Dr Dorota Zdunkiewicz-Jedynak, Stylistyka - wykład
Styl urzędowy i jego gatunki
LITERATURA:
E. Malinowska, Gatunki urzędowe, w: S. Gajda (red.), Systematyzacja pojęć w stylistyce, Opole 1992
E. Malinowska, Styl urzędowy, w: S. Gajda (red.), Przewodnik po stylistyce polskiej, Opole 1995
E. Malinowska, Język w urzędach, w: W. Pisarek (red.), Polszczyzna 2000. Orędzie o stanie języka na przełomie tysiącleci, Kraków 1999
E. Malinowska, Język administracyjny, w: S. Gajda (red.), Najnowsze dzieje języków słowiańskich, Opole 2001
E. Malinowska, Wypowiedzi administracyjne – struktura i pragmatyka, Opole 2001
M. Wojtak, Styl urzędowy, w: J. Bartmiński (red., Współczesny język polski, Lublin 2001
M. Zieliński, Języki prawne i prawnicze, w: Polszczyzna 2000, red. W. Pisarek, Kraków 1999
I. Nazwa stylu
urzędowo-kancelaryjny (H. Kurkowska)
urzędowo-prawny (J. Bartmiński)
administracyjny (S. Gajda)
urzędowy (D. Buttler, T. Skubalanka)
II. Odmiany stylu
styl urzędowo - kancelaryjny (typowy dla pism)
styl urzędowo-prawny (realizuje się w aktach normatywnych)
III. Charakterystyka sytuacji komunikacyjnych
zinstytucjonalizowany, formalny charakter komunikacji
jednym z uczestników - prawodawca (urząd, instytucja, funkcjonariusz, osoba reprezentująca instytucję)
między nadawcą a odbiorcą - oficjalny charakter więzi
dominacja instytucjonalnego uczestnika dyskursu (ta nierówność ról komunikacyjnych - związana z autorytetem władzy - administracja - reprezentantem władzy i wyrazicielem jej woli
IV. Wyróżniki stylu urzędowego
Dyrektywność (podstawowe kategorie dyrektywne: obowiązek, pozwolenie, zakaz)
śr. morfologiczne (tryb rozkazujący)
leksykalne – (powinien, należy)
Bezosobowy charakter wypowiedzi eksponowanie formalnej więzi między uczestnikami aktu komunikacji
(formy nieosobowe czasownika, głównie z morfemem się albo przez wprowadzenie form nieosobowych morfemami no, to czynności nadawcy - wyrażane za pomocą czasowników 3.os.poj. Rada Ministrów uchwala Sejm RP potwierdza
odbiorcy, adresaci - określani kategorialnie – użycie zaimków każdy, kto
w komunikatach o doniosłości indywidualnej -obecnie - pan, pani - w starych formularzach forma obywatel
w dobie komputeryzacji urzędów - zanik zwyczaju jednoczesnego stosowania form odnoszonych zarówno do mężczyzn, jak i do kobiet pana/pani.
sposobem wyrażania w tekście nadawcy i odbiorcy - pieczątki, podpisy, decydujące o urzędowej mocy tekstu
Precyzyjność
małe bogactwo słownictwa – brak synonimii
istnienie jednostek leksykalnych funkcjonujących wyłącznie w tekstach prawnych (osoba prawna, powództwo, stosunek prawny, czynność prawna, zasiedzenie, prekluzja)
formuły, odsyłające do aktu nadrzędnego oraz czasowniki wyrażające typ dokonywanej czynności prawnej - użycie tych czasowników w 1. os. l. poj. czasu ter. (na podstawie mianuję, w oparciu przepis udzielam).
Standardowość (szablonowość, schematyczność)
posługiwanie się tekstem gotowym, uzupełnianym tylko o nieliczne elementy indywidualizujące
powtarzalność różnych elementów językowych - niektóre gatunki - kliszowane
PRZYKŁAD
$ 14. Wyznaczanie i zamawianie miejsc
Podróżnym nie wolno wsiadać do wagonu z chwilą ruszenia pociągu.
Podróżni powinni przy zajmowaniu miejsc w pociągu stosować się do wskazówek właściwego personelu kolejowego; na żądanie podróżnego personel kolejowy obowiązany jest wskazać miejsce w pociągu.
