. Pack ice around the limb on the outside of the bag to keep the limb cold. Call ahead to the hospital to alert staff there of the situation. – utrata kończyny – jeżeli kończyna jest odcięta, ważnym jest, żeby ja zabezpieczyć, w razie gdyby możliwe byłoby jej doszycie do ofiary. Po tym jak zaopiekujesz się poszkodowanym, kończyna powinna zostać owinięta w sterylna gazę lub czystą tkaninę i pozostawiona w czystej plastikowej torbie, koszu na śmieci lub innym odpowiednim pojemniku. Obłóż pojemnik z kończyna lodem, żeby zapewnić jej zimno. Wcześniej zadzwoń na pogotowie i powiadom personel lekarski o sytuacji.

Poisoning – do not give the victim any food or drink or induce vomiting unless specified on the label or by a medical professional - Nie podawaj poszkodowanemu nic do jedzenia czy picia, nie próbuj też wywoływać wymiotów, chyba że jest to wyszczególnione na etykietce lub przez lekarza.

Snakebite – wash the injury. Keep the area still and at a lower level than the heart. If available, use a snake kit. – Ukąszenie przez węża – przemyj ranę. Trzymaj ukąszony obszar nieruchomo i na poziomie niższym niż serce. Jeżeli jest to możliwe użyj zestawu przeciw ukąszeniom.

Sprains and fractures – apply ice to reduce swelling and pain. Don’t try to straighten or move broken limbs. Apply a splint to immobilize the injured area if the victim must be transported. – Zwichniecia i złamania - uzyj lodu w celu zredukowania opuchlizny i zmniejszenia bólu. Nie próbuj prostować lub ruszać złamanej kończyny. Zastosuj szynę w celu unieruchomienia rannego obszaru, jeżeli poszkodowany musi być przetransportowany.

Sting from insect – if possible, remove stinger. Wash the area with soap and water and cover it to keep it clear. Call physician immediately if body swells or patient collapses. – Użądlenie przez owada – jeżeli to możliwe usuń żądło. Przemyj ranny obszar wodą i mydłem, nastepnie przykryj go w celu zachowania czystości. Jeżeli ciało zaczyna puchnąć lub poszkodowany słabnie bezzwłocznie zawiadom lekarza.

Unconsciousness – send for doctor and place person on his or her back. Start rescue breathing if victim stops breathing. Never give food or liquids to an unconscious person. – utrata przytomności – zawiadom lekarza I ułóż poszkodowanego na plecach. Rozpocznij sztuczne oddychanie, jeżeli ofiara przestanie oddychać. Nigdy nie podawaj osobie nieprzytomnej jedzenia lub picia.

artery - tętnica

any of a branching system of muscular, elastic tubes that carry blood away from the heart to the cells, tissues and organs of the body. – dowolny z systemu rozgałęzień mięśni przewód, który transportuje krew z serca do komórek, tkanek i organów ciała.

bacteria - bakteria

any of the unicellular, prokaryotic microorganism of the class Schizomycetes, which vary in term of morphology, oxygen and nutritional requirements, and motility, and may be free-living, saprophytic, or pathogenic, the latter causing disease in plants or animals. – Dowolny z jednokomórkowych, prokariotycznych mikroorganizmów z klasy Schizomycetes, które różnią sie pod względem morfologii, wymagań tlenu i pożywienia oraz ruchliwości, mogą być samożywne, saprofityczne lub patogeniczne, te ostatnie powodują choroby u roślin i zwierząt.

barium - bar

A soft, silvery-white alkaline-earth metal, used to deoxidize copper and in various alloys. Atomic number 56; atomic weight 137,34; melting point 725°C; boiling point 1140°C; specific gravity 3,50; valence 2.- Miękki, srebrzystobiały metal ziem alkalicznych, używany do redukować/odtleniania miedzi i jej różnych stopów. Liczba atomowa 56, masa atomowa 137.34, temperatura topnienia 725° C; temperatura wrzenia 1140 ° C; gęstość 3,50; wartościowość/walencyjność 2 .-

bowel jelito, kiszka

the intestine. A part or division of the intestine.- jelito. Część lub podział jelita.

caesarean section – cesarskie cięcie

a surgical incision through the abdominal wall and uterus, performed to deliver a fetus chirurgiczne nacięcie ściany jamy brzusznej i macicy, przeprowadzane w celu urodzenia płodu.

