RBD Mori



RBD - Mori

Pytasz o mnie, jak mi idzie,

jak rozwiązałam

tyle spraw, o których mówiłam w samotności.

Czy ze mną dobrze, czy źle,

czy mogę się śmiać,

czy też mogę płakać.

Pytasz o mnie, z ciekawości.

I chciałabym ci powiedzieć,

że tęsknię za tobą do szaleństwa,

że już dłużej nie mogę.

Albo mi przejdzie,

ale już nie wiem,

już więcej nie czuję...



Bo już mnie tu nie ma, umarłam,

umarłam w dniu, w którym ode mnie odszedłeś,

nie ma mnie, przechodzę ulice nie myśląc,

słyszę, lecz nie słucham,

przytulam, lecz nie czuję,

jestem jedynym zmarłym,

który może chodzić.

Bo już mnie tu nie ma, umarłam,

umarłam w dniu, w którym ode mnie odszedłeś,

nie ma mnie, istnieje tylko ta przeklęta miłość,

która jest większa od słońca,

nie zna litości,

nie pytaj o mnie,

mnie już tu nie ma.

Y preguntas por mí, que como me va,

haber como tomé

tantas cosas que hablé de la soledad.

que si estoy bien o mal

que si puedo reír

o si puedo llorar

Y preguntas por mí por curiosidad

y quisiera decir

que te extrańo a rabiar

que ya no puedo más

o se me pasará

pero ya no lo sé

yo ya no siento más...



Porque ya no estoy aquí morí

morí el día en que te fuiste así de mí

no estoy, camino por las calles sin pensar

oigo sin escuchar

abrazo sin sentir

soy el único muerto que puede caminar

Porque ya no estoy aquí morí

morí el día en que te fuiste así de mí

no estoy, sólo existe este maldito amor

que es más grande que el sol

no tiene compasión

no preguntes por mí

yo ya no estoy aquí



Wyszukiwarka