1236


Traktat

między Państwem A a Państwem B dotyczący przyjaznych stosunków i wszechstronnej sąsiedzkiej współpracy,

sporządzony w X City dnia 4 stycznia 2008 r.

Państwo A i Państwo B, nazywane dalej „Układającymi się Stronami”,

-kierując się zasadami i celami Karty Narodów Zjednoczonych, Aktu Końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, Paryskiej Karty Nowej Europy oraz innych dokumentów wielostronnej współpracy europejskiej,

uzgodniły, co następuje:

Rozdział I: Postanowienia wstępne

Art.1. 1. Układające się Strony kształtują swoje stosunki w duchu wzajemnego szacunku, zaufania i równouprawnienia, opierając się na postanowieniach prawa międzynarodowego, w szczególności na zasadach poszanowania suwerenności, nienaruszalności granic, integralności terytorium, zakazu agresji zbrojnej, przestrzegania praw człowieka i podstawowych swobód oraz nieingerencji w sprawy wewnętrzne.

2. Układające się Strony potwierdzają, że nie mają wobec siebie żadnych roszczeń terytorialnych oraz że nie będą ich miały w przyszłości.

Rozdział II: Rzeka graniczna

Art. 2. Układające się Strony będą współpracowały w dziedzinie gospodarki wodnej na rzece granicznej.

Art.3 Współpraca opisana w art. 2 będzie miała charakter gospodarczy, naukowy i techniczny, uwzględniając zasady ochrony środowiska, będzie obejmować w szczególności:

  1. zaopatrywanie ludności i przemysłu w wodę pitną i użytkową

  2. prowadzenie badań i obserwacji stanu wody i ekosystemu

  3. ochronę przed zanieczyszczeniem

  4. wspólną budowę i wykorzystywanie urządzeń wodnych i wałów ochronnych

  5. żeglugę śródlądową

Art. 4. Współpraca odbywa się poprzez utrzymywanie bezpośredniego kontaktu między właściwymi organami i instytucjami Układających się Stron, a także poprzez Komitet do spraw rzeki granicznej, powołany na mocy odrębnej umowy w terminie 1 roku od dnia wejścia w życie niniejszego traktatu.

Art.5.1. Układające się Strony informują się oraz konsultują i współdziałają we wszelkich kwestiach dotyczących rzeki granicznej.

2. Kwestia rybołóstwa zostanie uregulowana w odrębnej umowie.

Rozdział III: Transport morski

Art.6. Układające się strony będą:

  1. wspierać rozwój transportu morskiego między ich państwami,

  2. powstrzymywać się od wszelkich działań, które mogłyby negatywnie wpływać na swobodny udział przedsiębiorstw obydwu państw w przewozie osób i towarów między Układającymi się Stronami, a także między Układającymi się Stronami a państwami trzecimi.

Art.7. Statki Układającej się strony mają prawo do zawijania do portów drugiej Układającej się Strony oraz do przewozu osób i ładunków między nimi a także między nimi a państwami trzecimi.

Art.8. Układające się Strony będą przestrzegać zasad niedyskryminacji i wolnej konkurencji w transporcie morskim.

Art.9. Regulacja kwestii szczegółowych została zawarta w odrębnej umowie Porozumienie wszechstronne w sprawach morskich, której obowiązywanie Układające się Strony potwierdzają.

Rozdział IV: Transport kolejowy

Art.10. Układające się Strony zobowiązują się do wybudowania połączenia kolejowego między miejscowościami Q i R, w części przechodzącego przez terytorium państwa C.

Art.11.1. Każda z Układających się Stron, zgodnie z postanowieniami prawa wewnętrznego oraz umowami wiążącymi Układające się Strony, podejmie wszelkie działania niezbędne do budowy odcinka kolei na własnym terytorium.

2. Państwo B podejmie działania bezpośrednio zmierzające do budowy odcinka przebiegającego przez państwo C, po uzyskaniu zgody państwa C i po uzgodnieniu projektów z państwem A.

Art.12. Układające się Strony ustalą jednolite na całej trasie kolei warunki i opłaty za przejazd osób i przewóz towarów.

Rozdział V: Problem Romów

Art. 13. Układające się Strony określają zakres współpracy w dziedzinie obronności przed ujemnymi skutkami ingerencji Romów zamieszkałych na terytorium państwa C w ich terytoria

Art.14. Współpraca będzie przebiegała przede wszystkim w formie:

  1. corocznych konsultacji polityczno-wojskowych z udziałem ministrów spraw zagranicznych i ministrów obrony lub ich przedstawicieli

  2. wymiany doświadczeń między ekspertami

  3. udziału w operacjach wspierania pokoju i operacjach humanitarnych

Art.15. Układające się strony udzielają sobie pomocy zbrojnej i cywilnej dla rozwiązywania problemu romskiego

2. Konkretne formy i zakres pomocy będą określać rozporządzenia wydawane w tej sprawie przez ministrów wskazanych w art. 14a.

Rozdział VI: Sytuacja państwa C

Art.16. Układające się Strony, biorąc pod uwagę sąsiedztwo oraz wspólność interesów z państwem C zobowiązują się:

  1. do udzielania pomocy państwu C w sprawie romskiej, po każdorazowym złożeniu przez nie wniosku którejkolwiek z Układających się Stron

  2. przyznania obywatelom państwa C możliwości korzystania z kolei na równi z obywatelami Układających się Stron

  3. do porozumienia się z państwem C w zakresie współpracy dotyczącej rzeki granicznej.

Rozdział VII: Postanowienia końcowe

Art.17. Traktat niniejszy nie narusza praw i obowiązków określonych w pozostałych umowach dwustronnych i wielostronnych, zawartych przez każdą z Układających się Stron.

Art.18. Niniejszy traktat będzie zarejestrowany w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Art.19.1. Niniejszy traktat podlega ratyfikacji i wejdzie w życie w dniu wymiany dokumentów ratyfikacyjnych.

2. Niniejszy traktat zostaje zawarty na okres 15 lat. Jego ważność ulega następnie automatycznemu przedłużeniu na okresy pięcioletnie, o ile żadna ze stron nie wypowie go, w drodze notyfikacji, najpóźniej na rok przed upływem danego okresu obowiązywania.

3. Niniejszy traktat może być zmieniony w każdym czasie w formie pisemnej za zgodą obu stron.

Art.20. Traktat sporządzony został w dwóch egzemplarzach, każdy w języku państwa A i B przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny.

Art.21. Spory dotyczące interpretacji lub stosowania postanowień niniejszego traktatu będą rozstrzygane wyłącznie przez Układające się Strony w drodze konsultacji.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
1236
1236
86 1225 1236 Machinability of Martensitic Steels in Milling and the Role of Hardness
Mastercook PTD 1236 P, Naprawa pralek
1236
(Budowa altan Przykład altanki 4 x 3m)id 1236
1236
1236, W2- budownictwa
1236
1236
1236
1236
1236 Brazil partytura
akumulator do erf ect 1142 mt mtl 1142 rdb3 st 1236 db2 12
1236

więcej podobnych podstron