DOBA ŚREDNIOPOLSKA W HISTORII JĘZYKA POLSKIEGO
DOBA ŚREDNIOPOLSKA - od XV/XVI do poł. XVIII
CZYNNIKI SPRAWCZE ROZWOJU JĘZYKA:
Rozwój i polonizacja miast
Rozwój demokracji szlacheckiej - walka o egzekucję
Reformacja i kontrreformacja
Szerzenie się renesansowej kultury
Rozwój nauki - głównym językiem nauki nadal była łacina, dlatego też dwa największe polskie dzieła tamtego okresu zostały napisane po łacinie: „De revolutionibus orbium coelestium” Mikołaja Kopernika, „De republica emendanda” Andrzeja Frycza Modrzewskiego
Rozwój drukarstwa i wpływ polskiej książki drukowanej
Rozwój oświaty
w latach 40 XVI wieku Akademia Krakowska zaczęła chylić się ku upadkowi, do tego czasu istniał pogląd, że środowisko akademickie było najważniejszą wyrocznią w sprawach ogólnopolskiej normy językowej, tam kształtowały się opinie na temat cech, właściwości i form językowych, tam rozstrzygano, które z nich są poprawne, a które nie
w rozwoju szkół niższego szczebla wielką rolę odegrała rywalizacja obozu różnowierczego i Kościoła katolickiego
polszczyzna pełniła rolę języka pomocniczego, o czym świadczą łacińskie gramatyki, słowniczki przeznaczone do użytku szkolnego
na skutek rywalizacji wyznaniowej sporo szkół parafialnych osiągnęło wysoki poziom, na ogół były to szkoły różnowiercze, gdzie polszczyzna zajmowała stosunkowo wysoką pozycję
ważne dzieła naukowe poświęcone polszczyźnie:
- rękopiśmienny słownik bydgoskiego bernardyna Bartłomieja
- łacińsko - polski leksykon Jana Mączyńskiego
- pierwsza polska gramatyka - „Polonicae grammatices institutio” Piotra Statoriusa-Strojeńskiego
- wielki słownik polsko-łacińsko-grecki jezuity Grzegorza Knapiusza
- polski dział francusko-łacińskiego słownika księdza Pitra Daneta, autorstwa księdza Franciszka Koli
jezuici zdobyli monopol na szkolnictwo około poł XVII w., uczono zgodnie z poglądami najbardziej znanego ówcześnie pedagog, Jana Sturma, kierownika miejskiej szkoły w Strasburgu w latach 1538-1581. Pragnął on wychować wzorowych latynistów, którzy by potrafili rozmawiać płynnie i poprawnie po łacinie. Dla niego język łaciński i literatura rzymska były celem samym w sobie. W czasach saskich szkolnictwo jezuicki pogrążyło się w upadku
na obszarach mieszanych pod względem etnicznym i językowym (polsko-niemieckim), czyli na Pomorzu i na Śląsku ludność byłą przede wszystkim dwujęzyczna, dla mieszkających tam Niemców polszczyzna była językiem obowiązkowym, którego nauczano w szkołach, jako języka obcego. Skutkiem tego były specjalne gramatyki, słowniczki i podręczniki polsko-niemieckie
ROZWÓJ PISOWNI
ogromne znaczenie dla pisowni polskiej miał traktat ortograficzny Stanisława Zaborowskiego „Ortographia seu modus recte scribendi et legendi Polonicum idioma”, wydany w 1514 u Unglera
praktycznie żadnego wpływu na pisownię polską nie miał projekt Jana Seklucjana, pisarza i polemisty protestanckiego, ogłoszony w 1549 jako „Krótka nauka czytania i pisania”, dołączona do jego „Katechizmu” wydanego w Królewcu, także „Ortografia polska” Stanisława Murzynowskiego, wydana w 1551 również w Królewcu, jako dodatek do Nowego Testamentu
praktyczne zastosowanie:
- brak litery j zastępowanej przez i, bądź y
- podwójne oznaczenie miękkości, przez poziomą kreskę i dodanie po zmiękczonej spółgłosce y
- odróżnianie samogłoski pochylonej od jasnej za pomocą ukośnej kreski
- nagłosowe u pisane jak v
- połączenia ks, kś pisane przez x
tak ustalona pisownia przetrwała do końca XVIII wieku, nie wpłynęło na nią nawet ostatnie dzieło ortograficzne XVI wieku „Nowy karak ter polski” Jana Januszowskiego (1594), w którym zawarł projekty ortograficzne Jana Kochanowskiego i Łukasza Górnickiego:
- Kochanowski nie używałby znaków diakrytycznych, tam gdzie wymowa jest oczywista
- Górnicki zerwałby z dotychczasową praktyką, zamiast ł, pisałby ll, głoski szumiące również pisałby podwójnie zamiast oznaczać je dwuznakami
SŁOWNICTWO DOBY ŚREDNIOPOLSKIEJ
NAJWAŻNIEJSZE ZMIANY W ZAKRESIE SŁOWNICTWA
w tej dobie zasób słownictwa wzrósł dwu- lub nawet trzykrotnie w stosunku do doby staropolskiej i wynosił ok. 50 tys. wyrazów.