cat scan – tomografia komputerowa

an image produced by a CAT (Computerized Axial Tomography) scanner – obraz stworzony tomograf komputerowy

cauterize – wypalać, przyżegać

to destroy abnormal tissue by burning, searing, or scarring, including caustic substances, electric currents, lasers, and very hot or very cold instruments. – niszczenie nieprawidłowej/nienormalnej tkanki przez wypalanie, przypalanie lub wycinanie(kaleczenie), również za pomocą żrących substancji, prądu elektrycznego, laserów i bardzo gorących lub bardzo zimnych narzędzi

coma - śpiaczka

a state of deep, often prolonged unconsciousness, usually the result of injury, disease, or poison, in which an individual is incapable of sensing or responding to external stimuli and internal needs – stan głębokiej, często wydłużonej nieprzytomności, zazwyczaj w wyniku urazu, choroby lub zatrucia, podczas której pacjent jest niezdolny do czucia czy odpowiadania na bodźce zewnetrzne I potrzeby wewnetrzne.

congenital - wrodzony

existing at or before birth. Acquired at birth or during uterine development, as a result of either hereditary or environmental influences (innate) – istniejący przed lub przy narodzinach. Nabyty przy porodzie lub w czasie rozwoju w macicy, zarówno w wyniku dziedziczenia jak i wpływów środowiskowych(wrodzonych)

dilate – rozszerzać się

to make wider or larger; cause to expand – poszerzać lub powiększać; powodować rozwój

enema - lewatywa

the injection of liquid into a rectum through the anus for cleansing, for stimulating evacuation of the bowels, or for other therapeutic or diagnostic purposes- wstrzykniecie płynu do odbytnicy przez odbyt w celu oczysczenia, wymuszenia wypróznienia jelit lub w celach terapeutycznych lub diagnostycznych

fester - ropniak

a small festering sore or ulcer; a pustule ­ mała ropniejąca rana lub wrzód; krosta

hangnail – zadzior, skórka

a small piece of dead skin at the side or the base of a fingernail that is partly detached from the rest of the skin – mały kawałek martwej skóry z boku lub u podstawy paznokcia u dłoni, który jest częściowo odloaczony od reszty skóry.

impotent - impotent

lacking physical strength or vigor; weak. Incapable of sexual intercourse, often because of an inability to achieve or sustain an erection. Sterile (used of males) brak fizycznej siły lub wigoru; słaby. Niezdolność do stosunków seksualnych, cześto przez niemożność osiągnięcia lub utrzymania erekcji.

labour pain - bóle porodowe

contractions - skurcze

morbid - chorobliwy

of, relating to, or caused by disease; pathological or diseased. Psychologically unhealthy or unwholesome – chorobliwy, odnoszący się do lub spowodowany przez chorobę. Psychologicznie niezdrowy lub szkodliwy(niezdrowy)

nitrate - azotan

the univalent radical NO3 or a compound containing it, as a salt or an ester of nitric acid. Fertilizer consisting of sodium nitrate or potassium nitrate. – jednowartościowy pierwiastek NO3 lub zwiazek zawierajacy go, np. sól lub ester kwasu azotowego. Nawóz składający się z azotanu sodu lub potasu

node – guzek kostny

a knob, knot, protuberance, or swelling – guz, wybrzuszenie, węzeł, wypukłość zgrubienie lub opuchlizna

outpatient - pacjent ambulatoryjny

a patient who is admitted to a hospital or clinic treatment that doesn’t require an overnight stay. – pacjent przyjety na leczenie w szpitalu lub klinice, który nie potrzebuje pobytu na noc.

post op - pooperacyjny

post-operative - pooperacyjny

recovery room - pokój wybdzeń

a hospital room equipped for the care and observation of patients immediately following surgery – pokój w szpitalu wyposażony w zakresie opieki I obserwacji pacjentów zaraz po operacji

rheumatic - reumatyczny

of, relating to, or suffering from rheumatism – odnoszący się lub cierpiacy na reumatyzm

secretion - wydzielanie

the process of secreting a substance, especially one that is not a waste, from the blood or cells. A substance, such as saliva, mucus, tears, bile, or a hormone, that is secreted - proces wydzielania substancji, zwłaszcza takich, które nie są odpadami, z krwi lub komórek. Substancje, takie jak ślina, śluz, łzy, żółć lub hormon, które są wydzielane.

