rekcjarzeczownika, Języki, gramatyka


Die Rektion des Substantivs

Rekcja rzeczownika.

Rekcja = powiązanie dwóch członów wypowiedzi.

Pewna grupa rzeczowników niemieckich wymaga konkretnych przyimków, przy pomocy których łączą się z innymi rzeczownikami lub zaimkami.

Oto wykaz najczęściej występujących rzeczowników wraz z przyimkami, z którymi się łączą.

an

das Angebot an D podaż, oferta czegoś

die Anpassung an Ak dostosowanie do

der Anschluss an Ak podłączenie, przyłączenie do, kontakt z

der Anspruch an∗ Ak roszczenie w stosunku do

der Anteil an D udział w

die Arbeit an D praca nad

die Armut an D ubóstwo czegoś

der Bedarf an D zapotrzebowanie na

die Bitte an∗ Ak prośba do kogoś

der Dank an∗ Ak podziękowanie komuś

die Erinnerung an Ak wspomnienie, pamięć 0

die Frage an∗ Ak pytanie do kogoś

die Freude an D / über Ak radość z

der Gedanke an Ak myśl o

der Glaube an (Ak) wiara w

das Interesse an D / für Ak zainteresowanie czymś

Die Kritik an D krytyka czegoś

der Mangel an D brak czegoś

der Reichtum an D bogactwo czegoś

die Schuld an D wina w czymś

der Spaß an D radość z

die Teilnahme an D uczestnictwo w

der Zweifel an D wątpliwość co do

auf (Ak)

der Anspruch auf∗ prawo do

der Antrag auf wniosek o

die Antwort auf odpowiedź na

die Appetit auf apetyt na

das Attentat auf zamach na

der Druck auf nacisk na

der Eindruck auf wrażenie na

der Einfluss auf wpływ na

der Hinweis auf zwrócenie uwagi na

die Hoffnung auf nadzieja na

die Lust auf∗ ochota na

die Rücksicht auf wzgląd na

die Reaktion auf reakcja na

das Recht auf prawo do

der Stolz auf duma, chluba z

der Verzicht auf rezygnacja z

die Vorbereitung auf przygotowanie do

die Wirkung auf oddziaływanie na

bei (D)

die Hilfe bei pomoc w

für (Ak)

die Begeisterung für zapał, entuzjazm do

die Begründung für uzasadnienie czegoś

das Beispiel für przykład na

die Entschuldigung für usprawiedliwienie czego

der Grund für powód, przyczyna czegoś

die Grundlage für podstawa czegoś

der Kampf für / um∗ walka o

die Sorge für / um troska, obawa o

die Verantwortung für odpowiedzialność za

das Verständnis für wyrozumiałość, zrozumienie czegoś

die Voraussetzung für warunek czegoś

die Werbung für∗ reklama czegoś

gegen (Ak)

der Kampf gegen∗ walka przeciw

der Protest gegen protest przeciw

der Verstoß gegen uchybienie, wykroczenie przeciw

die Versicherung gegen ubezpieczenie od, na wypadek

in

der Eingriff in (Ak) ingerencja w

die Einladung in∗ (Ak) zaproszenie do

die Prüfung in (D) egzamin z

die Übersetzung in (Ak) tłumaczenie na

mit (D)

die Änlichkeit mit podobieństwo do

die Bekanntschaft mit znajomość z

die Beschäftigung mit zajmowanie się czymś

der Vergleich mit / zu porównanie z

die Verwandtschaft mit pokrewieństwoz

die Zufriedenheit mit zadowolenie z

die Zuzammenhang mit związek z

nach (D)

das Bedürfnis nach potrzeba czegoś

die Nachfrage nach popyt na

die Sehnsucht nach tęsknota za

das Streben nach dążenie do

die Suche nach poszukiwanie czegoś

der Wunsch nach życzenie czegoś

um (Ak)

die Angst um∗ niepokój

die Bemühung um staranie się o

die Werbung um∗ staranie się o

über (Ak)

der Bericht über relacja czegoś, o czymś

die Diskussion über dyskusja o, nad

die Empörung über oburzenie z powodu

die Entscheidung über decyzja o

die Information über informacja o

die Kontrolle über kontrola czegoś, nad

der Überblick über przegląd czegoś

von (D)

die Abhängigkeit von zależność od

der Abschied von pożegnanie z

der Abstand von odstęp od

die Abweichung von odchylenie od, zboczenie z

die Erzählung von opowiadanie o

die Rede von mowa o

der Traum von marzenie o

vor (D)

die Angst vor∗ strach przed czymś, obawa

der Schutz vor ochrona przed

zu (D)

der Anlass zu okazja do

der Beitrag zu wkład, przyczynek do

der Beitritt zu przystąpienie do

die Bereitschaft zu gotowość do

die Einladung zu∗ zaproszenie na

die Fähigkeit zu zdolność do

der Gegensatz zu przeciwieństwo do

die Gelegenheit zu okazja do

die Liebe zu miłość, zamiłowanie do

die Lust zu∗ ochota do czegoś

der Mut zu odwaga do

die Neigung zu skłonność do

der Zwang zu presja, zmuszanie do

∗ Ten sam rzeczownik występuje z innym przyimkiem i ma inne znaczenie frazeologiczne.

1

Nauka języka niemieckiego. Wilhelm BULA

jniemiecki.republika.pl



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
rekcja przymiotnika, Języki, gramatyka
20mowazalezna, Języki, gramatyka
odmczaswstrbiernej, Języki, gramatyka
21rzeczpoch., Języki, gramatyka
trybprzyp, Języki, gramatyka
20mowazalezna, Języki, gramatyka
Zdanie podrzędne przyzwolenia, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Czas zaprzeszły Pretérito pluscuamperfecto de Indicativo, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Perífrasis verba- nakazy, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Spójniki przeciwstawne- sino, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Tryb przypuszczający Condicional Simple, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka
Spójniki- relacje czasowe, Języki obce, Język hiszpański, Gramatyka

więcej podobnych podstron