dkSEMIOTYKA
Semiotyka to termin, którym posługujemy się do dzisiaj, a który powstał już w starożytności.
Już w starożytności pojawił się podział na znaki i oznaki.
Znak to coś, co pojawia się w miejsce czegoś innego, co jest nieobecne. Znak znaczy na mocy konwencji
Oznaka to relacja bezpośredniego wskazywania (np.: dym oznacza ogień lub pożar).
Semiotyka to ogólna teoria znaków.
W starożytności uznano, że oznaki mają charakter naturalny, a znaki konwencjonalny.
XX wieczna wiedza o znakach ukształtowała się pod wpływem 2 tradycji:
Filozoficzna: semiotyka filozoficzna związana z myślą Chrlesa Sandersa Peirce'a, a następnie z Ludwiga Wittgensteina i Rudolfa Carnapa. Linię tę kontynuowali Ogden i Richards oraz Morris.
Językoznawcza: na jej gruncie pojawiła się semiologia, czyli nauka o znakach, wywodziła się z językoznawstwa strukturalnego, zwłaszcza teorii znaku de Soussur'a.
Peirce: świat jako uniwersum znaków
Peirce przejął termin `semiotyka' od ang. Filozofa J. Locke'a.
U Peirce'a znak definiowany jest jako relacja trójczłonowa: połączenie materialnego środka przekazu, przedmiotu oraz znaczenia. Uważał je za konieczne. Owa triada to:
Środek przekazu to dźwięki języka, napisy, rzeczy, zachowania, gesty itp.
Przedmiot, do którego znak się odnosi interesował go tylko jako bycie obiektem relacji znakowej.
Znaczenie znaku (interpretant) pełni funkcję mediacyjną pomiędzy powyższymi.
Interpretant oznacza treść znaku jako stale w nim obecna zdolność do interpretacji.
Każda treść znaku musiała być wyrażona w następnych znakach.
Nie ma w systemie zbędnych elementów, wszystkie znaki mają precyzyjnie wyznaczone miejsce w systemie.
Peirce zaproponował typologię znaku i wyróżnił:
Indeksy - relacja wskazywania
Ikony - relacja podobieństwa
Symbole - relacja na mocy konwencji
W 1938 r. Morris - uczeń Peirce'a poszerzył triadyczny model znaku dodając 2 składniki. W jego koncepcji na znak składają się następujące elementy:
Środek przekazu - słowo: d-rz-e-w-o.
Interpretant - wszystkie skojarzenia związane z drzewem (skojarzenia na temat danego znaku).
Znaczenie - definicja drzewa (podstawowe pojęcie, na które można przełożyć znak).
Denotat - konkretne drzewo (przedmiot znaku, do którego odnosi się znak).
Odbiorca znaku lub interpretator - ten, kto posługuje się słowem `drzewo' i je interpretuje.
Koncepcja ta uwzględniła jeszcze użytkownika znaku i poszerzyła funkcję interpretanta.
Morris podzielił semiotykę na 3 oddzielne dyscypliny, określone przez 3 główne rodzaje odniesień znaku:
Semantyka - relacja znaku do przedmiotu zastępowanego przez znak.
Syntaktyka - relacja danego znaku do innych znaków.
Pragmatyka - relacje znaków i jego użytkowników (nadawców i odbiorców).
De Soussure: narodziny semiologii
De Soussure przyznawał semiologii status naukowy, a na plan pierwszy wysunął system znaków (nie sam znak) i prawa rządzące uniwersum znakowym.
Jego semiologia była w gruncie rzeczy semiologia strukturalną, zakładającą istnienie ścisłego i spoistego wewnętrznego układu relacji.
Benveniste: w stronę semantyki wypowiedzi
Rozpoczął badania od systemów niejęzykowych, po to, by na ich tle opisać cechy specyficzne dla języka naturalnego.
Wg niego systemy semiotyczne mogą pozostawać wobec siebie w 3 podstawowych relacjach:
Wytwarzania - jeden system rodzi inny system, np.: alfabet języka rodzi alfabet Braille'a
Homologii - odpowiedniość strukturalna między jednym a drugim systemem.
Interpretacji - jeden system staje się systemem interpretowanym, a drugi interpretującym np.: język naturalny jako system interpretujący społeczeństwo.
Łotman: model, tekst, kultura
Należał do szkoły kartuskiej powstałej w latach 60 - tych.
Najwybitniejszy przedstawiciel tej szkoły.
Odwoływał się do Benveniste'a i Hjelmsleva.
Interesowała go idea języka naturalnego jako głównego źródła wzorca modelowania artystycznego.
Najważniejsze jego pojecie to wtórny system modelujący, którym może być sztuka, religia, nauka, filozofia, malarstwo i oczywiście literatura.. To każdy system semiotyczny inny niż język naturalny, ale zbudowany na wzór języka naturalnego.
Wprowadził podział języków na 3 kategorie:
Naturalne
Sztuczne
Wtórne - takie, które posługują się językiem naturalnym jako materiałem i skonstruowane są na podobnej zasadzie co języki naturalne.
Literaturze przypisywał podwójną rolę: jako jednocześnie system modelujący (pełni funkcje poznawczą) i system znakowy (pełniący funkcję komunikacyjną).
Starał się udzielić odpowiedzi na pytanie: co to znaczy, że jakieś dzieło sztuki (tez literackie) jest modelem? U niego znaczyło to, że dzieło odtwarza jakiś fragment rzeczywistości i jednocześnie tworzy jego odpowiednik, podobny, ale nie taki sam, bo mogło np. zmienić się tworzywo.