W I poł. XVI w., a także na przełomie XVII i XVIII w. pewne wyrazy wygasały, stawały się przestarzałe: chowaniec `wychowanek', ciasnocha `koszula', domak `domator', godzinnik `zegar', jata `buda', kluza
wiele wyrazów w tym okresie zmieniło swoje pierwotne znaczenie:
- ciekawy pierwotnie szybki, prędki, potem chciwy wiedzy
- grzeczny pierwotnie stosowny, właściwy, ładny, potem obyczajny, dobrze wychowany, posłuszny
- list pierwotnie liść, potem znaczenie dzisiejsze
wiele wyrazów uległo pejoratywizacji, np. dziad, dziewka, niektóre zostały poddane odwrotnemu procesowi, melioratywizacji, np. kobieta
najważniejszy był jednak przyrost ilościowy słownictwa polskiego i ukształtowanie się różnych działów środowiskowych tego słownictwa:
- geometria: anguł `kąt, cyrkumferencyja `obwód', polus `wierzchołek', cyrkuł `koło', wertykalny `pionowy', dyjameter `średnica'
- myślistwo: psarze, bobrownicy, sokolnicy, dojeżdżacze, szczwacze `nazwy osób biorących udział w polowaniu', ogary, charty, wyżły `rasy psów myśliwskich', obojętka, kaszerz, kutnia, sak `różne gatunki sieci', dołek, klatka, krąg, niecka, obręcz, potrzask, Prężyny, słopiec, wiecha `pułapki i sidła'
- wyrazy obelżywe, wulgarne, szeroko rozpowszechnione przez literaturę sowizdrzalską: ciolak, gnojek, rzygulec, cymbał, lapikufel, dybidzban, bled syn, bledyniec, golec, kujon (`hultaj'), nabzdyżyw, szczękacz, klępa, szczekutnica, pałuba, frantówka, swawolka, murwa
WPŁYWY OBCE
ROZWÓJ JĘZYKA LITERACKIEGO
polski język literacki powstał pod koniec XIV w, największy wpływ miały dzielnice zjednoczone przez Łokietka (Małopolska i Wielkopolska), których charakterystyczne cechy przeniknęły do ogólnej mowy polskiej
rozwój drukarstwa miał ogromny wpływ na ujednolicenie norm językowych, a więc dopiero w II poł. XVI w można mówić o stabilizacji ogólnopolskiej normy językowej
w praktyce nie tylko chłop, ale także mieszczanin, czy szlachcic odbiegał od normy, również poeci mówili i pisali gwarą
od normy ogólnopolskiej odbiegało głównie Mazowsze, ale także polszczyzna kresowa
język mówiony doby średniopolskiej był bardzo silnie nasycony cechami dialektalnymi, normalizacji podlegał język pisany
SŁOWNIKI I GRAMATYKI DOBY ŚREDNIOPOLSKIEJ
pierwsze niewielkie słowniczki (łacińsko-niemiecko-polskie), które ukazały się drukiem w XVI w (Jana Murmeliusza z 1562, Franciszka Mymera z 1528) miały charakter średniowieczny
największy zbiór słownictwa I poł. XVI w (dwa słowniki łacińsko-polskie / 4 i 11 tys haseł) zebrał bydgoski bernardyn Bartłomiej, ale nie ogłosił ich drukiem
1564 w Królewcu ukazał się wielki słownik łacińsko-polski „Lexicon Latino-polonicum” Jana Mączyńskiego
łacińsko-grecki słownik Ambrożego Calepina, uzupełniany w kolejnych wydaniach o nowe języki narodowe, materiał polski (ponad 12 tys. haseł) zawiera wyrazy potoczne, regionalizmy (nawet ruskie) i wulgaryzmy
łacińsko-polsko-niemiecki słownik Mikołaja Volckmara „Dictionarium trilingue ad discendam linguam latinam, polonicam et germanicam accomodatum” (Gdańsk 1596)
polsko-niemiecki słownik Antoniego Fabera „Celarius polski, oder Worteilhafftig eingerichtetes polnish Und deutsche Wörterbuch” wydany w Brzegu na pocz. XVIII w.
