Czasowniki zwrotne i zaimki zwrotne

Czasownikom zwrotnym zawsze towarzyszy zaimek zwrotny.

Miejsce zaimka zwrotnego:

¿A qué hora te levantas los domingos?

¿Te has divertido en la fiesta?
No me he despertado cuando ha sonado el desperator.

!Piénsatelo!

¡No te lo pienses más!

informarse
vistiéndose

Quiero irme a bailar.
Tengo que hacerme una fiesta.
Voy a acostarme pronto mañana.
Me voy a acostar pronto mañana.

Nie zawsze czasowniki zwrotne pokrywają się w obu językach, choć tak jest najczęściej. Zdarza się, że polski czasownik zwrotny ma prostą formę po hiszpańsku, lub zwrotny czasownik hiszpański nie ma formy zwrotnej po polsku, np.:

levantarse - wstawać Hoy nos levantamos tarde.

quedarse - zostawać Ellos se quedan dos días más.