RBD - Mori
Pytasz o mnie, jak mi idzie,
jak rozwiązałam
tyle spraw, o których mówiłam w samotności.
Czy ze mną dobrze, czy źle,
czy mogę się śmiać,
czy też mogę płakać.
Pytasz o mnie, z ciekawości.
I chciałabym ci powiedzieć,
że tęsknię za tobą do szaleństwa,
że już dłużej nie mogę.
Albo mi przejdzie,
ale już nie wiem,
już więcej nie czuję...
Bo już mnie tu nie ma, umarłam,
umarłam w dniu, w którym ode mnie odszedłeś,
nie ma mnie, przechodzę ulice nie myśląc,
słyszę, lecz nie słucham,
przytulam, lecz nie czuję,
jestem jedynym zmarłym,
który może chodzić.
Bo już mnie tu nie ma, umarłam,
umarłam w dniu, w którym ode mnie odszedłeś,
nie ma mnie, istnieje tylko ta przeklęta miłość,
która jest większa od słońca,
nie zna litości,
nie pytaj o mnie,
mnie już tu nie ma.
Y preguntas por mí, que como me va,
haber como tomé
tantas cosas que hablé de la soledad.
que si estoy bien o mal
que si puedo reír
o si puedo llorar
Y preguntas por mí por curiosidad
y quisiera decir
que te extrańo a rabiar
que ya no puedo más
o se me pasará
pero ya no lo sé
yo ya no siento más...
Porque ya no estoy aquí morí
morí el día en que te fuiste así de mí
no estoy, camino por las calles sin pensar
oigo sin escuchar
abrazo sin sentir
soy el único muerto que puede caminar
Porque ya no estoy aquí morí
morí el día en que te fuiste así de mí
no estoy, sólo existe este maldito amor
que es más grande que el sol
no tiene compasión
no preguntes por mí
yo ya no estoy aquí