Ogólna charakterystyka rekcji czasownika
Rekcja czasownika może być:
· Przypadkowa - to taka rekcja czasownika, która nie wymaga przyimka
Слушать музыку - słuchać muzykę
Ждать трамвая- czekać na tramwaj
Звонить подруге- dźwonić do przyjaciółki
Болеть гриппом -chorować na grypę
· Przyimkowo- przypadkowa - to taka rekcja czasownika, która wymaga użycia przyimka (nie użycieprzyinka oznacza poważny błąd)
Отказвыаться От чего? Odmawiać czego?
Дожить До чего?Dożyć do czego?
Умереть От чего?Umrzeć od czego?
· Silna- to taka rekcja czasownika, w której czasownik występuje z dopełnieniem)
· Słaba- to taka rekcja czasownika , w której czasownik nie musi występować z dopełnieniem
· Jednoprzypadkowa- to rekcja, w której czasownik występuje tylko z jednym przypadkiem
· Dwuprzypadkowa- to rekcja , w której czasownik występuje z kilkoma przypadkami
· Bezwariacyjna- to rekcja, w której czasownik nie moze występować z inną formą przypadkową, tzn tylko i wyłącznie z tym przypadkiem , który jest mu dany
· Dwu lub kilku wariacyjna - to taka rekcja czasowika, w której czasownik może łączyć się z innymi przypadkami, znaczenie jest takie samo bez względu na użyty przypadek
Благодарить кого? За что?-dziękować
Выиграть что? У кого?- wygrać
Проиграть что? Кому?-przegrać
Договориться с кем? О чем?- porozumieć się
Доказать что? Кому?- dowieść
Rekcja czasownika - przypadki
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Czasowniki w połączeniu z dopełniaczem
|
родительный падеж ( кого? чего?) |
|
|
|
|
|
Я так много работаю, я желаю достигнуть свои цели - tak dużo pracuję, pragnę osiągnąć swoje cele.
Разве ты не хочешь достигнуть больших успехов? - czyżbyś nie chciał osiągnąć dużych sukcesów?
Победы- zwycięstwo |
Ждать |
|
|
Катя уже двадцать минут ждет трамвая и дождаться не может. - Kasia już dwadzieścia minut czeka na tramwaj i doczekać się nie może.
Они ждут свою любимую телевизионную программу - oni czekają na swój ulubiony program telewizyjny. |
|
|
|
Я потеряла все что могла, теперь подожду чудеса - straciłam wszystko co mogłam, teraz poczekam na cud. |
|
|
|
Люди больны анорексией отказываются от еды - ludzie chorujący na anoreksję odmawiają jedzenia счастья - szczęścia Почему ты постоянно отказываешься от счастья? - dlaczego bezprzerwy odmawiasz sobie szczęścia? шоколада - czekolady я слишком толстая, мне ежедневно надо отказываться от шоколада - jestem zbyt pulchna, każdego dnia muszę odmawiać sobie czekolady. |
|
|
|
Пëтр отказался от поездки с нами. -Piotr odmówił wycieczki z nami. Встречи- spotkania Марина отказалась от встречи с Павлом. - Marina odmówiła spotkania się z Pawłem. |
|
|
|
Мечтаю только о том, чтобы дожить до нашей встречи. -Marzę tylko o tym, żeby dożyć do naszego spotkania. Конца войны Солдатом удалось дожить только до конца войны. -Żołnierzom udało się dożyć tylko do końca wojny. |
|
|
|
Умереть oт несчастливой любви- umrzeć od nieszczęśliwej miłości, umrzeć przez nieszczęśliwą miłość От руки врага- z ręki wroga От голода- z głodu |
|
От чего? |
Ukrywać przed czym? |
|
|
От чего? |
Ukryć przed czym? |
|
|
От чего? |
Ukrywać się przed czym? |
Он скрывался от милиции.- ukrywał się przed policją От ответственности- przed odpowiedzialnością Они скрывались от ответственности- ukrywali się przed odpowiedzialnością. |
|
От чего? |
Ukryć się przed czym? |
От преступников-przed przestępcami |
|
От чего? |
Męczyć się czym? |
|
|
От чего? |
Zmęczyć się czym? |
От домашнего задания- zadaniem domowym |
Czasowniki w połączeniu z celownikiem
|
дательный падеж (кому? чему?) |
|
|
|
|
|
|
Они учатся английскому языку- uczą się języka angielskiego. Чему-нибудь- czegoś Ты чему-нибудь учишся? -czy czegoś się uczysz?. Пеню - śpiewu |
|
|
|
|
Он научился этому у него.-nauczył się tego u niego. Языку - języka Катанию на лыжах- jazdy na nartach |
|
|
|
|
Янек обратился с вопросом к учительнице. - Janek zwrócił się z pytaniem do nauczycielki. К бабушке- do babci Внуки обратились с просьбой к бабушке.- wnuki zwróciły się z prośbą do babci. |