Modele wyposażały rzeczywistość w dodatkowe jakości (o charakterze poznawczym, estetycznym, emocjonalnym itp.) w wypadku literatury dostrzegał możliwości modelowania rozmaitych obiektów, np.: losów konkretnego bohatera, albo kondycji ludzkiej w ogóle.
Ważne było pojęcie kodu. Dla niego był to system reguł, który wyznaczał zasady wyboru i kombinacji elementów danego systemu semiotycznego, po to, by utworzyć z nich teksty. Czyli jest to inwentarz możliwych elementów danego systemu, zawiera przy tym reguły ich selekcji i łączenia i reguły odczytywania tekstów.
Dostrzegał naturalność związku pomiędzy znakiem, a jego denotatem (znaczenie), oraz jego desygnatem (obiektem)..
Związek między znakiem, a desygnatem miał charakter naturalny. Pojęcie znaku ikonicznego używał w szerokim znaczeniu uznając za relacje ikoniczna wszelkie przejawy adekwatności znaku do tego, co ów znak zastępuje lub wyraża.
Tekst oznaczał dla niego wszelką sekwencję znaków danego systemu, uporządkowaną według reguł tego systemu.
W precyzowaniu tekstu brał pod uwagę 3 podstawowe właściwości:
Wyrażenie - tekst jest zawsze utrwalony i wyrażony w określonych znakach i w tym aspekcie przeciwstawia się on wszelkim strukturom pozatekstowym.
Ograniczenie: tekst jest zawsze ograniczony, ma początek i koniec, i w tym sensie przeciwstawia się wszystkim nienależącym do niego znakom i strukturom o nieoznaczonych wyraźnie granicach.
Strukturalizacja: tekst nie jest prostym następstwem znaków , ale charakteryzuje się określoną organizacją wewnętrzną.
Eco: semiotyka i interpretacja
Włoski teoretyk i eseista, pisarz, rozpoczynał badania w latach 50 - tych.
W latach 60 - tych uległ fascynacji strukturalizmem, potem interesowała go semiologia strukturalna, a później sama semiotyka, za pomocą której badał nie tylko literaturę, ale i inne systemy znakowe, zwłaszcza zjawiska kultury masowej. Na końcu znalazła się u niego teoria interpretacji.
Szybko dostrzegł ograniczenia teorii i metodologii spod znaku de Soussure'a i Levi-Straussa.
Teoria semiologiczna była dla niego jednoznaczna z ogólna teorią kultury, zaś semiologia miała dostarczyć niezbędnych narzędzi do badania świata znaków.
Opowiadał się po stronie poglądów Peirce'a.
Praktyka interpretacji jest równoznaczna z procesem rozumienia tekstu, a poprzedzona zawsze operacja dekodowania - ujmowaniem ogólnego sensu wypowiedzi, przypominającym tworzenie hipotez z koncepcji Peirce'a (komunikat czy tekst uznał za pustą formę, której można przypisać rozmaite znaczenia).
Eco doszedł do wniosku, że owo wypełnianie pustej formy nie odbywa się całkowicie dowolnie.
Czytelnik może próbować odkryć intencję autora, może tez uruchomić inne możliwości interpretacyjne, ale nie powinien odchodzić zbyt daleko od zamysłu autorskiego.
Odbiorca stał się jednak ostatecznie najważniejszą i najbardziej uprzywilejowaną figurą teorii interpretacji w ujęciu Eco, choć musiał zostać wierny autorowi.
Podstawową kategorią była dla niego kategoria czytelnika modelowego.
Wg niego każdy autor zakłada hipotetycznego czytelnika, którego zadaniem ma być ścisłe współdziałanie z nim w procesie interpretacji.
Teorię interpretacji sprowadził do 2 tez:
Czytelnik (odbiorca) pełni ważną funkcję w tworzeniu tekstu literackiego, który bez odbiorcy pozostałby tylko w sferze potencjalności, ale
Władza odbiorcy nad tekstem nie jest nieograniczona, a praktyka interpretowania nie jest aktem całkowicie swobodnym.
Dzieło ma swoja intencję, obiektywna strukturę dana czytelnikowi niezależnie od autora w momencie, gdy dzieło zaczyna swój byt w obiegu komunikacyjnym.
Wyróżnił tez intencję czytelnika czyli umiejętność dekodowania kodów i konwencji, które legły u podstaw dzieła.
Intencja autorska niezbędna, by znaczenia tekstu uzyskały swoja idealna formę. Nie jest to jednak absolutna władza autora nad tekstem.
W procesie, który nazwał `interpretowanie' interesowało go jednak bardziej `rozumienie' tekstu.
Czytelnika modelowego podzielił na 2 typy:
Czytelnik naiwny - taki, który stara się zrozumieć znaczenia tekstu, ale nie zawsze mu się to udaje.
Czytelnik krytyczny - który powinien zrozumieć znaczenia tekstu i nie dać się złapać w pułapki zastawione przez autora.
Był tez czytelnik idealny, który posiadał absolutną kompetencję i dla niego tekst nie miał tajemnic, ale był tylko w sferze idealności.
Stał na stanowisku ograniczonej swobody interpretacji.
Barthes: mitologia semiologiczna
Interesowała go semiologia strukturalna spod znaku de Soussure'a i Levi-Straussa.
Wziął udział w jednym z najważniejszych wydarzeń powojennych - w tzw. manifeście narratologów francuskich.
3