U lekarza, u dentysty, w aptece
DAL MEDICO, DAL DENTISTA, IN FARMACIA
Mam ostre bóle brzucha/serca. Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. Ho [o] acuti [akuti ] dolori alla pància [panczia]/al cuore [kuore]. Chiami [kjami ], per favore, il pronto soccorso [sokkorso].
Jaki jest numer pogotowia ratunkowego? Qual è il nùmero del pronto soccorso [sokkorso]?
Czy jest w pobliżu gabinet lekarski/przychodnia lekarska? C'è [cze] qui vicino [wiczino] un gabinetto mèdico [mediko]/un ambulatòrio?
Lekarz przyjmuje w godzinach... Il mèdico [mediko] riceve [riczewe] dalle... alle...
Czy lekarz może przyjechać do mnie? Il mèdico [mediko] può venire da me?
Di che cosa soffre? Co panu/pani dolega?
Mam katar/kaszel/grypę. Ho [o] il raffreddore/la tosse/l' influenza [influenca].
Źle się czuję. Sto male.
Tu mnie boli. Mi fa male qui.
Boli mnie gardło/głowa. Ho [o] mal di gola/di testa.
Mam gorączkę. Ho [o] la febbre.
Mam zawroty głowy. Mi gira [dżira] la testa.
Mam biegunkę/zaparcie. Ho [o] la diarrea/la stitichezza [stitikecca].
Mam mdłości. Ho [o] la nàusea.
Zatrułem się. Sono intossicato [intossikato].
Mam kamicę. Ho [o] la calcolosi [kalkolozi ].
Choruję na cukrzycę. Sono diabètico [diabetiko]/diabètica [diabetika].
Ugryzł mnie pies. Mi ha [a] morso un cane [kane].
Skaleczyłem/skaleczyłam się. Mi sono ferito/ferita.
Mam wysokie ciśnienie. Ho [o] la pressione alta.
Jestem w ciąży. Sono incinta [inczinta].
Skręciłem/skręciłam nogę w kostce. Mi sono lussato/lussata la cavìglia [kawilja].
Mam spuchniętą kostkę. La mia cavìglia [kawilja] è gonfia.
Chyba złamałem/złamałam rękę/nogę. Mi sembra d'aver rotto il bràccio [braczczio]/la gamba.
W zeszłym roku miałem/miałam zawał. L'anno scorso [skorso] ho [o] avuto un infarto.
Jestem uczulony/uczulona na... Sono allèrgico [allerdżiko]/allèrgica [allerdżika] a...
***
Si spogli [spolli ], per favore. Proszę się rozebrać.
Apra la bocca. Proszę otworzyć usta.
Si sdrai. Proszę się położyć.
Respiri forte. Proszę głęboko oddychać.
Le fa male qui? Czy w tym miejscu boli?
Le misuro la pressione. Zmierzę panu/pani ciśnienie.
È alta/bassa. Jest wysokie/niskie.
Bisogna [bizonnia] fare una radiografìa. Trzeba zrobić prześwietlenie.
Bisogna [bizonnia] ingessare [indżessare] la gamba. Trzeba na nogę założyć gips.
Dovrà èssere ricoverato/ricoverata. Trzeba pana/panią skierować do szpitala.
Dovrà subire un intervento. Trzeba będzie operować.
Non è niente di grave To nic poważnego.
Le prescrivo delle medicine [mediczine]. Przepiszę panu/pani lekarstwa.
Le prescrivo delle pasticche [pastikke] per il mal di testa e delle supposte per la febbre. Przepiszę panu/pani tabletki od bólu głowy i czopki na obniżenie gorączki.
Ecco la ricetta [riczetta]. Oto recepta.
Prenda questa medicina [mediczina] prima dei pasti/durante i pasti/dopo i pasti/a digiuno [didżiuno]. Proszę brać ten lek przed jedzeniem/podczas jedzenia/po jedzeniu/na czczo.
Prenda questa medicina [mediczina] due volte al giorno [dżiorno]. Proszę zażywać ten lek dwa razy dziennie.
Venga da me fra tre giorni [dżiorni ]. Proszę przyjść do mnie za trzy dni.
***
Ile wynosi honorarium, panie doktorze? Quanto le devo, dottore?
Czy mogę dostać pokwitowanie? Posso avere la ricevuta [riczewuta]?
Boli mnie ząb. Mi fa male un dente.
Złamał mi się ząb. Mi si è rotto un dente.
Wypadła mi plomba. Mi è uscita [uszita] l'otturazione [otturacjone].
Czy może pan dać znieczulenie? Può farmi l'anestesìa?
Pękła mi proteza. Czy można ją naprawić? Ho [o] rotto la dentiera. La può riparare?
***
Bisogna [bizonnia] curare questo dente. Ten ząb trzeba leczyć.
Bisogna [bizonnia] fare un'otturazione. Trzeba zaplombować.
Bisogna [bizonnia] estrarre questo dente. Trzeba usunąć ten ząb.
Bisogna [bizonnia] devitalizzare [dewitalidzdzare]. Trzeba usunąć nerw.
Si sciàcqui [sziakui ] la bocca [bokka]. Proszę przepłukać usta.
Apra la bocca [bokka]. Proszę otworzyć usta.
Sputi. Proszę wypluć.
***
Gdzie jest najbliższa dyżurna apteka? Dov'è la farmacìa [farmaczija] di turno più vicina [wiczina]?
Czy mogę kupić ten lek bez recepty? Posso avere questa medicina [mediczina] senza ricetta [riczetta]?
Mam receptę z Polski. Czy mogę ją tu zrealizować? Ho [o] una ricetta [riczetta] dalla Polonia. È vàlida qui?
Proszę coś od bólu głowy/na ból żołądka. Vorrei qualcosa [kualkoza] per il mal di testa/di stòmaco [stomako].
Proszę syrop od kaszlu/aspirynę. Vorrei qualche [kualke] sciroppo [sziroppo] per la tosse/dell'aspirina.
Swędzi mnie. Proszę o jakąś maść. Ho un forte prurito. Mi dìa qualche [kualke] pomata.
Proszę plastry z opatrunkiem/środek dezynfekujący. Vorrei dei cerotti [czerotti ]/un disinfettante.
Proszę jakieś środki antykoncepcyjne/ prezerwatywy. Mi dìa qualche [kualke] contraccettivo [kontraczczettiwo]/profilàttici [profilatticzi ].
Ile płacę? Quanto pago?