Wsiadając, podróżny ma prawo założyć wolne miejsce dla siebie i dla każdej jadącej z nim osoby, której bilet może okazać. Kto zakłada większą liczbę miejsc niż ta, która przysługuje jemu i jadącym z nim osobom, obowiązany jest zapłacić 5 zł. Nie wolno zajmować miejsca już zajętego przez inna osobę, jeżeli dowód zajęcia jest widoczny.
Kto opuszcza miejsce, nie założywszy go w sposób wyraźny, traci do niego prawo.
(Taryfa osobowa, bagażowa, ekspresowa kolei żelaznych, Warszawa 1946)
VI. Polszczyzna urzędowa – historia
Średniowiecze (język łaciński i niemiecki). Język polski – w sądownictwie (roty sądowe - najstarsze zachowane - z końca XIV w.; 1543 r. postanowiono, aby akta sądowe i notarialne spisywać tylko po polsku).
Doba staropolska - początki kształtowania się kancelaryjnej odmiany języka urzędowego. Rozwój teorii epistolograficznej w XV i XVI w. Podręczniki artes dictandi lub artes dictaminis, od przełomu humanistycznego w Europie Zachodniej i w Polsce - traktaty o nazwie artes epistolandi .Do połowy XVIII w. w polskich szkołach średnich wykładano teorię pisania listów (także urzędowych)
W okresie renesansu - korespondencja o treści politycznej i dyplomatycznej. Rola kancelarii: królewskich, miejskich, biskupich (zbiór dokumentów listów z lat 1507-1535 – zebrany przez podkanclerzego koronnego T. Tomickiego -acta tomicana – zbiór traktatów, konstytucji, uniwersałów, edyktów królewskich, korespondencje między monarchami oraz listy królewskie dotyczące wewnętrznych spraw kraju., a także korespondencje między urzędnikami w państwie; listy dyplomatyczne - po łacinie, wewnątrz kraju - po polsku.
W końcu XVI w. - względnie jednolity polski język prawniczy
Świadome uwalnianie się od wzorów łaciny - w XVII w.
Polski styl urzędowy – krystalizacja w dobie stanisławowskiej
XVIII i XIX - polityczna katastrofa ostatniego rozbioru w 1795 r. - urzędy byłej Kongresówki i Poznańskiego mniej więcej do 1863 r.
Po upadku powstania - czas szybkiego usuwania języka polskiego z urzędu. Językiem administracyjnym - język zaborców (wyjątek Galicja)
Stopniowe ujednolicenie języka urzędów - po 1918 r.
Okres międzywojenny - porządkowanie terminów urzędowych
Lata 1944-55 - lata nasilonej centralizacji. Dominującym gatunkiem wypowiedzi w pierwszych latach powojennych – dekret; rozrost sprawozdawczości: sprawozdanie oraz gatunki dyrektywne (okólnik, instrukcja, wytyczne – ich nadawcą urząd nadrzędny)
VII. Polszczyzna urzędowa po 1989 roku
Zerwanie z zasadą jednolitego systemu organów władzy i administracji państwowej. Nowe gatunki: oferta, przetarg, negocjacje, ugoda, porozumienia. Wzrost roli czeku, akcji, obligacji, weksla. Proces powstawania nowych podmiotów gospodarczych - nowe odmianki gatunkowe umowy: umowa holdingowa, umowa leasingowa
W listach handlowych – korzystanie z gotowych wzorów korespondencji - standaryzacja obcojęzycznej korespondencji (ukazywanie się licznych poradników i podręczników instruktażowych)
Modyfikacja wzorca listu handlowego - dodanie do nazwy firmy jej logo (znaku) oraz hasła reklamowego
Większa dbałość o estetykę pisma, wręcz elegancję (mile widziany papier firmowy, dobry wydruk komputerowy)
Odchodzenie od bezosobowości
W miejsce dominujących do 89 r. sformułowań przepraszamy, zapewniamy, uprzejmie prosimy - formy osobowe Szanowny Panie, nawiązując do zgłoszonej przez Pana…
Zmiana w komunikowaniu się urzędu z indywidualnym odbiorcą – osobą fizyczną – powrót form przedwojennych Pan, Pani
VII. Rewolucja w redagowaniu pism urzędowych w latach 90.
zwykła korespondencja - wypierana przez korespondencję faksową i pocztę elektroniczną
szablonizacja korespondencji
nasycenie dokumentów dużą ilością symboli, kodów
dostosowanie regulacji normatywnych do obowiązujących w Unii Europejskiej -umiędzynarodowienie dokumentów (nowe formularze administracyjne SAD i zestaw SAD BIS - od pierwszych liter ang. Single Administrative Dokument).