Grzegorza Knapiusza „Thesaurus polono-latino-graecus”, największy słownik XVIIw
dział polski do francusko-łacińskiego słownika księdza Piotra Daneta został napisany przez Franciszka Kolę, w ten sposób powstał słownik trójjęzyczny z ok. 50 tys. haseł, wyd w XVIII wieku
Michała Abrahama Trotza słownik francusko-niemiecko-polski, 3 tom”Nowy dykcjonarz, to jest Mownik polsko-niemiecko-francuski, wyd. w XVIII wieku
najstarsze traktaty ortograficzne: Jakuba Parkoszowica i Stanisława Zaborowskiego
właściwe podręczniki do gramatyki pojawiły się w wieku XVI, a liczba ich wzrosła do wieku XVIII, wszystkie miały na celu pomóc cudzoziemcom nauczyć się języka polskiego, autorami więc najczęściej byli spolonizowani cudzoziemcy:
Mikołaj Volckmar, autor „Compendium linguae polonicae (Gdańsk 1594), swoim dziełem otwiera długą listę gramatyk i innych podręczników (słowników, rozmówek, wzorów listów, itp.), przeznaczonych dla uczących się języka polskiego Niemców pomorskich
podobnie na Śląsku, szereg gramatyk otwiera „Klucz do polskiego i niemieckiego języka” Jeremiasza Rotera (Wrocław 1616)
najważniejsze dzieła gramatyczne w ścisłym tego słowa znaczeniu: Michała Kuschiusa, Franciszka Mesgniena-Menińskiego, Macieja Dobrackiego, Jana Karola Woyny, Bartłomieja Kazimierza Malickiego, Jana Ernesta Müllenheima, Jerzego Monety, Jerzego Schlaga, Karola Fryderyka Müllera
JĘZYK I STYL LITERATURY
Renesans
zbliżenie języka literackiego do języka mówionego, polszczyzny potocznej
masowy odbiorca zainteresowany nie tylko literaturą religijną, ale przede wszystkim popularną literaturą świecką, na to zapotrzebowanie odpowiadali: Birnat z Lublina, Baltazar Opec, Jan z Koszyczek, Andrzej Glaber z Kobylina, Stefan Falimirz
- dzieła ich przede wszystkim to bajki, żywoty, przypowieści, historyje, poradniki zielarskie i medyczne; były to najczęściej przeróbki znanych średniowiecznych tekstów europejskich
- średniowieczny nalot językowy
pisarze: Marcin Bielski, Mikołaj Rej używali języka pozbawionego abstrakcji, szablonu, zmierzającego w kierunku obrazowości, konkretności i realizmu
Jan Kochanowski, najwybitniejszy polski poeta okresu renesansu, wraz z Łukaszem Górnickim, Stanisławem Orzechowskim, Jakubem Wujkiem i Piotrem Skargą to pisarze, dla których tworzenie w języku polskim stanowiło kunszt
naczelne zasady stylu renesansowego:
- zbliżenie do mowy potocznej wykształconej szlachty, mieszczaństwa
- obrazowość, realizm
- jasność, wyrazistość
- umiar stylistyczny
- zharmonizowanie strony językowo-stylistycznej utworu z jego treścią
style funkcjonalne:
- urzędowo-kancelaryjny
- dyplomatyczny
- prawny
- wymowy politycznej
- publicystyczny
- naukowy
„wielki” styl artystyczny:
- szyk przestawny
- większe nasycenie tropami i figurami poetyckimi, np. wieloczłonowa apostrofa
- przewaga toku nominalnego (recz-przym)
- nacechowane pod względem stylistycznym słownictwo: wyrazy mitologiczne, słownictwo rzadkie, bądź nieobecne w naszym języku, np. greckie złożenia przymiotników (białoskrzydła)
„prosty” styl artystyczny:
- prosta składnia, wzorowana na języku potocznym, wtrącenia dialogowe
- unikanie tropów i figur stylistycznych
- przewaga toku czasownikowego
- unikanie wyrazów mitologicznych i antycznych
-słownictwo potoczne, pozbawione poety zmów, archaizmów, neologizmów, przetykane zdrobnieniami i spieszczeniami
Ogromne wzbogacenie słownictwa artystycznego, odzwierciedlającego zróżnicowanie tematyczne literatury, uporządkowanie składni, rozwój synonimiki
Barok
okres upadku polskiego języka literackiego, rozluźnienie norm gramatycznych, skażenie języka wtrętami obcymi
barokowy model stylistyczny:
- programowa trudność, skomplikowanie tekstu
- koncept, chwyt formalny jako czynnik organizujący nierzadko całość utworu
- precyzja składniowa, często szyk przestawny
- konkretność, szczegółowość języka, dbałość o autentyzm szczegółu
- upodobanie do anafory i antytezy
odmiany stylistyczne:
- barok dworski (Jan Andrzej Morsztyn, Stanisław Herakliusz Lubomirski)
- barok mieszczański: sentymentalny (Szymon Zimorowic) i satyryczny (literatura sowizdrzalska)
- barok szlachecki, sarmacki (Wacław Potocki, Samuel ze Skrzypny Twardowski, Jan Chryzostom Pasek)
1