630


Germanizmy

kalki frazeologiczne

w pierwszym rzędzie (niem. in erster Reihe) - lepiej: przede wszystkim

od przypadku do przypadku (niem. von Fall zu Fall) - od czasu do czasu

tu leży pies pogrzebany (niem. da liegt der Hund begraben) - tu jest pies pogrzebany

być w posiadaniu (niem. im Besitze sein) - posiadać

nie być w stanie (niem. nicht im Stande sein) - lepiej: nie potrafić, nie móc

doszło do... (niem. es kam zu...) - lepiej: stało się

w międzyczasie (niem. in der Zwischenzeit)

każdy jeden (niem. ein jeder) - każdy

tudotąd, tam dotąd (niem. hierhin, hierher ) - tu , tam

kalki składniowe

z ledwością (mit Mühe) - poprawnie: ledwo

usiąść się (sich setzen) z gwary poznańskiej - poprawnie: usiąść

zakluczyć, odkluczyć (verschliesen, aufschliesen) - poprawnie: zamknąć, otworzyć

wydaje się być (es scheint zu sein) - poprawnie: wydaje się

ciężko powiedzieć (niem. schwer zu sagen) - lepiej: trudno powiedzieć

kalki leksykalne

kalki semantyczne

wajcha (niem. die Weiche) - rozjazd, zwrotnica

rajcować (niem. reizen) - nęcić



Wyszukiwarka