nasycenie dokumentów dużą liczbą obcojęzycznych terminów, zwłaszcza pochodzenia ang. dealer, joint venture, leasing, holding; angielskojęzyczne nazwy wielu dokumentów formularz PIT (Personal Income Tax), formularz VAT (Value Addend Tax); zmiana kierunku zapożyczeń.
VIII. Wzorce wypowiedzi – gatunki urzędowe
W odmianie prawniczej - akty normatywne stanowiące prawo (konstytucje, ustawa, dekret, rozporządzenie, regulaminy, instrukcje, wytyczne)
W odmianie kancelaryjnej
Gatunki obsługujące korespondencję instytucjonalną: korespondencja biurowa, listy handlowe (reklamy tekstowe, okólniki, oferty, zamówienia), umowy (umowa kooperacji, dealerska, leasingu), protokoły, monity, reklamacje, listy intencyjne
Gatunki obsługujące komunikację obywatela z instytucją: podania, skargi, życiorysy (curriculum vitae), listy motywacyjne
CV
Powinno mieć przejrzystą strukturę, treściowo być maksymalnie skondensowane, pozbawione zbędnych ozdobników. Informacje w określonym porządku:
Miejsce, data
imię, nazwisko,
tytuł naukowy,
adres i telefon domowy (ewentualnie kom.),
nr faksu, e-mail;
1. dane personalne: data i miejsce urodzenia
(2. cel do osiągnięcia: stanowisko, o które stara się zainteresowany;)
3. wykształcenie: zawód wyuczony, ukończona szkoła (uczelnia) i tryb nauki (dzienny, zaoczny)
4. ukończone kursy i staże: studia podyplomowe, kursy zawodowe, specjalizacyjne, staże
4. doświadczenie zawodowe: dotychczasowe zatrudnienie (lista miejsc zatrudnienia w porządku chronologicznym lub – częściej chronologicznym – od ostatniego), zajmowane stanowiska, osiągnięcia i sukcesy zawodowe
5. znajomość języków obcych (w mowie i w piśmie)
6. umiejętności dodatkowe, np. znajomość obsługi komputera i programowania, prawo jazdy (kategoria), dyspozycyjność
7. inne informacje, np. stan cywilny, liczba dzieci
Referencje
1. Imię i nazwisko oraz stanowisko, miejsce zatrudnienia osoby, której opinia dotyczy
2. Uporządkowany opis cech osoby opiniowanej, w wyborze podyktowanym okolicznościami (celem,
dla którego pisana jest opinia)
3. Poparcie (bądź odmowa poparcia) piszącego opinię, wraz okolicznościami uzasadnieniem
4. Podpis osoby opiniującej (imię i nazwisko, stanowisko)
5. Data wystawienia opinii
Protokół
1. Kolejny numer protokołu
2. Data zebrania
3. Nazwa grupy osób, które organizują zebranie
4. Wykaz osób obecnych na zebraniu
5. Porządek obrad w punktach
6. Krótkie zreferowanie omawianych spraw, wygłoszonych opinii (przedstawienie zasadniczych argumentów, kontrargumentów przedstawianych w trakcie dyskusji, z pominięciem wypowiedzi luźno związanych z tematem, dygresji
7. Podjęte uchwały i ostateczne wnioski, często ujęte w punkty i poprzedzone formułą: Na zebraniu uchwalono, co następuje
8. Formuła kończąca: Na tym zebranie zakończono
9. Podpisy: osoby piszącej protokół ( z lewej strony z dopiskiem: protokołował), osoby pełniącej na zebraniu funkcję przewodniczącego (z prawej strony, z dopiskiem: przewodniczący zebrania)