|
|
|
|
Папа дюбит когда дети улыбаются ему.- tata lubi kiedy dzieci się do niego uśmiechają. тете- do cioci всем- do wszystkich Этот ребенок улыбается ко всем.- to dziecko uśmiecha się do wszystkich. |
|
|
|
|
У нас на курсе есть один парень, который все время улыбаеться мне.- u nas na roku jest taki chlopak, który cały czas się do mnie uśmiecha. бабушке- do babci Ребенок сердечно улыбнулся бабушке- dziecko serdecznie uśmiechnęło się do babci. К детям- do dzieci |
|
|
|
|
Я очень радуюсь вашему призду- cieszę się bardzo z waszego przyjazdu. Хорошей оценке- z dobrej oceny Мать радовалась моей хорошей оценке по польскому языку.- mama cieszyła się bardzo z mojej dobrej oceny z literatury. |
|
|
|
|
Мы обрадовались вашему приезду. - cieszymy się bardzo z waszego przyjazdu Книге - z książki Янек обрадовалься книне, которую нашел в библетеке- Janek ucieszył się bardzo z ksiązki, którą znalazł w bibliotece. |
|
|
К чему? |
|
Мне несколько раз надо быдо обращаться к этой фирме- musiałam kilka razy zwracać się do tej firmy. К своему брату- do swojego brata Катя часто обращается с просьбой о помощь к своему брату.- Kasia bardzo często zwraca się z prośbą o pomoc do swojego brata. |
|
|
|
|
Он не хотел обратиться к учительнице за помошью, потому что, знал что будет еще хуже- nie chciał się zwrócić do swojej nauczycielki o pomoc, wiedział ze będzie jeszcze gorzej. |
|
|
|
|
Медленно приближаемся к экзамену.- powoli zbliżamy się do egzaminu. К спортивным соревнованиям- do zawodów sportowych. |
|
|
|
|
Наш корабль приблизился k берегу- nasz statek zbliżył się do brzegu. |
|
|
К кому? |
|
лесным звукам-dźwiękom leśnym Я прислушивалась к лесным звукам- przysłuchiwałam się leśnym dźwiękom. К ней - jej |
|
|
К кому? |
|
Девушки любят присматирваться к моему парню- dziewczyny lubią przyglądać się mojemu chłopakowi. Ко всем людям- wszystkim ludziom У моей подруги странная привычка, она присматирвается ко всем людям на улице - moja przyjaciółka ma dziwne przyzwyczajenie, lubi przyglądać się wszystkim ludziom na ulicy. |
|
|
|
|
Вдруг солдаты приступили к атаке- nagle żołnierze przystąpili do ataku. К работе- do pracy Миша позавтракал а теперь приступил к работе- Misza zjadł śniadanie a teraz przystąpił do pracy. К переговорам- do rozmów |
|
|
|
|
Когда я готовлюсь к экзамену я пользуюсь не только своими конспектами, но тоже книгами и учебниками - kiedy przygotowuję się do egzaminu, korzystam nie tylko ze swoich notatek ale także z książek i podręczników. К поездке- do wycieczki Нам нaдо готовиться к поездке.- musimy przygotować się do wycieczki. |
|
|
|
|
Мне надо подготовиться к занятиям по философии.- muszę przygotować się do zajęć z filozofii. К лекции- do wykładu Профессору надо подготовиться к своей лекции.- Profesor musi przygotowac się do swojego wykładu. |
|
|
|
|
Трудно было доказать другу ошибку.- trudno było dowieść przyjacielowi błąd. Мне- mi Он хотел доказать мне вину.- chciał mi dowieść winę. Ему -jemu |
|
|
Чему? |
|
Эта часть земли принадлежает этому человеку .- ta część ziemi należy do tego człowieka. Мне- do mnie - этот дом принадлежает мне-ten dom należy do mnie. |
|
|
|
|
Эта дорога спускается к морю. - ta droga schodzi do morza. |
|
|
|
|
Мама боится пользоваться лифтом, ей пришлось спуститься по лестнице.- mama boi się korzystać z windy, musiała zejść po schodach. |
|
|
|
|
Наташа обещала сегодня зайти к бубушке- Natasza obiecała dziś zajść do babci. К учительнице- do nauczycielki |
|
|
|
|
|
|
Czasowniki w połączeniu z biernikiem
Полагаться На кого? Ufać komu?
Возложить Что? на кого? Pokładać w kim? Co?
Ревновать Кого? Być zazdrosnym o kogo?
Вставать Во что? На что? За что? Wstawać w czym? Na czym? Za czym?
Встать В ряды Во что? На что? За что? Wstać w czym? Na czym? Za czym?
Класть Во что? На что? За что? Kłaść w czym? Na czym? Za czym?
Положить Во что? На что? За что? Położyć w czym? Na czym? Za czym?
Лечь На что? Położyć się na czym?