tablet - tabletka

a small flat pellet of medication to be taken orally­ – mała, plaska pigułka, lek przyjmowany doustnie

terminal illness – choroba nieuleczalna

fatal disease, mortal illness, terminal illness or disease, disease – choroba śmiertelna, nieuleczalna

tibia - kość piszczelowa

the inner and larger of the two bones of the lower human leg, extending from the knee to the ankle. Shinbone wewnetrzna i wieksza z dwóch kości niższej części ludzkiej nogi, rozciagająca się od kolana do kostki. Piszczel

tumour - guz, nowotwór

an abnormal growth of tissue resulting from uncontrolled, progressive multiplication of cells and serving no physiological function; a swollen part; a swelling – nienormalny wzrost tkanki wynikajacy z niekontrolowanego, stopniowego pomnożenia sie komórek, niezaspokajający fizjologicznych funkcji, częśc opuchnięta, opuchlizna

urine - mocz

the waste product secreted by the kidneys that in mammals is yellow to amber-coloured, slightly acid fluid discharged from the body through the urethra ­– wydalina wydzielana przez nerki, która u ssaków jest koloru żółtego to bursztynowego, nieco kwasowy płyn usuwany z ciała za pomocą cewki moczowej

varicose -żylakowy

abnormally swollen or knotted: varicose veins. Relating to or causing unusual swelling – nienormalnie opuchniety lub węzłowaty: żylaki. Odnoszący się do lub powodujący nienormlaną opuchliznę

vein - żyła

any of a branching system of membranous tubes that carry blood to the heart; a blood vessel dowolny z system błonkowatych rur/przewodów, które transportują krew do seca, naczynie krwionośne

Tuberculosis also called TB, describes an infectious disease that has plagued humans since the Neolithic times. All cases of TB are passed from person via droplets. When someone with TB infection coughs, sneezes, or talks, tiny droplets of saliva or mucus are expelled into the air, which could be inhaled by another person. Once infectious particles reach the alveoli, small sacs in your lungs, another cell called the macrophage engulfs the TB bacteria. Then the bacteria are transmitted to your lymph system and bloodstream and spread to other organs. The bacteria further multiply in organs that have high oxygen pressures, such as the upper lobes of your lungs, your kidneys, bone marrow, and meanings – the membranelike coverings of your brain and spinal cord.

Cholera is an acute, diarrheal illness caused by infection of the intestine with the bacterium vibro cholerae. The infection is often mild or without symptoms, but sometimes it can be severed. Approximately one in 20 infected persons has severe disease characterized by prfuse watery, vomiting, and legs cramps. In these persons, rapid loss of body fluids leads to dehydration and shock. Without treatment, death can occur within hours.

An ulcer is a sore or hole in the lining of the stomach or duodenum (the fisrt part of the small intestine). People of any age canget an ulcer and women are affected just as often as men. Helicobacter pylori (H. pylori) is a bacterium that lives on the lining of the stomach. We know that nine out of ten ulcers are caused by H. pylori. Since most ulcers are caused by this bacterial infection, they can be cured with the right antibiotics. The most common ulcer’s symptom is gnawing or burning pain in the abdomen between the breastbone and the belly button. The pain often occurs when the stomach is empty, between meals and in the early morning hours, but it can occur at any other time. It may last from minutes to hours and may be relieved by eating food or taking antacids. Less common symptoms include nausea, vomiting, or loss of appetite. Sometimes ulcers bleed. If bleeding continues for a long time, it may lead to anemia with weakness and fatigue. If bleeding is heavy, blood may appear in vomit or bowel movrments, which may appear dark red or black.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
body and health 2 quiz
kids print health quiz key
body and health 1 quiz
health chpt20
fizyka screeny, screeny quiz kociemb
Jak stworzyć zaawansowany test wyboru lub quiz, PHP Skrypty
Quiz o Warszawie, Różne Spr(1)(4)
Quiz ekologiczny połączony ze znajomością zachowań prozdrowotnych, scenariusze zajęć-edukacja zdrowo
Quiz 4
Oto najłatwiejszy quiz pod słońcem
jak blisko jesteś nieba quiz
kl 1 3 quiz
MCWP 4 11 1 Health Service Support Operations
Mięśnie w stanie równowagi Men's Health 1
Health Sheet
Garlic Health
Quiz, Terapia zajęciowa

więcej podobnych podstron